Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
I didn't realize that was a category. Я не знал, что есть такая категория.
Some support was expressed for a rule holding this fourth category of documents to be conclusive evidence unless otherwise stated on its face. Правило, устанавливающее, что эта четвертая категория документов будет являться убедительными доказательствами, если в них самих не указано иное, получило определенную поддержку.
A second category consists of what are known as "signature strikes", in which a group or individual is identified as a target on the basis of their activities. Вторая категория предусматривает так называемые «удары по отличительным признакам», при которых группа или лицо выбираются в качестве цели на основе их деятельности.
This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations under varying nomenclature, such as permanent, indefinite, continuing, without-limit-of-time, career, long-term, indeterminate and service contracts. Эта категория охватывает существующие виды контрактов, которые называются в различных организациях по-разному, а именно: постоянный, бессрочный и непрерывный контракты, контракт без ограничения срока, карьерный и долгосрочный контракты, контракт на неопределенный срок и контракт на оказание услуг.
The Groupama Arena was categorised as a Category 4 facility by the UEFA which is suitable for Nemzeti Bajnokság I, Magyar Kupa, UEFA European Championship qualifying, FIFA World Cup qualification, UEFA Champions League group stage and quarter-final. «Групама Арене» была присвоена четвёртая категория УЕФА, позволяющая проводить на ней матчи чемпионата Венгрии, Кубка Венгрии, квалификации чемпионата Европы по футболу, квалификации чемпионата мира, групповую стадию и четвертьфинал Лиги Чемпионов УЕФА.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
The album was nominated for a Scandipop Award 2011 in the category Best Male Album. Альбом был номинирован на Scandipop Премии 2011 года в номинации «Лучший мужской альбом».
In June 2008, Oxygen Studios were nominated for the Develop Industry Excellence Awards 2008 in the category of Best New UK/European Studio alongside FinBlade, Konami Paris, Rockstar London and Doublesix. В июне 2008 года компания номинировалась на Develop Industry Excellence Awards 2008 в номинации «Лучшая новая студия Великобритании/Европы», наряду с FinBlade, Konami Paris, Oxygen Studios и Doublesix.
md won the silver award at the contest "Trademark of the Year" in the category "Favorite". md завоёвывает "серебро" на конкурсе Торговая Марка Года (недоступная ссылка) в номинации "Фаворит Года".
In 1994, she won the "Crystal dolphin" prize at the all-Russian competition in Yalta and also won the national musical award "Ovation" after being nominated in the "best female rock singer" category. В 1994 году певица получила приз «Хрустальный дельфин» на Всероссийском конкурсе в Ялте и стала обладательницей национальной музыкальной премии «Овация» в номинации «Лучшая рок-певица».
Cooline, Zamil Air Conditioners' (ZAC) international flagship brand of air conditioners emerged triumphant in the 'Best GCC Brand of the Decade Award', beating hundreds of contenders to win in the FMCG - Consumer Durables Category. Всемирно известная марка кондиционеров воздуха Zamil Air Conditioners (ZAC) Cooline стала победительницей в конкурсе 'Лучшая GCC Марка Десятилетия', обойдя сотни соперников и получив приз от потребителей FMCG в номинации Надежность в Эксплуатации.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов.
On 23 January 2014, he was awarded the sports category of the Candidate for Master of Sports in motor sport. 23 января 2014 года присвоен спортивный разряд кандидата в мастера спорта по автомобильному спорту.
For the qualification class or qualification category за разряд или категорию профессиональной квалификации;
Furthermore, of the posts authorized under section 22,119 are in the Professional and higher categories, 1 is in the Field Service category, 3 are National Officer posts and 137 are General Service (Local level) posts. Кроме того, из должностей, утвержденных по разделу 22,119 относятся к категории специалистов и выше, 1 - к категории полевой службы, 3 - к должностям национальных сотрудников-специалистов и 137 - к должностям категории общего обслуживания (местный разряд).
