Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
And yet another category of measures would seek to benefit middle-income debtor countries that are interested in avoiding long-term debt sustainability problems. Другая категория мер направлена на то, чтобы помочь странам-должникам со средним доходом, которые заинтересованы в том, чтобы избежать долгосрочных проблем, связанных с устойчивой задолженностью.
The category "conventional" was included under "Slaughter" systems to align with the other standards. В целях обеспечения соответствия с другими стандартами в раздел, касающийся систем убоя, была включена категория "Традиционная".
As of 1990, the category "indigenous" was also introduced, thus changing the country's racial classification system to one based on both "colour" and "race". По состоянию на 1990 год был также введена категория "коренных лиц", в связи с чем изменилась национальная система расовой классификации, основными элементами которой стали как "цвет", так и "раса".
In Brazil, as of 1990, the category "indigenous" was introduced, thus changing the country's racial classification system to one based on both "colour" and "race". В Бразилии с 1990 года была введена категория "коренной", в результате чего система расовой классификации, используемая в стране, стала одновременно основываться на признаках и цвета кожи, и расы.
Category 4: Front-side direction indicators for use on a vehicle also equipped with category 2a or 2b direction indicators Категория 4: передние боковые указатели поворота, предназначенные для использования на транспортном средстве, на котором установлены также указатели поворота категории 2а или 2b
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
2009 - the Arts Award of the Federal Security Service in the Musical Art category (Third Prize) - for performance of the song "It's Only a War". 2009 - премия ФСБ России в области искусства в номинации «Музыкальное искусство» (третья премия) - за исполнение песни «Это просто война...».
Clipso: winner of the best product award in the "Ceilings" category at the 2010 Batiweb Awards! Clipso стал лауреатом в номинации «лучший продукт» в категории «Потолки»- Batiweb Awards 2010!
In addition to this she was given the Golden Giraffe prize, created by Mahasz, in the same category. В такой же номинации ей был вручён приз «Золотой Жираф», учреждённый обществом МАХАС.
Their debut album Eto recorded in 1991, at the end of the Chervona Ruta festival (Chervona Ruta), where the group took first prize in the category of performers art songs. Дебютный альбом «Ето» записан в 1991 году после завершения фестиваля «Червона рута», где группа заняла первое место в номинации исполнителей авторской песни.
Rifkin was also under consideration for a third Grammy for a recording not related to Joplin, but at the ceremony on March 14, 1972, Rifkin did not win in any category. Рифкин также участвовал в третьей номинации, не связанной с Джоплином, однако на церемонии 14 марта 1972 года он не получил ни одной награды.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов.
With the adoption of the amnesty decrees by the State Duma in the spring of 1994, these cases fell within the category of those to be discontinued and proceedings relating thereto were terminated. С принятием весной 1994 года Государственной Думой постановлений об амнистии эти дела попали в разряд прекращаемых, и производство по ним было прекращено.
At the same time, the growth in interdependence of national economies has already reached a stage at which the question of ensuring the economic security of sovereign States is entering the category of the most topical issues. Вместе с тем рост взаимозависимости национальных экономик уже достиг такой стадии, когда в разряд наиболее актуальных выдвигается вопрос обеспечения экономической безопасности суверенных государств.
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
In 1843, a special category of "commerial sciences" was formed within the law faculty with the aim of "preparing people capable of serving economic or administrative". В 1843 г. был образован в составе юридического факультета особый разряд «комеральных наук», имевший целью «приготовление людей способных к службе хозяйственной или административной».
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
The constant decrease in the share of trees in this defoliation category might indicate that the trees suffer from reduced vitality, or shed their foliage as a response to environmental stress. Постоянное сокращение доли деревьев, относящихся к этому классу дефолиации, может указывать на снижение жизнеспособности деревьев или сбрасывание листвы в ответ на воздействие факторов экологического стресса.
