Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
Regional development banks must receive an expansion in their capital base to perform that role. А чтобы региональные банки развития были способны играть такую роль, их первичный капитал должен быть увеличен.
If people are saving half their income, their investments in capital have the potential to propel the economy at a rapid pace. Если люди сберегают половину своих доходов, то их вложения в капитал обладают потенциалом для значительного ускорения роста экономики.
The "tides" of international financial capital that take place instantaneously through electronic means are driven by largely subjective perceptions by investors of differentials in the national risk-adjusted rates of return on assets. «Приливы» международного финансового капитала, одномоментно происходящие по электронным каналам, во многом определяются субъективными оценками инвесторов в отношении различий между странами в скорректированных на риск нормах прибыли на капитал.
Examples of the equity interests claimed include the individual claimant's contribution to the company's share capital, the undistributed profits of the company and the individual claimant's current accounts on the books of the company. Примерами таких потерь, указанных индивидуальными заявителями, являются, в частности, их взнос в акционерный капитал компании, нераспределенная прибыль компании и текущие счета индивидуальных заявителей в бухгалтерской документации компании.
Many of the informal sector establishments, owned mostly by self-employed producers with little capital, technology or skills, follows a subsistence logic. Хозяйственная деятельность многих компаний в неформальном секторе, которые принадлежат, как правило, лицам, работающим по принципу самостоятельной занятости и имеющим ограниченный капитал, а также небогатые технологические возможности и знания, укладывается в логику нетоварного производства.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
As the provincial capital, the city benefits from being a regional administrative and services centre: apropos, the provincial government is the largest employer in the city, employing 27,900 people as of 2007. Как столица провинции, город получает выгоды как региональный административный центр: кстати, провинциальное правительство является крупнейшим работодателем в городе, на него работало 27900 человек в 2007 году.
Bratislava, the capital of the Slovak Republic, is situated on the Danube River, on Slovakia's south-west border, and is a business centre as well as a major educational, research, financial and cultural centre. Братислава, столица Словацкой Республики, расположена на реке Дунай у юго-западной границы Словакии; она является деловым, а также крупным образовательным, научным, финансовым и культурным центром.
Tirana is the capital city of Albania. Тирана - столица Албании.
In Middle Ages Chernigov was the capital of the ancient principality. Столица древнего княжества, былой соперник Киева. Уютный, поэтичный город, сохранивший старую архитектуру.
Forty-six per cent of the population lives in urban areas (1,109,900), mostly in the cities of Tegucigalpa and San Pedro Sula (1,077,538), the former being the capital and the latter the country's main industrial centre. 46% населения (1109900 человек) живет в городах, из которых самые крупные - Тегусигальпа, столица страны, и Сан-Педро-Сула, ее главный промышленный центр, в которых проживают 1077538 человек.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
In addition to the zero-cost element, the contractor had undertaken to make capital improvements to the facilities in the order of $1.2 million and had plans for further improvements. В дополнение к положению о нулевых затратах подрядчик обязался провести капитальный ремонт помещений на сумму порядка 1,2 млн. долл. США и планирует дальнейшие ремонтные работы.
The capital reserve for project-financed buildings for the period under review amounted to $26 million (2004-2005: $22 million). В рассматриваемый период капитальный резерв для содержащихся за счет проектов зданий составлял 26 млн. долл. США (в 2004 - 2005 годах: 22 млн. долл. США).
The Legislative Council approved a capital budget of US$ 34.5 million, of which funds from external sources accounted for US$ 21.24 million and local funds amounted to US$ 13.26 million. Законодательный совет утвердил капитальный бюджет в размере 34,5 млн. долл. США, в котором средства из внешних источников составляли 21,24 млн. долл. США, а средства из местных источников - 13,26 млн. долл. США.
(e) Major renovation: total rehabilitation of an existing building often because of underinvestment in capital improvements over time; ё) капитальный ремонт зданий: полномасштабный ремонт имеющегося здания, зачастую проводимый в связи с недостаточно активной модернизацией капитальных активов в течение длительного времени;
Users who want to emphasise the intergenerational aspects of sustainable development (the 'future-oriented or 'capital approach') may restrict themselves to the use of capital indicators identified in conceptual categorisation. Пользователи, желающие выделить межпоколенческие аспекты устойчивого развития ("ориентированный на будущее или капитальный подход"), могут ограничиться использованием показателей капитала, определенных в концептуальной классификации.
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
The Capital City and each province are divided into districts. Столичный округ и каждая из провинций разделены на районы.