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony. И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
Visiting Switzerland the Panel learned that hardly any watch sales to the Democratic People's Republic of Korea are in the luxury category. После посещения Швейцарии группа пришла к выводу о маловероятности того, что какие-либо часы, проданные Швейцарией Корейской Народно-Демократической Республике, можно считать относящимися к классу «люкс».
The constant decrease in the share of trees in this defoliation category might indicate that the trees suffer from reduced vitality, or shed their foliage as a response to environmental stress. Постоянное сокращение доли деревьев, относящихся к этому классу дефолиации, может указывать на снижение жизнеспособности деревьев или сбрасывание листвы в ответ на воздействие факторов экологического стресса.
A substance or mixture shall be classified as Category 1 according to the following table: Вещество или смесь классифицируются по Классу 1 в соответствии со следующей таблицей:
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% .
If a mixture is classified as Chronic 1 and/or Acute 1, and components of the mixture which are classified as Chronic 1 and/or Acute 1 are further concentrated, the more concentrated mixture should be classified with the same classification category as the original mixture without additional testing. Если смесь отнесена к классу 1 по хронической токсичности и/или острой токсичности, а концентрация ингредиентов смеси, отнесенных к этому же классу токсичности, повышается, то эту смесь следует оставить в том же классе, что и исходную смесь, без проведения дополнительных испытаний.
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
Many countries in this category have received concrete technical assistance from the Conference in such important issues as managing external debt, joining the multilateral trade system, enhancing the effectiveness of trade, transportation and customs services, and so on. Многие страны этой группы получили от ЮНКТАД конкретную техническую помощь в таких важных для них областях, как управление внешней задолженностью, присоединение к многосторонней торговой системе, повышение эффективности торговли, транзитные перевозки, совершенствование таможенных служб и так далее.
Moreover, we regret that the work of the expert group did not lead to the adoption of light weapons as an eighth category in the Register, even though consensus was nearly attained on this point. В то же время мы, однако, сожалеем о том, что работа группы экспертов не привела к утверждению легких вооружений в качестве восьмой подлежащей включению в Регистр категории, даже несмотря на то, что по этому вопросу было достигнуто почти полное единодушие.
118.62 Continue intensifying its efforts in poverty eradication and economic development with a view to graduating from the least developed country category by 2020 (United Republic of Tanzania); 118.62 продолжать наращивать усилия, направленные на искоренение нищеты и экономическое развитие, с тем чтобы выйти из группы наименее развитых стран к 2020 году (Объединенная Республика Танзания);
Each of these teams will be accompanied by a language assistant; - Category B: a team of two international United Nations Volunteers will be deployed to the 32 mountain and hill districts which, although accessible by road, are remote. Каждую из этих групп будет сопровождать помощник по лингвистическим вопросам; - Категория В: группы в составе двух международных добровольцев Организации Объединенных Наций будут направлены в 32 горных и гористых района, которые, хотя и доступны для наземного транспорта, характеризуются как удаленные.
The plan presented by the Government of the Sudan identifies four categories of armed groups - armed tribal militias, armed robbery gangs, rebel groups, Ribat groups - and presents actions for disarming each category of armed group. План, представленный правительством Судана, устанавливает четыре категории вооруженных групп, - вооруженная племенная милиция, вооруженные банды грабителей, повстанческие группы, группы «рибат» - и предлагает меры по разоружению каждой категории вооруженных формирований.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
A compromise between them could be expansion of one category, perhaps the non-permanent category, provided that there is agreement that the other category would be enlarged reasonably soon thereafter. Компромиссом между ними могло бы стать расширение одной категории - возможно, категории непостоянных членов - при том условии, что будет достигнуто согласие о том, что другая категория будет расширена достаточно скоро после этого.
In order, therefore, to make the Security Council more participatory, representative, equitable and effective, the expansion should take place only in the non-permanent category. В этой связи с тем чтобы сделать Совет Безопасности более активным, представительным, равноправным и эффективным органом, расширение его членского состава должно быть обеспечено только по категории его непостоянных членов.
