Английский - русский
Перевод слова Category

Перевод category с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категория (примеров 2072)
The principle of similarity is one example of a rule that might generate a broader category from given prototypes. Принцип подобия является примером одного из правил, на основе которых из прототипа образуется более широкая категория.
She noted that this category is still vulnerable to discriminatory attitudes at the level of the Romanian society, in particular in more conservative areas, like rural areas. Выступающая отметила, что данная категория лиц по-прежнему сталкивается с дискриминационным отношением в румынском обществе, особенно в более консервативных районах, например в сельской местности.
With regard to the principle of the presumption of innocence, he asked whether there was a specific category of crimes or cases relating to State security in respect of which the submission by the prosecution of a certain body of evidence entailed a presumption of guilt. В отношении принципа презумпции невиновности он спрашивает, существует ли конкретная категория преступлений или случаев, касающихся безопасности государства, в отношении которых представление обвинением совокупности определенных доказательств влечет за собой презумпцию виновности.
Category of persons exposed to the product: Workers Public Категория лиц, контактирующих с продуктом:
Feeding system: A new category was introduced to distinguish between systems, which are based on mother's milk and those that are formula based. Система откорма: С целью проведения различия между системами, основанными на кормлении молоком матери, и системами комбинированного кормления в стандарт была включена новая категория.
Больше примеров...
Номинации (примеров 151)
In December 2014, the Foundation won in the category Seed Investor of the Year at Venture Awards Russia 2014. В декабре 2014 года фонд победил в номинации «Посевной инвестор года» (англ. Seed Investor of the Year) премии Venture Awards Russia 2014.
Clipso: winner of the best product award in the "Ceilings" category at the 2010 Batiweb Awards! Clipso стал лауреатом в номинации «лучший продукт» в категории «Потолки»- Batiweb Awards 2010!
Year 2010 brought another gold medal in the category «Introduction of Achievements of Pedagogy in Educational Practice». В 2010 году арсенал наград пополнился еще одной золотой медалью в номинации «Внедрение достижений педагогической науки в образовательную практику».
Winner of Award of the National Council for Television and Radio Broadcasting "TV-Triumph" in the category "Best Reporter" (2001). Лауреат премии Нацсовета по вопросам ТВ и радиовещания «Телетриумф» за 2001 год в номинации «Лучший репортёр».
The winner in this category is the terminal with the highest volume of light oil products and distillates transshipment over the period 1 July 2008 to 30 June 2009. Победителем в данной номинации является терминал, которые в период с 1 июля 2008 г. по 30 июня 2009 г. перевалил наибольший объем светлых нефтепродуктов и дистилляторов.
Больше примеров...
Разряд (примеров 21)
At the same time, the growth in interdependence of national economies has already reached a stage at which the question of ensuring the economic security of sovereign States is entering the category of the most topical issues. Вместе с тем рост взаимозависимости национальных экономик уже достиг такой стадии, когда в разряд наиболее актуальных выдвигается вопрос обеспечения экономической безопасности суверенных государств.
In keeping with the Residents Registration Act, a systematic campaign is being waged to reclassify ethnic Russians as a category of the population that is completely without rights. В соответствии с законом "О регистрации жителей" проводится систематическая кампания по переводу этнических россиян в разряд совершенно бесправной категории населения.
The main aim of this intervention is to disengage gender equality issues from the category of marginal and "special" issues and to stress their political, economic, social and developmental character, through their direct connection to prevailing national priorities. Основной задачей действий в рамках этой программы станет перевод вопросов гендерного равенства из категории маргинальных или особых в разряд важнейших проблем, имеющих экономический и социальный характер, а также огромное значение для развития, посредством их прямой увязки с превалирующими национальными приоритетами.
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony. И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
Больше примеров...
Классу (примеров 54)
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% .
(b) Tables showing the person years of staff requirements for each programme category by level of post; Ь) таблиц с указанием потребностей в сотрудниках в человеко-годах для каждой категории программы в разбивке по классу должности;
(a) The substance or mixture is classified as serious eye damage Category 1 if: а) вещество или смесь относят к классу опасности 1 (серьезное повреждение глаз, если:
Should there be a set of higher consequence dangerous goods with even more requirements e.g. Class 6.2 Category A pathogens? Следует ли выделять в отдельную группу опасные грузы, могущие иметь еще более серьезные последствия и обязанные удовлетворять еще более строгим требованиям, например патогенные организмы категории А, отнесенные к классу 6.2?
"Aerosols which do not meet the criteria for inclusion in Category 1 or Category 2 (extremely flammable or flammable aerosols) should be classified in Category 3 (non-flammable aerosols)". "Аэрозоли, которые не удовлетворяют критериям для включения в Класс 1 или Класс 2 (чрезвычайно воспламеняющиеся или воспламеняющиеся аэрозоли) должны классифицироваться по Классу 3 (не воспламеняющиеся аэрозоли)".