As big as Belgium, more inhabitants than Denmark, Norway or Finland, and the longest common border with our EU neighbour Poland - this is Germany's capital region of Berlin-Brandenburg: Your investment location. Равный по площади Бельгии и превышающий по количеству населения Данию, Норвегию или Финляндию, столичный регион Берлин-Бранденбург имеет самую длинную общую границу со своим соседом - членом ЕС Польшей и представляет собой оптимальное место для вложения Ваших инвестиций.
The Brussels-Capital Region, which is comprised of 19 communes and which is the country's federal capital, exercises the same powers as the other two regions and has a parliament and a government (five members). Брюссельский столичный регион, который состоит из 19 коммун и является федеральной столицей страны, имеет такие же полномочия, как и два других региона, и на его территории действуют парламент и правительство (состоящее из пяти членов).
Haiti's capital, Port-au-Prince, is located in Ouest Department. Port-au-Prince and three (3) neighbouring communes - Carrefour, Pétion-Ville and Delmas - comprise the Metropolitan Area. Столица, Порт-о-Пренс, расположена в департаменте Запад. З соседние общины - Каррефур, Петьон-Вилль и Дельма - образуют вместе с Порт-о-Пренсом столичный регион.
All municipalities in Montenegro (including the Capital and the Historic Capital) are associated in the Union of Municipalities, which is the national association of the local communities of Montenegro. Все общины в Черногории (включая столичный округ и округ исторической столицы) входят в Союз общин, который является общенациональным объединением местных общин Черногории.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
Influences upon capital budgeting decisions exerted by senior central and divisional management in large UK companies, 1986. Влияние на решения о бюджетировании капиталовложений, оказываемые центральным руководством и руководителями подразделений в крупных британских компаниях, 1986.
It is expected that a report on the findings, proposing a 20-year capital programme and prioritization strategy for the global premises of the United Nations Secretariat, will be submitted to the General Assembly late in 2013, at the conclusion of the strategic capital review. Ожидается, что доклад о выводах касательно предлагаемой программы капиталовложений, рассчитанной на 20 лет, и стратегии определения приоритетов в отношении служебных помещений Секретариата Организации Объединенных Наций, расположенных в различных странах мира, будет представлен Генеральной Ассамблее в конце 2013 года.
Ms. Zou Xiaoqiao requested more information on the National Reproductive Health Programme that had been initiated, including the time frame, capital investment and implementation mechanisms. Г-жа Цзоу Сяоцяо просит предоставить больше информации о развернутой в стране Национальной программе по репродуктивному здоровью, включая ее сроки, объем капиталовложений и механизмы осуществления.
FDI had made a significant contribution to capital formation, exports and fiscal revenue generation from the oil sector, and to the development of telecommunications and ports. ПИИ внесли существенный вклад в увеличение капиталовложений, экспорта и налоговых поступлений в нефтяном секторе, а также в развитие телекоммуникационного сектора и портов.
The number of jobs and the rate at which TMCs create jobs are thus insignificant when compared to these companies' global capital, their annual investment growth and their importance in the world economy. Иными словами, число рабочих мест и темпы их создания ТНК не сопоставимы с размером капитала этих компаний во всем мире, ежегодными темпами роста их капиталовложений и их весом в мировой экономике.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
There was a risk of cessation of capital inflow to developing countries, a fall in exports and in investments and deceleration of growth. Существует опасность прекращения притока капитала в развивающиеся страны, падения экс-порта и инвестиций и замедления роста.
Therefore, in order to gain from efficiency and portfolio diversification, these economies are facing the challenge of continuing with institutional reforms and putting more effort into managing risks resulting from capital movement liberalization. Поэтому, чтобы воспользоваться выгодами от повышения эффективности и диверсификации портфельных инвестиций, эти страны должны решить задачу продолжения институциональных реформ и улучшения работы по управлению рисками, связанными с либерализацией движения капитала.
Foreign private capital flows to developing countries (particularly FDI) are regarded as a means of accelerating poverty reduction, especially in LDCs, through private sector - led growth, by providing additional stable external financing, investment and technology for development. Приток в развивающиеся страны иностранных частных капиталов (особенно ПИИ), выступающих дополнительным стабильным внешним источником финансирования, инвестиций и технологий для развития, рассматривается в качестве одного из инструментов ускорения процесса сокращения масштабов нищеты, особенно в НРС, на основе роста с опорой на частный сектор.