It is particularly difficult to reconcile the interests of the Member States or a group of Member States with regard to the category of permanent members. Особенно сложным представляется удовлетворение интересов государств-членов или групп государств-членов по вопросу о категории постоянных членов.
We are deeply concerned that, in expanding the category of permanent members of the Council, we could restrict in that way the number of seats available for other States in the organs and subsidiary bodies of the system. Мы глубоко обеспокоены тем, что, расширяя категорию постоянных членов Совета, мы можем таким образом ограничить число мест, доступных для других государств в подразделениях и вспомогательных органах системы.
Some, though barely a handful among us, do argue, unconvincingly, that an expansion in only the non-permanent category would fulfil these objectives. Кое-кто, хотя таких и очень немного, необоснованно утверждает, что расширение только категории непостоянных членов позволило бы добиться этих целей.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Only Botswana has graduated from the category of LDCs, while the number of African LDCs has increased. Лишь Ботсвана перестала быть НРС, в то время как число африканских стран в этой группе возросло.
Metrics include a view of aged issues by team, category, priority, owner, planned date, and revised date. Показатели отражают данные о нерешенных проблемах с разбивкой по группе, категории, степени значимости, участникам, установленным и пересмотренным срокам.
State the resulting figure per employee, with a break-down by each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. Указываются результирующие показатели в расчете на одного работника в разбивке по каждой основной группе занятий во всех подразделениях организации на конец отчетного года. а.
The non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary nature, falling within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. Несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливое судебное разбирательство, является столь вопиющим, что это придает факту лишения свободы произвольный характер, относящийся к категории III категорий, применяемых при рассмотрении случаев, представляемых Рабочей группе.
The choice to self-identification also included a category of individuals who were opposed to being identified as affiliated to any ethnic group. Право на самоидентификацию также предусматривало возможность того, что некоторые лица не желают быть ассоциированы с принадлежностью к той или иной этнической группе.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
This may relate to conditions attaching to either the general use of a precautionary statement or its use for a particular hazard class and/or hazard category. Это может быть связано с условиями, относящимися либо к общему использованию мер предосторожности, либо к их использованию для какого-либо конкретного вида опасности и/или класса опасности.
Promotions are defined as movements of staff from one grade to that immediately above and/or from one category of staff to the category immediately above. Повышение в должности определяется как продвижение сотрудника в должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса и/или переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую категорию.
For the mild irritation category, the mean score cut-off values are 1.5 and < 2.3 for at least 2 of 3 tested animals. Для класса опасности З (вызывает слабое раздражение) средними пороговыми значениями являются 1,5 - < 2,3 по крайней мере для 2 из 3 испытуемых животных.
"Vehicle" means a vehicle of category M2 or M3 within the scope defined by paragraph 1. above. В таком случае оно может быть официально утверждено для каждого класса, которому оно соответствует.
Salary scale for staff in the Security Service category at Headquarters Повышение: повышение оклада в рамках класса производится ежегодно при условии удовлетворительной службы.
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
At the same time, the project will also focus on vulnerable groups in the labour market; some categories of women being included in the category of vulnerable persons. В то же время в проекте особое внимание будет уделено уязвимым группам на рынке труда, некоторым категориям женщин, включенным в группу уязвимых лиц.
In this context, it is worth noting that many States which do not participate would likely fall in the category of "nil" reporters; these are countries that simply do not buy or sell in the seven categories. В этом контексте следует отметить, что многие из не участвующих государств скорее всего попадут в группу государств с «нулевыми данными»; это такие страны, которые просто не покупают и не продают вооружения, включенные в семь категорий.
In addition, confession will automatically result in a halving of sentences for those in the second category - which is by far the largest group. Кроме того, признание вины будет автоматически означать сокращение вдвое сроков тюремного заключения для лиц второй категории - которые составляют самую многочисленную группу.