If the mixture is not classified as Category Chronic 1, then there is no need for chronic classification; Если смесь не относится к этому классу, то в этом случае нет необходимости классифицировать ее как хронически токсичную.
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% .
A weighting factor of 10 is used for corrosive ingredients when they are present at a concentration below the concentration limit for classification with Category 1, but are at a concentration that will contribute to the classification of the mixture as an irritant. Весовой коэффициент 10 используется для разъедающих компонентов, если они присутствуют в концентрации ниже предельной концентрации для отнесения к классу опасности 1, однако имеют концентрацию, которая будет способствовать классификации данной смеси как раздражающей.
"skin Category 2/3" with "skin irritation Category 2 or Category 3". "Классу 2 или 3 по воздействию на кожные покровы" на "классу опасности 2 или 3 по раздражению кожи".
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
The social pensions of those in the third disablement category are equivalent to half the minimum old-age pension. Инвалидам третьей группы социальные пенсии устанавливаются в размере половины минимальной пенсии по старости.
Until the day when a decision establishing category I disability becomes legally enforceable; до дня, когда решение о присвоении инвалидности первой группы приобретает законную силу;
That issue was even more important for the least developed countries, which should be recognized as a separate category or group by those institutions, as they were by the United Nations. Данный вопрос имеет еще более важное значение для наименее развитых стран; они должны быть признаны этими учреждениями в качестве отдельной категории или группы стран, как это имеет место в Организации Объединенных Наций.
Noting the fact that the category "A" Panel of Commissioners had ceased functioning in October 1996, the Council determined that the 223 category "A" claims should be put before the "D1"Panel of Commissioners for review. Отметив тот факт, что Группа уполномоченных по категории А прекратила свою работу в октябре 1996 года, Совет постановил представить 223 претензии категории А на рассмотрение Группы уполномоченных D1.
As each person in the category accepts the invitation, their contact details are added to everyone's contact list meaning they have even more people to talk to. Все те, кто находятся в этой группе и принимают твое приглашение, получают в свою записную книжку Skype контактные данные других абонентов этой группы. Благодаря этому они могут общаться с еще большим числом людей.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
If there is no agreement on other categories of membership, Slovakia is ready, at this stage, to support expanding only the non-permanent category. В отсутствие соглашения по другим категориям членства Словакия на данном этапе готова поддержать расширение только категории непостоянных членов.
Under this category of membership will include NGO's. К этой категории членов относятся и НПО.
As regards the size of the Council, we feel it is imperative that enlargement be in the non-permanent category only, and for limited terms. Что касается численности состава Совета, то мы считаем настоятельно необходимым, чтобы его расширение было произведено только за счет категории непостоянных членов, причем с ограниченными сроками.
My country also advocates expansion of the category of non-permanent seats, including one seat for the Group of Eastern European States. Моя страна также выступает за расширение категории непостоянных членов в Совете, в том числе выделение одного места для Группы восточноевропейских государств.
It is therefore time that we embraced the position of the Non-Aligned Movement, namely, that expansion should take place in the non-permanent category for the time being. Поэтому уже пора согласиться с позицией Движения неприсоединения, а именно с тем, что увеличение численности следует произвести пока только в категории непостоянных членов.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
In the World Investment Report 2002 ranking of the "top 20 manufacturing export winners by technology category 1985-2000", Malaysia ranked second in the high technology category and seventh in medium technology. В Докладе о мировых инвестициях за 2002 год представлена классификация "20 наиболее успешных экспортеров продукции обрабатывающей промышленности по технологическим группам за 1985-2000 годы", в которой Малайзия заняла второе место в группе высоких технологий и седьмое место в группе технологий среднего уровня.
The 2010 UNDP report "The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development" concluded that Kazakhstan was in the category of countries with high human development, ranking 66th out of 169 countries. По данным Доклада ПРООН "Реальное богатство народов: пути к развитию человека" за 2010 год Республика Казахстан находится в группе стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала (66 место) из 169 стран.