That would require the adoption of a risk-focused and rule-based international regulatory framework and strong support for policies to limit the volatility of short-term capital flows and encourage long-term investments. Для этого потребуется создание международного регуляторного механизма, отслеживающего риски и обеспечивающего соблюдение правил финансовой деятельности, а также принятие решительных мер для ограничения неустойчивости потоков капитала в сфере краткосрочных инвестиций и поощрения долгосрочных инвестиций.
While globalization and interdependence are opening new opportunities, through trade, investment and capital flows and advancements in technology, for the growth of the world economy and for the development and improvement of living standards around the world, there are associated risks of marginalization. Хотя глобализация и взаимозависимость, стимулируя развитие торговли, расширение потоков инвестиций и капитала и научно-технический прогресс, открывают новые возможности для роста мировой экономики, для развития и повышения уровня жизни людей во всем мире, они сопряжены также с риском маргинализации.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
We also witness today profound changes in the sources of capital flows and other resources. Сегодня мы также являемся очевидцами кардинальных изменений источников потоков капитала и других ресурсов.
These tasks should stimulate the efforts of the international community to promote domestic capital formation and investment in Africa, and eventually to increase overall net financial resource flows to the African continent. Они направлены на активизацию усилий международного сообщества по поощрению внутренних капиталовложений и инвестиций в Африке и в конечном счете увеличения общего притока чистых финансовых ресурсов на африканский континент.
The underlying political system and its stability, the geographical location, the resource base and availability of energy resources, the general state of the economy, domestic capital availability, budgetary considerations and the inherited structure of consumption will all play decisive roles in the transition process. Основа политической системы и ее стабильность, географическое положение, ресурсная база и наличие энергетических ресурсов, общее состояние экономики, наличие отечественного капитала, бюджетные факторы и унаследованная структура потребления играют в совокупности решающую роль на переходном этапе.
Because of financial resource constraints, the programme has not been able to increase its professional legal staff beyond the original two, and its outreach into the communities outside the capital has been severely limited due to transportation constraints. Ограниченность финансовых ресурсов не позволяет расширить ее штат сверх изначально задействованных двух юристов, а ее охват за пределами столицы серьезно ограничивается в связи с проблемами транспорта.
Although the core refurbishment of the existing premises, with its heavy emphasis on infrastructure improvements, may not be appealing to private donors, some aspects of the capital master plan may be of interest. Несмотря на свою готовность заниматься мобилизацией государственных и частных ресурсов, Генеральный секретарь сознает, что на такие дотации нельзя полагаться как на основной компонент финансового пакета генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
Wealthy investors furnish the capital needed to bring civil suits in exchange for a sizable cut of the proceeds. Состоятельные инвесторы предоставляют средства, необходимые для предъявления гражданских исков в обмен на значительный процент от дохода.
Thus, if development induces an increase in the return to local economic activities, it may also make migration more attractive as a means of overcoming capital constraints. Так, если развитие стимулирует рост количества людей, возвращающихся к экономической деятельности на местах, оно также может содействовать повышению привлекательности миграции как средства преодоления финансовых ограничений.
In such countries, it is particularly essential that all resources, including foreign borrowing, be used for productive investments, especially since developing countries generally pay higher interest rates in international capital markets. В таких странах особенно важно, чтобы все ресурсы, включая иностранные заемные средства, использовались для капиталовложений в производство, особенно из-за того, что развивающиеся страны обычно платят более высокие процентные ставки на международных рынках капитала.
(c) Financing should not be only for capital expenditure but also for recurrent expenditure, especially in human and institutional capacity enhancement; с) предоставляемые средства должны идти не только на финансирование капиталовложений, но и на покрытие регулярных расходов, особенно расходов на развитие кадрового и организационного потенциала;
The ESU lends to high-risk business at normal rates and also participates in several seed capital funds providing tailored equity to start-up companies. ОПП ссужает средства предприятиям, кредитование которых сопряжено с повышенным риском, по обычным ставкам и, кроме того, участвует в нескольких фондах стартового капитала, помогающих начинающим компаниям в мобилизации акционерного капитала с учетом их конкретных потребностей.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
The bonds represent, at most... 10 days' operating capital for your parent organisation. Облигации представляют не более чем... десятидневный оборот вашей основной организации.
It was pointed out that the main concern of low-income countries was their lack of access to global capital. Было отмечено, что основной проблемой стран с низкими доходами является отсутствие доступа к глобальным рынкам капитала.