Больше примеров...
Группы (примеров 374)
When a separate category is not considered for this group, the individuals should be classified according to their marital status prior to the annulled marriage. В случае если вопрос о создании отдельной категории для этой группы не рассматривается, такие лица должны классифицироваться согласно их брачному состоянию до признанного недействительным брака.
The social pensions of those in the third disablement category are equivalent to half the minimum old-age pension. Инвалидам третьей группы социальные пенсии устанавливаются в размере половины минимальной пенсии по старости.
Indeed, when considering only the category of Professional staff, there are more staff members at P-4 and P-5 levels than the rest of the group (P-1 to P-3). Так, если взять только категорию специалистов, число сотрудников классов С-4 и С-5 больше числа остальных сотрудников этой группы (С-1-С-3).
The membership of the Task Force consists of 14 United Nations agencies and organizations, 8 regional entities, and 8 representatives of civil society and relevant professional sectors. Members in the latter category are rotated every two years. В состав Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий входят 14 учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, 8 региональных организаций и 8 представителей структур гражданского общества и соответствующих профессиональных секторов, причем последние ротируются каждые два года.
The working group agreed that a category of GNSS user applications concerning timing, telecommunications and related public interest and market-driven applications should be supported by the Office for Outer Space Affairs and the international committee on GNSS. Рабочая группа решила, что Управлению по вопросам космического пространства и международному комитету по ГНСС следует поддерживать использование группы прикладных технологий ГНСС, связанных с часовым обеспечением, телекоммуникациями и смежными областями применения, которые представляют общественный интерес и определяются рынком.
Больше примеров...
Членов (примеров 522)
Some members have suggested the establishment of a category of some sort of permanent membership, but without the veto. Некоторые государства-члены предлагали создать категорию постоянных членов без права вето.
Processing network member nominations in each category Обработка назначений членов сети по каждой категории
(a) First, the Republic of Korea proposes that due consideration be given to creating a new category of members of the Security Council. а) во-первых, правительство Республики Корея предлагает уделить должное внимание вопросу создания новой категории членов Совета Безопасности.
We are convinced that a more democratic, representative, responsible and thus more legitimate Council can result from an expansion of the category of non-permanent members, which are the only members elected periodically by the Assembly and thus accountable to it. Мы убеждены в том, что более демократичный, представительный, ответственный и поэтому более легитимный Совет может появиться в результате расширения категории непостоянных членов, куда входят лишь члены, периодически избираемые Ассамблеей и поэтому подотчетные ей.
The ones that we discuss today are the same as we discussed then: enlargement in both categories of Council membership, enlargement only in the category of non-permanent members, and some sort of intermediary solution. Вопросы, обсуждаемые нами сегодня, - это те же самые вопросы, которые мы обсуждали тогда: расширение в обеих категориях членов Совета, расширение только в категории непостоянных членов и некий промежуточный вариант.
Больше примеров...
Группе (примеров 177)
Amnesty may also be granted collectively to a particular category of convicted person, by royal decision. По королевскому решению амнистия может быть также предоставлена целой группе таких осужденных.
Identify the number of employees for each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. Определяется общее число часов, выделенных для обучения персонала по каждой основной группе категорий работников.
In the World Investment Report 2002 ranking of the "top 20 manufacturing export winners by technology category 1985-2000", Malaysia ranked second in the high technology category and seventh in medium technology. В Докладе о мировых инвестициях за 2002 год представлена классификация "20 наиболее успешных экспортеров продукции обрабатывающей промышленности по технологическим группам за 1985-2000 годы", в которой Малайзия заняла второе место в группе высоких технологий и седьмое место в группе технологий среднего уровня.
It provides a brief review of international deliberations on forests over the past decade and of the discussions related to this category which took place in the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests (IPF). З. В ней приводится краткий обзор международных дискуссий по проблематике лесов за последнее десятилетие, а также дискуссий по этой категории, проходивших в Специальной межправительственной группе по лесам (МГЛ).
The selected target group takes part in the category of NEETs youth. Отобранные лица, принадлежащие к целевой группе, относятся к категории НУНР.
Больше примеров...
Класса (примеров 136)
Reclassification: The change in the grade level or category of a continuing post. Реклассификация: изменение класса или категории штатной должности.
We provide cars of any category and class for transfers. Предоставление авто, любой категории и класса для проведения трансферов.
We are against the emergence of a category of permanent second-class members in the Security Council. Мы против создания в Совете Безопасности категории постоянных членов второго класса.
