Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
At this moment capital inputs do not include knowledge (R&D) capital. Капитальные затраты пока еще не учитывают капитал знаний (НИОКР).
Nor can they be offset by private capital flows, because the very existence of such debts scares off foreign capital and may even create domestic capital flight. Его также нельзя устранить за счет привлечения частного капитала, ибо уже само наличие такого долга отпугивает иностранный капитал и может даже создавать проблему оттока капитала из таких стран.
The capital stock of the company was $50,000. Уставной капитал компании составлял $50 тысяч.
It can be considered the owner's share in the profits of a joint enterprise in which the owner puts up the land and the recipient of the lease puts up the capital and skill. Она может рассматриваться в качестве доли владельца в доходах совместного предприятия, в которое владелец вкладывает землю, а получатель аренды - капитал и квалифицированный труд.
All activity of Resta company proves the fact, that the basis of a capital is people. Вся деятельность компании Реста является ярким подтверждением того факта, что основной капитал компании это люди.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
With 1.2m people and less than 3% unemployment, the capital of Bulgaria is developing very quickly. С 1.2 миллионами человек населения и 3% безработных, столица Болгарии развивается очень быстро.
Sidon is the third largest city in Lebanon and the capital of the South Governorate. Сидон - третий по величине город в Ливане, столица Южного Ливана.
Civilians continue to suffer, and the historical capital of Sarajevo is under siege time and again. Страдания гражданского населения продолжаются, и историческая столица Сараево вновь на осадном положении.
The capital city of Italy is Rome. Столица Италии - Рим.
Most of the improvements have happened in the larger cities, such as the capital Tirana. Большинство улучшений произошло в крупных городах, таких как столица Тирана, которая страдает от огромных переполненных классов.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
Given the high cost of reactive maintenance, the capital master plan was the most viable option. Учитывая значительные расходы, обусловленные эксплуатационными потребностями, капитальный ремонт является самым приемлемым вариантом.
The capital approach provides us with tools to analyze the international aspect of sustainable development, i.e. to what extent high-income countries build up their quality of life at the expense of the developing countries. Капитальный подход обеспечивает нам средства анализа международного аспекта устойчивого развития, т.е. в какой мере страны с высоким уровнем дохода повышают свое качество жизни за счет развивающихся стран.
Repair of buildings capital, Building construction, Technical surveillance after the process of building and repair, Real estate management, Apartments: rent, Offices rent. Ремонт зданий капитальный, Строительство зданий, Надзор технический за строительством, ремонтом, Управление недвижимостью, Квартиры: аренда, Офисы: аренда.
It had also decided that the capital reserve would be maintained at 8.3 per cent and would rise to 11.3 per cent in 2008, an increase that was in line with the general trend within the United Nations. Он также постановил оставить капитальный резерв на уровне 8,3 процента, а в 2008 году довести его до 11,3 процентов; такой рост будет соответствовать общей тенденции, отмечающейся в Организации Объединенных Наций.
The capital reserve for project-financed buildings for the period under review amounted to $26 million (2004-2005: $22 million). В рассматриваемый период капитальный резерв для содержащихся за счет проектов зданий составлял 26 млн. долл. США (в 2004 - 2005 годах: 22 млн. долл. США).
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
The Capital Development Authority (CDA), which manages the park, has grand plans for the space, which is sometimes called the "sleeping heart" of Islamabad. Столичный департамент развития (CDA), в чьём ведении находится парк, обладает амбициозными планами по обустройству территории парка, которую часто называют "спящим сердцем" Исламабада.
Brussels capital region: Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environment: Столичный район Брюсселя: брюссельский институт по вопросам рационального использования окружающей среды:
Routes flown by Air China and Hainan Airlines connect Ulanhot with Beijing Capital International Airport and Hohhot. Маршруты Air China и Hainan Airlines связывают Улан-Хото с аэропортом Пекин Столичный.
The area is also sometimes referred to as the National Capital Region, particularly by federal agencies such as the military and Department of Homeland Security. Область также иногда упоминается как Государственный Столичный Регион (англ. National Capital Region), особенно часто федеральными агентствами, такими как Министерство национальной безопасности.