The recommendation to treat research and development as gross fixed capital formation, after the appropriate steps for development of comparable R&D estimates have been taken, was one of the important parts of the SNA revision package approved in 2007. Одним из важных элементов пакета пересмотра СНС, одобренного в 2007 году, является рекомендация по учету исследований и разработок в качестве валовых вложений в основной капитал после принятия соответствующих мер по разработке сопоставимых оценок НИОКР.
Offices away from Headquarters will be responsible for developing substantive documents to initiate a major construction project, while Headquarters will present the project to Member States for approval in the context of the Secretariat-wide strategic capital review as outlined in paragraph 14 below; Периферийные отделения отвечают за разработку основной документации, связанной с началом крупного строительного проекта, тогда как Центральные учреждения представляют проекты на утверждение государствам-членам в контексте общесекретариатского стратегического обзора основных фондов, как это изложено в пункте 14 ниже;
UNDCP, together with other bilateral donors, has worked in partnership with the Government of Bolivia to build capital and social infrastructure to make alternative development a viable proposition. ЮНДКП вместе с другими двусторонними донорами на основе партнерских отношений с пра-вительством Боливии осуществляет деятельность по созданию основной производственной и социальной инфраструктуры, позволяющей обеспечить жизне-способность проектов в области альтернативного развития.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
Short term a MSCI - Morgan Stanley Capital International Index consists of 22 major equity markets. а МИМСКИ - индекс компании «Морган Стэнли кэпитал интернэшнл» охватывает 22 основных фондовых рынка.
By 18 September emerging market equity prices, as measured by the Morgan Stanley Capital International index, were 23 per cent lower than at the beginning of the year. К 18 сентября котировка ценных бумаг на формирующихся рынках, определяемая индексом компании «Морган Стэнли кэпитал интернэшнл», была на 23 процента ниже, чем в начале года.
Hedge funds. Dolus Capital. Хедж фонды. "Долус Кэпитал".
System Capital Management (SCM) is a professional investor, Ukraine's largest managing company focusing on six business areas: Mining and Metals, Energy, Finance, Telecoms, Media and Real Estate. Компания «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ) - профессиональный инвестор, крупнейшая управляющая компания Украины, деятельность которой сконцентрирована в шести основных сферах бизнеса: горно-металлургическом, электроэнергетическом, финансовом, а также в телекоммуникациях, медиа бизнесе и недвижимости.
So, Kaplan, from Westbank Capital, right, he stands up, bids $25,000. Итак, Каплан из Вестьанк Кэпитал. он поднимается и ставит 25000$
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
One of those rights was the right to appeal a capital sentence imposed by any tribunals. Одним из этих прав является право на обжалование смертного приговора, вынесенного любым судом.
KNCHR commended Kenya for commuting from capital sentence to life imprisonment the terms of 4,000 inmates in August 2009. КНКПЧ одобрила замену Кенией в августе 2009 года смертного приговора на пожизненное заключение для 4000 заключенных.
In this context, the consequences of a capital sentence for the family of the convict and the resultant deprivation of the right to life constitute significant arguments against the death penalty. В этом контексте последствия смертного приговора для членов семьи приговоренного и проистекающее из него лишение права на жизнь представляют собой существенные аргументы против смертной казни.
Under existing procedures, attorneys could not decide unilaterally whether to seek the death penalty but must submit all cases involving capital charges to a central review procedure for consideration by a committee of senior attorneys. В соответствии с действующими процедурами прокурор не может в одностороннем порядке ходатайствовать о вынесении смертного приговора, поскольку он обязан направлять все рассматриваемые им дела, связанные с вынесением смертного приговора, специальному комитету, состоящему из опытных прокуроров, который рассматривает эти дела в централизованном порядке.
Moreover, the Special Rapporteur continues to be concerned about those cases which were allegedly tainted by racial bias on the part of the judges or prosecution and about the non-mandatory nature of the appeals procedure after conviction in capital cases in some states. Кроме того, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен теми случаями, при рассмотрении которых, как сообщается, судьи или обвинители проявляли расовые предубеждения, а также необязательным характером принятой в некоторых штатах процедуры обжалования после вынесения смертного приговора.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
Most countries would feel only negative effects - disruptions of trade, higher oil prices, withdrawals of international capital, cutbacks on investment plans - without any offsetting direct stimulus. Многие страны почувствуют только отрицательное воздействие - нарушение торговли, возросшие цены на нефть, отток международного капитала, сокращение инвестиционных планов - без какой-либо компенсации за счет непосредственных стимулов.