The electronic categorization of claims has also permitted the Panel to make recommendations for the resolution of category "C" claims where some amounts have been stated as compensation already received and claims made for "Other Damages". Электронная категоризация претензий также позволила Группе вынести рекомендации по урегулированию претензий категории С, в которых заявители сообщали о том, что некоторые суммы уже были получены ими в качестве компенсации, а также претензии, предъявленные в отношении "прочих убытков".
The non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary nature, falling within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. Несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливое судебное разбирательство, является столь вопиющим, что это придает факту лишения свободы произвольный характер, относящийся к категории III категорий, применяемых при рассмотрении случаев, представляемых Рабочей группе.
The gender differences within each of these groups are marginal, but they are greatest in the category of foreign nationals with non-western backgrounds, where 26 per cent of women vote in elections compared with 23 per cent of men. Гендерные различия внутри каждой из этих групп минимальны, однако при этом они наиболее значительны в группе иностранных граждан, являющихся выходцами из незападных стран, в которой в выборах приняли участие 26 процентов избирателей-женщин по сравнению с 23 процентами мужчин.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
Dwellings may also be assigned to a new category because of renovation. Перевод жилища из одного класса в другой может также происходить вследствие проведения восстановительного ремонта.
With regard to staffing issues, the report requested above should provide precise justification for the numbers and levels of staff requested in each category. Что касается вопросов укомплектования персоналом, то в запрошенном выше докладе должно быть представлено четкое обоснование количества и класса сотрудников, запрашиваемых в каждой категории.
Net downgrade of three D1 positions to P5, in alignment with the modalities of engagement of the emerging business model (however, these downgrades do not affect the final post count, as the posts are included under the other international professional category); а) чистого понижения уровня трех должностей класса Д1 до класса С5, в соответствии с требованиями формы участия новой бизнес-модели (тем не менее, эти понижения не отразятся на количестве должностей, поскольку все эти должности отнесены к категории прочих международных специалистов);
For the mild irritation category, the mean score cut-off values are 1.5 and < 2.3 for at least 2 of 3 tested animals. Для класса опасности З (вызывает слабое раздражение) средними пороговыми значениями являются 1,5 - < 2,3 по крайней мере для 2 из 3 испытуемых животных.
Promotion by category takes place at the grade and incremental stage of the recruitment level corresponding to the diploma obtained. Повышение категории происходит в зависимости от предусмотренного шкалой должностей класса и ступени, которые соответствуют полученному диплому.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
Experts believe that migrants fell precisely into the category of people who for one reason or another were not included in the statistical running total. По мнению экспертов в эту группу лиц как раз и попали мигранты, которые по тем или иным причинам не были учтены текущим статистическим учетом населения.
In this context, it is worth noting that many States which do not participate would likely fall in the category of "nil" reporters; these are countries that simply do not buy or sell in the seven categories. В этом контексте следует отметить, что многие из не участвующих государств скорее всего попадут в группу государств с «нулевыми данными»; это такие страны, которые просто не покупают и не продают вооружения, включенные в семь категорий.
States have emerged that are now counted among the major Powers, for the economic power of certain States, such as Japan and Germany, places them in that category. Возникли государства, которые в настоящий момент входят в группу ведущих стран, так как экономическая мощь некоторых государств, например Японии и Германии, дает основание относить их к этой категории.
The first category comprised a group of newly industrializing countries such as the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China that had achieved a considerable degree of industrial maturity through the rapid accumulation of capital, a rise in industrial employment, productivity growth and exports. Первая категория включает группу таких молодых индустриальных государств, как Корея, Сингапур и Тайвань, которым удалось добиться значительного уровня промышленного развития за счет быстрого накопления капитала, повышения занятости в промышленности и увеличения производительности труда и объема экспорта.