Each capital city forms its own Greater Capital City Statistical Area (GCCSA), which according to the Australian Bureau of Statistics (ABS) represents a broad socioeconomic definition of each of the eight state and territory capital cities. Каждая столица образует свой расширенный столичный статистический район (РССР), который согласно Австралийскому бюро статистики (АБС) представляет собой широкое социоэкономическое образование вокруг каждой из восьми австралийских столиц.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
The Venezuelan development strategy also focuses on fostering private domestic capital investment, promoting strategic alliances between national and international enterprises and strengthening internal savings and domestic capital markets. В венесуэльской стратегии развития значительный упор сделан на увеличение частных отечественных капиталовложений, поощрение стратегических союзов между национальными и международными предприятиями, увеличение внутренних сбережений и укрепление внутренних рыков капитала.
The sheer magnitude of required investment necessitates capital flows from foreign sources. Потребность в чрезвычайно больших объемах капиталовложений обусловливает необходимость притока капитала из внешних источников.
Moreover, a greater focus was needed on international support measures to ensure the implementation of policies for the development of productive capacities through capital investment and skills acquisition, as well as technological change and modernization. Кроме того, необходим более сильный упор на меры по оказанию международной поддержки для обеспечения осуществления политики, направленной на развитие производственного потенциала на основе капиталовложений и приобретения знаний, а также технологических перемен и модернизации.
The Finance and Budget Network of the High-level Committee on Management sponsored a working group on capital budgeting in late 2008, of which UNDP assumed leadership. Сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления организовала в конце 2008 года рабочую группу по бюджетированию капиталовложений, которую возглавила ПРООН.
In the area of public sector reform, UNDP assistance focused on the Development Planning Unit, where activities included the preparation of a public sector investment programme and the preparation of capital investment programmes. В области реформы государственного сектора помощь ПРООН концентрировалась на оказании содействия группе по планированию развития, деятельность которой включала подготовку программы инвестиций государственного сектора и разработку программ капиталовложений.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. Еще один шаг в направлении дерегулирования своего рынка капитала сделала Чили, в которой были отменены годичный минимальный срок для иностранных инвестиций и налог на увеличение рыночной стоимости капитала, взимаемый с нерезидентов.
Figure 1 shows the annual volume changes in R&D wealth stocks, R&D investment and consumption of fixed capital. На диаграмме 1 показаны среднегодовые изменения объемов капитальных запасов НИОКР, инвестиций в НИОКР и потребления основного капитала.
The debate will discuss how different groups of countries can manage capital inflows in order to strengthen real investment and reduce potential adverse macroeconomic effects. В ходе дискуссии будут рассмотрены методы, с помощью которых различные группы стран регулируют приток капитала в целях стимулирования реальных инвестиций и уменьшения возможных отрицательных макроэкономических последствий.
Mobilizing private capital for investments in renewable energy and land use is critical for sustainable development and inclusive growth. Eighty-five per cent of the global investments that drive change in renewable energy come from private capital. Привлечение частного капитала для инвестиций в возобновляемые источники энергии и землепользование является крайне важным для устойчивого развития и инклюзивного роста. 85% глобальных инвестиций, способствующих развитию энергетики на базе возобновляемых источников энергии, приходится на частный капитал.
The rise in South-South FDI flows is also facilitated by an increasing number of international investment agreements ranging from treaties for the promotion and protection of foreign investment to bilateral agreements for the avoidance of double taxation on income and capital. Увеличению потоков ПИИ между странами Юга способствует также растущее число международных инвестиционных соглашений, начиная от договоров о поощрении и защите иностранных инвестиций и заканчивая двусторонними соглашениями об избежании двойного налогообложения на доходы и капитал.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов.
The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. Такая нехватка накоплений усугубляется и оттоком финансовых ресурсов в форме «бегства капитала».
To maximize the efficiency of international resources, recipients need to establish appropriate financial regulations and mechanisms to facilitate stable capital flows, aligning them with broader long-term objectives for sustainable development. С целью повышения эффективности использования международных ресурсов страны-получатели должны создать надлежащие финансовые положения и механизмы, способствующие стабильному притоку капитала, и привести их в соответствие с общими долгосрочными целями устойчивого развития.
