| I am Jean Peyrol, captain of the Marigalante. | Я Жан Пейроль, капитан "Мэригалант". |
| At the beginning of this epidemic, your captain told you all that this ship was the safest place on earth. | Когда началась эпидемия, твой капитан всем вам сказал, что этот корабль самое безопасное место на земле. |
| Captain, it is. I swear. | Капитан, это так, я клянусь. |
| Captain, Valeria will understand much better than the crew. | Капитан, Валерия воспримет это намного легче, чем остальной экипаж. |
| Captain, you never cease to amaze me. | Капитан, вы не прекращаете поражать меня. |
| Well, captain, take me to from a fight with robots? | Ну что, командир, берёшь меня с собой сражаться с роботами? |
| Even though our captain is "Mr. Bachelor", Kap Jo, you're even better. | Пусть командир у нас господин Холостяк, но ты лучше, Гап Чо. |
| Several crew members die in the result of the explosion, including the submarine's commander, Captain Yanychar. | При взрыве гибнут несколько членов экипажа, в том числе командир Янычар. |
| There was confusion among the crew at decision altitude (130 meters) because the controller told them to go-around due to visibility but both the navigator and inspector told the captain they saw the runway lights, leading the captain to continue the landing. | На высоте принятия решения (130 метров) командир принял решение продолжать посадку, так как проверяющий и штурман доложили, что видят огни. |
| The commander of Kirovgrad, captain of the 3rd rank Volodymyr Khromchenkov, called the Shuster Live transmission live in the evening and told that the ships are waiting for an adequate order for their further fate, adding that the leadership is not connected with him. | Командир «Кировограда» капитан ІІІ ранга Владимир Хромченков вечером позвонил по телефону в прямой эфир передачи Шустер Live и рассказал о том, что корабли ждут адекватного приказа об их дальнейшей судьбе, добавив, что руководство с ним не связывается. |
| Captain is the one in charge of these meetings. | Теперь за планёрки отвечает кэп. |
| Yes, Captain Hwang. | опроси очевидцев. кэп. |
| The key is gone, Captain. | Ключ. Кэп он пропал! |
| I'm glad to hear that, Captain. | Рад, что Вы согласны, кэп. |
| Cap. Captain Hwang, you told me to take the lead on Ki Jae Myung. | Кэп... но вы же мне поручили дело Ки Чжэ Мёна. а Юн Ю Рэ Ки Чжэ Мёном. |
| The Captain sent me to gather some snails. | апитан послал мен€ собирать улиток. |
| Captain Slattery will show you to your quarters, brief you on the particulars. | апитан -лэттери покажет вам каюту, введет в курс дела. |
| Captain, I see an oil slick about a mile long. | апитан, вижу нефт€ное п€тно длиной в милю. |
| I'm sorry, Captain, for losing Golgo at such a vital time. | апитан, извините, что мы потер€ли олго в такой судьбоносный момент. |
| They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!" | Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ "апитан -уицид". |
| In youth or recreational football, the captain often takes on duties, that would, at a higher level, be delegated to the manager. | В молодёжном или любительском футболе, капитан команды часто выполняет обязанности, которые в профессиональном футболе возложены на тренера команды. |
| But I'm captain of the house team. | Но я - капитан команды дома. |
| Class president, tennis captain, Eco Club president, how do you manage everything? | Президент класса, капитан команды по теннису, президент Эко-клуба, как ты всё успеваешь? |
| 2005-2007 Twice silver medalist of the Championship of Moscow and Captain of the teams "Vastom" (2005/06 and 2006/07). | Дважды серебряный призёр Чемпионата Москвы и капитан команды «Вастом» (2005/06 и 2006/07). |
| She's captain of the debate team. | Она капитан команды по дебатам. |
| If the captain shoot me in the head... | Вот если бы ротмистр попал мне в голову... |
| The captain sounds a lot like Papa. | Этот ротмистр очень похож на нашего папа. |
| Captain, my papers. | Ротмистр, вот документы. |
| Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery. | Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты. |
| Had he never was here... Mr. captain surely be laid with a bullet in his head. | Если бы не он, валялся бы ротмистр Чача с пулей в башке. |
| The second Cube's power reappeared in a storyline in Captain America vol. | Вторая сила Куба появилась в сюжетной линии в Captain America vol. |
| Dorman and Reinhardt subsequently founded Captain Beyond. | Впоследствии Дорман и Рейнхардт основали группу Captain Beyond. |
| During his career he was appointed to different destinations and in 1956 he was promoted to Corvette Captain. | Во время его карьеры он был назначен на различные направления, а в 1956 году он был повышен до Corvette Captain. |
| Keyboardist Dave Klein "Captain Clegg" is currently playing drums with legendary surf/punk band Agent Orange and produces bands at Dave Klein Recording, his private studio in Los Angeles. | Клавишник Дэйв Кляйн «Captain Clegg» в настоящее время играет на ударных с легендарной серф/панк-группой, Agent Orange и продюсирует группы на Dave Klein Recording, его собственной студии в Лос-Анджелесе. |
| The story arc had wide-sweeping effects throughout the Marvel Universe and was accompanied by the miniseries Fallen Son: The Death of Captain America. | Сюжетная линия внесла радикальные изменения во вселенную Marvel, и сопровождалась мини-серией Fallen Son: The Death of Captain America (рус. |
| These poor lads have chose me captain after you deserted the ship, sir. | Эти бедные парни выбрали меня капитаном, после того как вы дезертировали с корабля, сэр |
| Captain Cooly would like to see you right away, sir. | Капитан Кули хотел бы видеть вас, сэр. |