In 2005, the Ministry established an internal working group on human rights which deliberates on the exercising of cultural rights as a category of human rights. В 2005 году Министерство создало собственную рабочую группу по правам человека, в рамках которой обсуждается осуществление культурных прав как категории прав человека.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Amend the existing text ("Other irritant... does not apply") to read as follows: "Other eye irritant (eye Category 2) ingredient" изменить существующий текст ("Другие раздражающие... не применяется принцип аддитивности") следующим образом: "Другие раздражающие глаза (класс опасности 2 по воздействию на глаза) компоненты".
Insert two new rows for pyrophoric liquids (chapter 2.9), category 1, and pyrophoric solids (chapter 2.10), category 1. Включить две новые строки для пирофорных жидкостей (глава 2.9), класс опасности 1, и пирофорных твердых веществ (глава 2.10), класс опасности 1.
Delete the rows for oxidising liquids, category 1, and oxidising solids, category 1 and in the remaining rows for categories 2 and 3, replace "2, 3" with "1, 2, 3" in column (4). Исключить строки для окисляющих жидкостей, класс опасности 1, и окисляющих твердых веществ, класс опасности 1, а в остальных строках для классов опасности 2 и 3 в колонке (4) заменить "2, 3" на "1, 2, 3".
Under "hazard category", delete "1.4". В столбце "Класс опасности" исключить "1.4".
Table 3.4.2: Hazard category and sub-categories for skin sensitizers Таблица 3.4.2: Класс опасности и подклассы для кожных сенсибилизаторов
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
This loss element includes the claim that Jiangsu described in the category "E" claim form as "other" losses. Этот элемент потерь включает требование, предъявленное "Цзянсу" в форме претензии категории "Е" по статье "прочие" потери.
It was worth reminding States parties that the provisions of the Convention, particularly the principle in article 1 concerning the prohibition of torture, were based on norms of international law in that particular category and thus had universal scope. Было бы полезно напомнить государствам-участникам о том, что положения Конвенции, и в первую очередь принципиальный запрет пыток в первой статье, вытекают непосредственно из данной категории норм международного права и поэтому имеют универсальное применение.
Article 19 breaks new ground in creating a category of crimes which are specifically attributable to States and this poses a major problem linked to the responsibility of juridical persons. В статье 19 содержится новелла, поскольку в ней вводится категория преступлений, конкретно присваиваемых государствам, что создает значительную проблему, связанную с ответственностью юридических лиц.
Across the Asia-Pacific region, this category of expenditure presents an opportunity for reducing such expenditure through increased economy and efficiency. В ряде стран Азиатско-Тихоокеанского региона существуют возможности для сокращения расходов по данной статье за счет более экономного и эффективного использования средств.
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. Ассигнования по статье общих расходов по назначенному в миссию персоналу исчислены с учетом более низких потребностей в этой категории сотрудников и отражают сокращение расходов по данной статье на 50 процентов по сравнению со стандартными расходами.
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
This category of weapons is responsible for the greatest loss of human lives throughout the world. В результате применения этого вида оружия гибнет самое большое число людей во всем мире.
Practical experience teaches that the treaties that provide for exclusive liability are the only ones in the category that work well. Практический опыт показывает, что договоры, предусматривающие исключительную материальную ответственность, являются единственными договорами такого вида, которые функционируют удовлетворительно.
The best course was to define the category of acts of States which could be classified as unilateral, and then to ascertain the legal character of each act. Целесообразнее всего было бы определить круг действий государств, относящихся к односторонним актам, и выяснить юридическую природу каждого вида.
In all tables, conservativeness factors are provided for emission factors or other estimation parameters, activity data, and emission or removal estimates for each IPCC category and Article 3, paragraph 3 and 4 activity, and corresponding gas. Во всех таблицах коэффициенты консервативности предусматриваются для факторов выбросов или иных параметров оценки, данных о деятельности и оценок выбросов или абсорбции для каждой категории МГЭИК, для каждого вида деятельности согласно пунктам З и 4 статьи 3, а также для каждого соответствующего газа.