Within Australia's migration programme, the base target for the women at risk category in the 2009/10 Humanitarian Visa Program has increased from 10.5 per cent to 12 per cent of the refugee component. В рамках австралийской миграционной программы базовый целевой показатель для категории "женщины, входящие в группу риска" в Программе предоставления виз по соображениям гуманитарного характера на 2009/10 год был увеличен с 10,5 процента до 12 процентов компонента "беженцы".
He thanked all States for the attention they had devoted to the category of countries with territories that were mostly or completely covered by mountains, a large group since it included developed countries, developing countries, small island States and countries with economies in transition. Он благодарит все государства за то внимание, которое они уделили категории стран, территория которых в большей мере или полностью покрыта горами и которые составляют большую группу, поскольку она включает развитые страны, развивающиеся страны, малые островные государства и страны с переходной экономикой.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Under "hazard category", delete "1.4". В столбце "Класс опасности" исключить "1.4".
10 In the event that no useable information on acute and/or chronic aquatic toxicity is available for one or more relevant ingredients, it is concluded that the mixture cannot be attributed (a) definitive hazard category. 10 В том случае, когда не имеется достаточной информации по острой и/или хронической токсичности в водной среде для одного или более соответствующих ингредиентов, делается вывод о том, что смеси не может быть присвоен какой-либо определенный класс опасности.
In the last column, under "mixture classified as: skin", for the last row, replace "Category 2" with "Category 2/3". В последнем столбце "Класс опасности смеси по воздействию на кожные покровы", для последней строки, заменить "класс опасности 2" на "класс опасности 2/3".
8 If an ingredient is classified as both skin Category 1 and eye Category 1 its concentration is considered only once in the calculation. 8 Если компонент классифицируется одновременно как имеющий класс опасности 1 по воздействию на кожу и класс опасности 1 по воздействию на глаза, то его концентрация при расчете учитывается только один раз .
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2)
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
The net increase in resource requirements in this category results from higher landing fees and ground handling charges at both the Kigali and Arusha airports associated with the rental and operation of a fixed-wing aircraft ($270,600). Чистое увеличение потребностей в ресурсах по этой статье обусловлено более высокими сборами за посадку воздушных судов и их аэродромное обслуживание в аэропортах Кигали и Аруши в связи с арендой и эксплуатацией самолетов (270600 долл. США).
The Government of Belarus believes that in article 24, the category of perpetrators of crimes of international terrorism should be expanded. Правительство Беларуси считает, что в статье 24 следовало бы расширить круг субъектов преступления международного терроризма.
It had also interpreted "most serious crimes" in article 6 as referring to a narrow category of crimes, usually involving violence against a person leading to or intended to lead to loss of life. Кроме того, толкование "самых тяжких преступлений" в статье 6 относится к узкой категории преступлений, обычно связанных с насилием против личности, которое приводит или используется для того, чтобы привести к лишению жизни.
The article 41 correction to the category "C" claim requires that a revision be made to the award for the related loss in category "D". Исправление претензии по категории "С", внесенное согласно статье 41, требует пересмотра присужденной компенсации соответствующих потерь по категории "D".
32.6 The decrease for this category reflects a range of decreases for general operating expenses, including rental of office equipment ($88,800) and maintenance of office automation equipment ($82,600). Other expenses 32.6 Сокращение ассигнований по этой статье обусловлено сокращением общих оперативных расходов по различным аспектам, включая аренду конторского оборудования (88800 долл. США) и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства (82600 долл. США).
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
Small arms currently cause more injuries and deaths than any other category of weapon, and the conflicts they fuel cost economies and societies dearly. В настоящее время от стрелкового оружия погибают и получают ранения большее число людей, чем от любого другого вида оружия, а конфликты, разжиганию которых оно способствует, наносят огромный ущерб экономическим и общественным системам.