In this category, gender balance of 50 per cent or more has been achieved at the P-2 level only, while women represent 41.6 per cent of staff at the P-5 level. В этой категории показатель гендерной сбалансированности, составляющий 50 или более процентов, был достигнут лишь на должностях класса С2, в то время как на должностях класса С-5 показатель представленности женщин составляет 41,6 процента.
6 See note to Table 3.2.3 for details on use of Category 1 sub-categories. 6 Подробную информацию об использовании подклассов класса опасности 1 см. в примечании к таблице 3.2.3 .
Больше примеров...
Группу (примеров 81)
Such an approach was the only viable way for LDCs to make sustained progress after graduation and permanently leave the low-income category of countries. Такой подход является единственным реальным способом, который позволит странам встать на путь устойчивого прогресса после выхода из категории НРС и навсегда покинуть группу стран с низкими доходами.
Instead, this rate was reduced, although this category is a particularly socially vulnerable group in our conditions. Напротив, этот показатель снизился, хотя население в данной категории представляет собой особо социально уязвимую группу в условиях нашей страны.
A table giving symbology instructions to link SENC objects to point, line or area symbolization and providing display priority, radar priority, IMO category and optional viewing group. M-4 Таблица, содержащая команды в символогической форме для увязки предметов СЭНК с символами точки, линии или района и указывающая приоритет отображения, радиолокационный приоритет, категорию ИМО и факультативную группу просмотра.
Mr. DIACONU proposed the deletion in the second sentence of the words "et paysannes" (and peasant), which referred to a socio-professional category and not an ethnic, racial or minority group or other category protected by the provisions of the Convention. Г-н ДЬЯКОНУ предлагает удалить во втором предложении слова «и крестьянки», которая обозначает социально-профессиональную категорию населения, а не этническую, расовую группу или меньшинство, либо любую другую группу, находящуюся под защитой Конвенции.
The Governing Council of the United Nations Compensation Commission, at its thirtieth session in December 1998, appointed the present Panel of Commissioners, composed of Messrs. Bruno Leurent, Kaj Hobér and Andrei Khoudorojkov, to review category "E2"claims. На своей тридцатой сессии в декабре 1998 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций назначил настоящую Группу уполномоченных в составе гг. Бруно Лерана, Кая Хобера и Андрея Худорожкова1.
Больше примеров...
Класс опасности (примеров 36)
Amend the existing text ("Other irritant... does not apply") to read as follows: "Other eye irritant (eye Category 2) ingredient" изменить существующий текст ("Другие раздражающие... не применяется принцип аддитивности") следующим образом: "Другие раздражающие глаза (класс опасности 2 по воздействию на глаза) компоненты".
For flammable liquids, add the following condition for use in column (5): "- for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere." Для воспламеняющихся жидкостей в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- для воспламеняющихся жидкостей, класс опасности 1, и других воспламеняющихся жидкостей, которые являются летучими и могут создать взрывоопасную среду".
Table 3.4.2: Hazard category and sub-categories for skin sensitizers Таблица 3.4.2: Класс опасности и подклассы для кожных сенсибилизаторов
10 In the event that no useable information on acute and/or chronic aquatic toxicity is available for one or more relevant ingredients, it is concluded that the mixture cannot be attributed (a) definitive hazard category. 10 В том случае, когда не имеется достаточной информации по острой и/или хронической токсичности в водной среде для одного или более соответствующих ингредиентов, делается вывод о том, что смеси не может быть присвоен какой-либо определенный класс опасности.
8 If an ingredient is classified as both skin Category 1 and eye Category 1 its concentration is considered only once in the calculation. 8 Если компонент классифицируется одновременно как имеющий класс опасности 1 по воздействию на кожу и класс опасности 1 по воздействию на глаза, то его концентрация при расчете учитывается только один раз .
Больше примеров...
Статье (примеров 146)
Reduced requirements relate to 14 staff, provisions for whom were shown under this category in the 2004/05 financial period. Сокращение потребностей обусловлено преобразованием должностей 14 сотрудников, ассигнования на которые в 2004/05 финансовом году проводились по этой статье.
The latter category is dealt with in article 8. Последняя категория рассматривается в статье 8См. пункты 198-216, ниже.
Provisions relating to these special service agreements have been shown under the Facilities and infrastructure category in the 2004/05 financial period. Ассигнования, связанные с этими специальными соглашениями об услугах, в 2004/05 бюджетном году проводились по статье «Помещения и инфраструктура».
Police forces staff may exercise the right under Article 39 of the Constitution, but under a separate regime, since this category cannot join trade unions operating other work categories. Сотрудники полиции могут осуществлять право, закрепленное в статье 39 Конституции, однако в их отношении действует особый режим, поскольку эта категория работников не может вступать в профсоюзы, объединяющие другие категории работников.