There should be a standard unified approach to the delivery of major projects, and lessons learned should inform the planning and implementation of future large-scale capital projects and, where appropriate, the remaining stages of the capital master plan. Необходим стандартный унифицированный подход к реализации крупных проектов, и уроки, извлеченные из накопленного опыта, должны учитываться при планировании и осуществлении будущих крупномасштабных инвестиционных проектов и, когда это уместно, на оставшихся этапах реализации генерального плана капитального ремонта.
provide knowledge on EE investment projects, which concerns both the regulatory and policy requirements and purely technical aspects that countries would need to deal with when attracting and implementing investments based of foreign or national capital; распространения знаний об инвестиционных проектах Э-Э, которые касаются одновременно нормативных и политических требований и чисто технических аспектов, которые странам необходимо будет учитывать при привлечении и реализации инвестиций на основе иностранного или отечественного капитала;
Capital mobility has brought important benefits, channeling savings to productive investment opportunities on a world scale. Перелив капитала обеспечил важные преимущества посредством направления сбережений на создание продуктивных инвестиционных возможностей в мировом масштабе.
Late in 2014, Marshall Capital passed under the management of the fund CFG Capital (France), private European investor focused on investment projects in Russia and the CIS. В 2014 году команда Marshall Capital перешла под управление фондом CFG Capital (Франция) - частным европейским инвестором с фокусом реализации инвестиционных проектов в России и странах СНГ.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
They might be poor indicators of the price development for capital goods where changes in the composition of products may occur from one year to the next. Они могут служить плохими показателями динамики цен на инвестиционные товары в тех случаях, когда изменения в составе продуктов происходят на годовой основе.
While fund managers manage their investment portfolios as a whole, there is a need to consider individual investments that have reached a point where it is unlikely to recover the capital lost. Управляющие фондами осуществляют общее управление своими портфелями инвестиций, но при этом им необходимо учитывать и отдельные инвестиционные позиции, которые достигли отметки, когда возместить капитальные убытки уже вряд ли возможно.
This can easily be corrected by replacing spending on capital formation with an estimate of the current cost of fixed assets owned by government. Это легко можно было бы исправить, заменив инвестиционные расходы оценкой текущих издержек органов государственного управления в связи с основными фондами.
Capital Advisory tracks investment properties, and helps Clients locate appropriate development opportunities. Отдел инвестиционного консалтинга отслеживает инвестиционные объекты и помогает клиентам приобрести подходящие проекты развития.
In terms of the performance of privatized entities, the literature suggests that privatized firms seem to become more efficient and more profitable, increase their capital investment spending and become financially healthier. Что касается результатов работы приватизированных предприятий, результаты исследований говорят о том, что приватизируемые фирмы становятся более эффективными и прибыльными, увеличивают свои инвестиционные расходы и улучшают свое финансовое положение.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
In many developing countries, the more traditional, non-tradable, low-productivity services with reduced capital accumulation potential, such as small retail trade, restaurants, and personal services, have accounted for the increasing share in employment of women. Во многих развивающихся странах растет доля женщин, занятых в более традиционных, нетоварных, низкопроизводительных отраслях услуг с невысоким потенциалом производственного накопления, таких как мелкая розничная торговля, общественное питание и личные услуги.
Foreign direct investment inflows, capital goods imports, the payment of royalties and licensing fees and trade in high-technology products are still too marginal to exert any significant influence on innovation and technology transfer. Приток прямых иностранных инвестиций, импорт товаров производственного назначения, выплата роялти и лицензионных платежей и торговля высокотехнологичными товарами по-прежнему слишком незначительны для оказания какого-либо существенного влияния в области инноваций и передачи технологий.
Duty was lowered to 5 per cent on capital goods utilized in upgrading existing hotel facilities, and later expanded to cover goods used to develop additional rooms for existing hotel facilities. Пошлина с товаров производственного назначения, используемых для модернизации существующих гостиничных комплексов, была снижена до 5 процентов и впоследствии распространена на товары, используемые для создания дополнительных помещений в существующих гостиницах.
Table 3 illustrates the production accounts of the manufacturing and wholesale establishments in country A and a further break down of the components of value added of the principal that represents the return to labour in the form of compensation of employees and the return to capital. В таблице З проиллюстрированы счета производства производственного и сбытового предприятий в стране А и дальнейшая разбивка элементов добавленной стоимости головного предприятия, которая представляет собой трудовой доход в виде оплаты труда работников и прибыль на капитал.
Disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses by disrupting production and the flow of goods and services, leading to loss of earnings. Бедствия причиняют прямой ущерб, который выражается в уничтожении производственного капитала, товарно-материальных запасов и объектов социально-экономической инфраструктуры, а также косвенный ущерб, который проявляется в нарушении производства и оборота товаров и услуг, что ведет к сокращению доходов.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The word "participants" will have a capital "P". Слово «участники» будет писаться с прописной буквы.
Some delegations had wanted to delete the word "framework", while others wished to use a capital letter to denote its special character. Высказывались предложения об исключении слова "рамочная", другие же хотели бы писать это слово с прописной буквы для того, чтобы обозначить ее специальный характер.
has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter. изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы.
Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
Having won a bridgehead and a clear path for reinforcements from Italy, he advanced on the city of Dyrrhachium, the capital and chief port of Illyria. Заняв плацдарм и расчистив путь для итальянских подкреплений, он двинулся на столицу и главный порт Иллирии - Диррахий.
The Hon. Chief Judge, Federal Capital Territory, Abuja Hon. Достопочтенный главный судья федерального столичного округа, Абуджа, Л.Х. Гумми
David Costabile as Mike "Wags" Wagner: COO of Axe Capital and Axelrod's right-hand man. Дэвид Костабайл - Майк «Вагс» Вагнер: главный операционный директор в Ахё Capital и правая рука Аксельрода.
The provincial capital is Banjarmasin. Главный город - Банджармасин.
Leuven (Dutch Leuven, English Louvain, French Louvain, German Löwen) is the capital of the province of Flemish Brabant in Flanders, Belgium. Лёвен, Лувен (...) - один из университетских центров Бельгии, главный город провинции Фламандский Брабант.В Лёвене находится самый старый университет Бельгии, основанный в 1425г. и, вследствие конфликта между фламандцами и валлонами, разделённый в 1968г.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
Greenpeace provided the seed capital for research and development as well as the coordinating function. Организация "Гринпис" предоставила стартовый капитал для проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и выполнила координирующую функцию.
The Facility provided seed capital to catalyse local initiatives such as guaranteeing loans from local financial services providers for women's cooperatives. Кроме того, Фонд предоставлял стартовый капитал для поощрения местных инициатив, включая предоставление гарантий по кредитам, получаемым женскими кооперативами на местном финансовом рынке.
That's great, because I need start-up capital. И это радует, мне нужен стартовый капитал.
This will allow the Foundation to deploy seed capital where it is most needed among numerous projects in multiple countries at the same time. Это позволит Фонду размещать стартовый капитал там, где он больше всего требуется, выбирая из многочисленных проектов одновременно осуществляемых в различных странах.
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
United World Capital - is a private company which deals with established investors from all over the world. United World Capital - является частной компанией с солидными инвесторами со всего мира.
A review at Capital FM website found the song akin to her 2009 single, "Paparazzi". Обзор сайта Capital FM счёл песню похожей на хит Гаги 2009 года «Paparazzi».
In 2014, Sequoia Capital led its Series C funding of 100 million USD at a valuation of 500 million USD, followed by Weibo. В 2014 году Sequoia Capital возглавила финансирование серии C на сумму 100 миллионов долларов США при оценке в 500 миллионов долларов США, за которой следует Weibo, зарегистрированная на NASDAQ компания, предоставляющая социальные сети в Китае.
After launching in 2015, Doc+ attracted an investment of 35 million rubles from a group of private investors, including Florian Jansen, Managing Director of Lamoda Internet Retailer, Mikhail Sokolov, General Director of OneTwoTrip, Mikhail Tsyferov, Executive Director of Winter Capital. После запуска в 2015 году DOC+ привлёк инвестиции в размере 35 млн рублей от группы частных инвесторов, среди которых были управляющий директор интернет-ретейлера Lamoda Флориан Янсен, гендиректор OneTwoTrip Михаил Соколов, исполнительный директор фонда Winter Capital Михаил Цыферов.
Other important market participants, featuring the Society of Actuaries of Ukraine, Horizon Capital, LIMRA, Oakeshott, DEDAL, Milliman, UNDP Blue Ribbon Centre and the International Finance Corporation. Другие важные участники рынка, в том числе Общество актуариев Украины, Horizon Capital, LIMRA, Oakeshott, Дедал, Milliman, UNDP Blue Ribbon Centre и Международная финансовая корпорация.
Больше примеров...