It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу 1В.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
7.6 The Committee notes that the category of people excluded by the State party's legislation from being able to benefit from permanent residence permits is closely linked to the considerations of national security. 7.6 Комитет отмечает, что категория лиц, которым в соответствии с законодательством государства-участника не может предоставляться постоянный вид на жительство, тесно связана с соображениями национальной безопасности.
Article 13 requires the applicant to "provide proof of qualifications the nature and level of which are determined by, respectively, the nature and the category of the post in question". Статья 13 требует подтверждения "наличия квалификации, характер и уровень которой определяются соответственно корпусом и категорией, к которой принадлежит соответствующий вид деятельности...".
The key is neither the type of asset (equipment, inventory, receivables) nor the extent or scope of the category ("all assets in 'X' location" or "all sailboats and canoes" as opposed to "all watercraft"). Здесь основным является не вид активов (оборудование, инвентарные запасы или дебиторская задолженность), не масштаб и не охват категории ("все активы в Х", "все парусные суда и каноэ", а не "все суда").
Hazard class (GHS Chapter) Hazard category Вид опасности (Глава СГС)
As a consequence, when a competent authority adopts a hazard class, it will always adopt at least the highest hazard category, and, where more than one hazard category is adopted, these hazard categories will form an unbroken sequence. Как следствие, в тех случаях, когда компетентная организация принимает вид опасности, она также примет по меньшей мере класс наивысшей опасности и в тех случаях, когда принимается больше одного класса опасности, эти классы опасности образуют неразрывную последовательность.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In 1994 some 61 per cent of unemployed persons fell in the first category and 39 per cent in the second. В 1994 году около 61% безработных относились к первому типу и 39% к фрикциональному.
(b) The extinguishing agent of the portable extinguishers described in paragraph 1 shall be suitable at least for the category of fire most likely in the space or spaces for which the extinguisher is mainly intended. Ь) Огнетушительное вещество, применяющееся в огнетушителях, предписанных в пункте 1, должно соответствовать по меньшей мере наиболее вероятному типу пожара в помещении или помещениях, для установки которых огнетушитель в основном предусмотрен.
This category includes the crossing number, which is the minimum number of crossings for any diagram of the knot, and the bridge number, which is the minimum number of bridges for any diagram of the knot. К этому типу относится число сечений, которое является минимумом количества перекрёстов среди всех диаграмм узла, а также минимальное число мостов.
In this respect, he recalled that vehicles of category M1 (passenger cars), type approved in a EU country according to EC Directives, should be registered in another EU country without further controls. В этом отношении он напомнил, что транспортные средства категории М1 (легковые автомобили), официально утвержденные по типу конструкции в одной из стран Европейского союза (ЕС) в соответствии с директивами ЕС, подлежат регистрации в другой стране ЕС без дополнительного контроля.
"1.1.5. Vehicles of category N1 are not subject to this Regulation provided they have been type-approved pursuant to Regulation 49." "1.1.5 Настоящие Правила не распространяются на транспортные средства категории N1 при условии, что они были официально утверждены по типу конструкции на основании Правил Nº 49".
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
Last year, the Diamonds & Gold of Russia magazine honored the company's exhibition booth with an award within the framework of the contest "On the Way to Jewelry Olympus" (in the category "Discovery of the year"). Журнал "Алмазы и золото России" удостоил награды выставочный стенд компании в прошлом году в рамках конкурса "На пути к ювелирному Олимпу" (номинация "Открытие года").
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
Old categories: "Royal category", a mass battle "21 vs 21", when up to twenty-one fighters representing a country fight on the field at the same time. Бой состоит из раундов (сходов) и проходит до 2 побед одной из команд; «Королевская номинация» - массовое сражение «21 на 21», когда в ристалище бьются одновременно 21 представитель страны против такого же количества представителей другой страны.
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году.
Thank you, the nominees tonight in the category of Best Original Screenplay... Спасибо. Номинация в категории Лучший оригинальный сценарий...
Больше примеров...