| I saw Major Filk and Captain Barnes selling weapons to the Taliban, sir. | Я видел, как майор Филк и капитан Барнс продавали оружие талибам, сэр. |
| Captain Chandler's certain that's the case, sir. | Капитан Чендлер уверен в этом, сэр |
| Sir, that's the Captain. | Сэр, это капитан. |
| I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log. | Я предположил, что вы в капитанском журнале изложите правду. |
| I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log. | Я ошибочно предположил, что ты будешь правдив в капитанском дневнике |
| You know, I didn't see you volunteering for the Captain's Blitzkrieg here. | Знаешь, что-то не видел тебя среди добровольцев в капитанском блицкриге. |
| Remained on the captain's bridge? | Осталась на капитанском мостике? |
| Thomas Edison also said, "When you see everything that happens in the world of science, and in the working of the universe, you cannot deny that there's a captain on the bridge." | Томас Эдисон также сказал: "Когда вы видите всё, что происходит в мире науки, и в устройстве вселенной, вы не можете отрицать, что есть капитан на капитанском мостике." |
| Certainly captain, don't worry captain, I salute you captain. | Хорошо начальник, не беспокойтесь начальник, уже бегу, счастливо оставаться начальник. |
| He's captain of the guards. | Это мистер Хэдли, начальник охраны. |
| This is Captain Shavers, head of security. | Это капитан Шейверс, начальник охраны. |
| Captain Fedotov, there he is on the left, chief of counterintelligence, personally supervised the execution. | Капитан Федотов, вот он, слева, начальник контрразведки, лично руководил казнью. |
| While Blake Tower doesn't appear in The Defenders, he is mentioned by Misty Knight's boss Captain Strieber when Matt, Luke, and Jessica are reluctant to share information about the Hand with them. | Хоть Блэйк и не был показан в Защитниках, его упомянул начальник Мисти Найт, капитан Стрибер, когда Мэтт, Люк и Джессика были вынуждены поделиться с ним информацией о Руке. |
| Captain told me she was released last night. | Капитал сказал, что её отпустили вчера. |
| Okay, Captain, this ends now. | Так, капитал, хватит уже. |
| Captain, thought you might want to hear this. | Капитал, я подумал, что вы захотите это послушать. |
| And neither you nor Captain Marvel were on my list, let me tell you. | И, знайте, что ни вы, ни капитал Марвел не были в моем списке. |
| Control, this is Captain Brass. | Центральная, это капитал Брасс. |
| The captain is my date, but all three are my guests. | Гауптштурмфюрер - мой кавалер, а все трое - мои гости. |
| Herr Major, if my word means anything I can vouch for everything the young captain has just said. | Герр майор, если моё слово что-нибудь значит, я готова поклясться, что юный гауптштурмфюрер говорит правду. |
| I'm afraid you and I... we both know, Captain... no matter what happens to anybody else in this room... the two of us aren't going anywhere. | Боюсь, вы и я, оба мы знаем, гауптштурмфюрер, неважно, что произойдёт в этой комнате - мы оба останемся здесь. |
| Captain, your car is ready. | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
| From where do you hail, Captain? | Откуда вы родом, гауптштурмфюрер? |
| Captain, You must help me. | Гауптман! Вы должны мне помочь. |
| We can't make it, Captain It's impossible. | Ничего не выходит, гауптман! Невозможно! |
| Captain, you can't do this. I can vouch for again? | Герр гауптман, я знаю этого мальчика, он нам помогал, я за него ручаюсь. |
| We can't make it, Captain It's impossible. | Ничего не выходит, гауптман! |
| Hauptmann Joseph Gunter Schultz A German tank captain commanding the "Tiger Ace" from the Panzer Lehr division. | Гауптман Джозеф Гюнтер Шульц - капитан немецкого танка, командующий «Тигром-асом» танковой дивизии «Леер». |
| Well, the opportunity to explore so young a planet is an incredible bit of luck, captain. | Исследовать столь молодую планету - невероятная удача, к-н. |
| Their engines are seriously overheating, captain. | Их двигатели серьезно перегреты, к-н. |
| How can such people be, captain? | Как они это делают, к-н? |
| I feel fine, captain. | Я чувствую себя нормально, к-н. |
| Will you tell Her Glory Captain Kirk requests the honour of a visit? | Скажите Ее Величеству, что к-н Кирк просит аудиенции. |
| During preparation for landing the captain has determined the landing speed as 210 km/h, and specified that the speed of at least 230 km/h has to be maintained. | В ходе предпосадочной подготовки КВС определил расчётную скорость на глиссаде как 210 км/ч, при этом он уточнил, что выдерживать необходимо 230 км/ч. |
| At 6:28:45 pm, the captain reported: "El Al 1862, lost number three and number four engine, number three and number four engine." | До этого в 18:28:45 КВС передал: El Al 1862, потеряны двигатели номер 3 и номер 4, потеряны двигатели номер 3 и номер 4. |
| In a further misunderstanding, Captain Pearson believed that he was also being told that the FQIS had been completely unserviceable since then. | Кроме того, КВС Пирсон также неправильно понял своего предшественника: он счёл, что ему сообщили, что FQIS с того времени не работала вообще. |
| Because the FMC would reset during the stopover in Ottawa, the captain had the fuel tanks measured again with the floatstick while there. | Поскольку КУП сбрасывался во время остановки в Оттаве, КВС снова провёл измерение количества топлива в баках поплавковым индикатором. |
| At 8:29:15 pm the captain was heard to say, "Look at that crazy fuel flow indicator there on number four... see that?" | На речевом самописце не было обнаружено ничего необычного до 20:29:15 EDT, когда КВС сказал: Посмотри на тот бешеный индикатор расхода топлива на номере 4... видишь это? |