The Convention on Special Missions further envisages a specific category of persons in respect of whom it recognizes a special immunities regime, as stipulated in article 21: В Конвенции о специальных миссиях также предусмотрена особая категория лиц, на которую распространяется привилегированный режим иммунитетов, описанный в статье 21 следующим образом:
Больше примеров...
Вида (примеров 73)
The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. Цель такого вида поездок заключается в создании политических условий, способствующих достижению поставленных перед миссиями целей.
The use of that category of weapons is disastrous for the international community. Применение этого вида оружия чревато катастрофическими последствиями для международного сообщества.
This category of weapons is responsible for the greatest loss of human lives throughout the world. В результате применения этого вида оружия гибнет самое большое число людей во всем мире.
Column (4) The hazard category or categories within a hazard class for which the use of a precautionary statement is applicable. Колонка (4) Класс или классы опасности в рамках какого-либо вида опасности, к которому относится какая-либо мера предосторожности.
6.1.2.7 The following table indicates the codes to be used for designating types of packagings depending on the kind of packagings, the material used for their construction and their category; it also refers to the paragraphs to be consulted for the appropriate requirements: 6.1.2.7 В приведенной ниже таблице указаны коды, которые надлежит использовать для обозначения типов тары в зависимости от вида тары, материалов, использованных для ее изготовления, и ее категории; в ней также указаны номера пунктов, в которых изложены соответствующие требования:
Больше примеров...
Вид (примеров 72)
The obligatory insurance covered the farmer and his relatives working regularly on the farm if it comprised arable land of above 1 hectare (was subject to a rural tax), or if it was a special category of agricultural production subject to income tax. Обязательное страхование распространяется на фермера и его родственников, постоянно работающих в фермерском хозяйстве, если площадь возделываемой земли превышает 1 га (взимается сельский налог) или же если осуществляемая деятельность представляет особый вид сельскохозяйственного производства, который облагается подоходным налогом.
Use(s) in regulated category Вид(ы) применения в регулируемой категории
In the price scheme the prices for pairs are specified: a category of a place + a kind of the ticket. В ценовой схеме указываются цены на пары: категория места + вид билета.
A Category is a particular type of Concept whose role is to define a characteristic. Категория представляет собой конкретный вид концепции, чья роль заключается в определении характеристики.
Appointment type, category and level Вид контракта, категория и уровень
Больше примеров...
Типу (примеров 27)
Displays the functions found under the selected category. Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу.
In 1994 some 61 per cent of unemployed persons fell in the first category and 39 per cent in the second. В 1994 году около 61% безработных относились к первому типу и 39% к фрикциональному.
The German Ministry of Transport submitted data on vehicle types by gross vehicle weight, broken down by equipment category. Министерство транспорта Германии представило данные по типу транспортных средств в разбивке по общему весу каждой категории оборудования.
At the lowest level of aggregation they are elementary aggregates and elementary aggregate indexes, all of these being defined by product category and many of them by region and by outlet type as well. На самом низком уровне агрегирования они являются элементарными агрегатами и индексами элементарных агрегатов, при этом все они составляются по определенной категории продуктов и во многих случаях также по определенному району и по типу торговых точек.
The lake is classified as 'warm monomictic' under the sub-tropical lake category. Озеро относят к типу 'тёплое мономиктическое' в субтропической озёрной категории.
Больше примеров...
Номинация (примеров 14)
We have a new category this year: В этом году у нас есть новая номинация:
There is also a category called "Triathlon": three rounds with different weapons, the first one - "longsword", the second one - "sword-buckler", the third one - "shield-sword." Существует также номинация под названием «триатлон»: три раунда с разным оружием, первый - «полуторный меч», второй - «меч-баклер», третий - «щит-меч».
In 2010, OOO Strommashina took first place in the Power Engineering Cooperation Contest (in the category of Transport, Small and Medium Businesses) carried out by KES-Holding and OAO Volga TGK in 16 regions. В 2010 году ООО «Строммашина» заняло первое место в «Конкурсе Энергетического Сотрудничества» (номинация «Предприятия транспорта, среднего и малого бизнеса»), проведённом КЭС-Холдингом и ОАО «Волжская ТГК» в 16 регионах.
It was Tosh's second Grammy nomination, Captured Live having been nominated in the same category in 1985. Это была вторая номинация Гремми Тоша, Live-альбом Captured Live был номинирован в той же категории в 1985 году.
2012: Nominated, Design Museum's Designs of the Year 2012, Graphics Category, for his Cut It Out exhibition. 2011: номинация на графическую премию музея дизайна в 2012 году за выставку «Вырежьте это».
Больше примеров...