The development of any new type of deposit is carried out regarding actual financial possibilities and the demands of a given category of potential depositors. Разработка каждого нового вида вклада осуществляется с учетом реальных финансовых возможностей и потребностей той или иной категории потенциальных вкладчиков.
The requirements for obtaining permission to stay under the category of "artist" had been amended so that that rule would not be used as a cover for human trafficking. Условия для получения вида на жительство в качестве "артиста" были изменены, чтобы этим статусом нельзя было злоупотреблять в целях торговли людьми.
The legal definition of the offence of money-laundering generally establishes as criminal acts the acquisition and utilization of property or profits from a particular criminal activity, so that such acts form a special category of the offence of receiving. Согласно юридическому определению преступления, связанного с отмыванием денег, в качестве преступных деяний обычно квалифицируются приобретение и использование собственности или доходов, полученных в результате определенного вида преступной деятельности, и такие деяния образуют особую категорию преступлений в форме укрывательства имущества, полученного незаконным путем.
With a view to liberalizing criminal law by increasing the proportion of offences in the less serious category, the penalties for 87 corpus delicti have been lightened, and in 26 cases the penalty of short-term rigorous imprisonment or deprivation of liberty has been abolished. Теперь у суда есть возможность в каждом конкретном случае подойти индивидуально к выбору вида уголовного наказания и, что представляется наиболее важным, выбрать такое наказание, которое не связано с лишением свободы.
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
This category of debt constitutes in fact the greatest part of the external debt of these countries as a whole. Этот вид задолженности представляет собой наибольшую часть внешней задолженности этих стран в целом.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
Pending legislation will reclassify such activities as a specific category of criminal offence. В находящемся на рассмотрении законодательстве этот вид деятельности будет реклассифицирован в особую категорию уголовно наказуемых преступлений.
Use(s) in regulated category Вид(ы) применения в регулируемой категории
In the price scheme the prices for pairs are specified: a category of a place + a kind of the ticket. В ценовой схеме указываются цены на пары: категория места + вид билета.
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
In the Solar System, this category includes Mercury and Mars. В Солнечной системе к данному типу планет относятся Марс и Меркурий.
The second category of institution assigned responsibility for determining scientific research comprises the four Academies of Sciences, which received 86.6 million francs for the 1992-1995 period. Ко второму типу учреждений, определяющих характер научных исследований, относятся четыре академии наук, финансирование которых в период 1992-1995 годов составило 86,6 млн. франков.
The German Ministry of Transport submitted data on vehicle types by gross vehicle weight, broken down by equipment category. Министерство транспорта Германии представило данные по типу транспортных средств в разбивке по общему весу каждой категории оборудования.
If only one category, complete the row for type 1)] При наличии только одной категории просьба внести информацию только на строке, относящейся к типу 1]
At the lowest level of aggregation they are elementary aggregates and elementary aggregate indexes, all of these being defined by product category and many of them by region and by outlet type as well. На самом низком уровне агрегирования они являются элементарными агрегатами и индексами элементарных агрегатов, при этом все они составляются по определенной категории продуктов и во многих случаях также по определенному району и по типу торговых точек.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
Last year, the Diamonds & Gold of Russia magazine honored the company's exhibition booth with an award within the framework of the contest "On the Way to Jewelry Olympus" (in the category "Discovery of the year"). Журнал "Алмазы и золото России" удостоил награды выставочный стенд компании в прошлом году в рамках конкурса "На пути к ювелирному Олимпу" (номинация "Открытие года").
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году.
His next nomination for the Kandinsky Prize came in 2015 in the same category, for the installation Model of Nature, Goethe's Model exhibited at the XL Gallery in Moscow. Следующая номинация на «Премию Кандинского» состоялась в 2015 году в той же категории за инсталляцию «Модель природы, модель Гёте» в XL Галерее в Москве.
2012: Nominated, Design Museum's Designs of the Year 2012, Graphics Category, for his Cut It Out exhibition. 2011: номинация на графическую премию музея дизайна в 2012 году за выставку «Вырежьте это».
Больше примеров...