The macroeconomic policies of many developing countries, while successful in mobilizing financial resources for development, were insufficient to mitigate the impact of volatile capital flows, particularly in the current climate. Макроэкономическая политика многих развивающихся стран, успешная в том, что касается мобилизации финансовых ресурсов для развития, является недостаточно эффективной для уменьшения влияния изменчивых потоков капитала, особенно в существующей ситуации.
This trend is exacerbated by the declining efficiency of financial resources in the state sector, a product of the soft budget constraint implied by easily accessible, cheap capital. Данная тенденция усугубляется снижением эффективности финансовых ресурсов в государственном секторе, которая была вызвана мягкими бюджетными ограничениями, подразумевающими дешевый и доступный капитал.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
Poor management of the natural resource base in ways that consume rather than renew natural capital has crucial implications for people's livelihood and well-being. Управление базой природных ресурсов такими методами, которые ведут скорее к потреблению, чем к возобновлению природных богатств, оказывает самое серьезное воздействие на средства к существованию и благосостояние населения.
In 1995/96, government borrowing for capital projects is estimated at B$ 75 million. 6 В 1995/96 году правительство, по оценкам, заимствовало для осуществления капитальных проектов средства в размере 75 млн. бермудских долларов 6/.
The Prime Minister pointed out that all of this is being done by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which believes that its States will lose capital to other States because of their more competitive tax regimes. Премьер-министр подчеркнул, что вся эта политика проводится в жизнь Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР), полагающей, что ее государства-члены будут терять средства, которые перейдут к другим государствам, благодаря их более конкурентоспособным режимам в области налогообложения.
The potential profitability of utilizing more of the methane that is currently being drained could provide capital for additional drainage, and improving safety while relying less on ventilation systems. Потенциальная прибыль от увеличения объема утилизации метана в сравнении с нынешним уровнем дренирования позволит мобилизовать средства для принятия дополнительных мер по дегазации, а также повысить безопасность, одновременно снижая зависимость от систем вентиляции.
Make every effort to integrate large numbers of small capital flows, including worker remittances, in order to benefit from their leverage potential. Делать все возможное для интеграции большого числа мелких потоков капитала, включая переводы заработной платы, для их использования в качестве потенциального средства привлечения заемных средств.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
Environmental protection investments in the EU accounted on average for some 4 per cent of industrial gross fixed capital formation at the end of the 1990s. В конце 90х годов в странах ЕС на долю природоохранных инвестиций приходилось в среднем около 4% валовых вложений в основной капитал в промышленности.
Notwithstanding his preparedness to engage in the mobilization of public and private resources, the Secretary-General is mindful that such donations cannot be relied upon as a main component of the financing package for the capital master plan. Несмотря на свою готовность заниматься мобилизацией государственных и частных ресурсов, Генеральный секретарь сознает, что на такие дотации нельзя полагаться как на основной компонент финансового пакета генерального плана капитального ремонта.
He has personally overseen the execution of approximately 90 purchase & sale transactions and 600 lease agreements at Jensen, investing successfully through multiple real estate and capital markets cycles in Russia. Стивен имеет успешный опыт инвестиций и управления активами во время подъема и спада конъюнктуры на рынках. В дополнение к своей основной деятельности в области недвижимости и частных вложений, Стивен также основал две другие компании: Jensen Technologies, LLC и Jensen Chemicals LLC, имеющих независимое управление.
The proposed programme budget for the biennium 2014-2015 is based on the assumption that these operations will continue to be affected in the biennium 2014-2015 in accordance with the current schedule of the capital master plan. При подготовке предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в качестве основной посылки использовалось предположение о том, что последствия реализации генерального плана капитального ремонта в соответствии с нынешним графиком проведения работ будут по-прежнему сказываться на осуществлении этих видов деятельности в бюджетном периоде.
Renaissance Capital's asset management business also experienced strong growth in absolute size and market position in 2004: total assets under management increased from USD143 million to more than USD600 million. Детально предвидеть будущее, особенно в России, невозможно. Традиционно в годовом отчете мы говорим о том, что основной своей функцией считаем выработку надежных рекомендаций для наших клиентов, а также умение реализовывать сделки любой степени сложности.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
The companies involved are International Consultant Capital, Euro Logging and Alpha Logging. Речь идет о компаниях «Интернэшнл консалтант кэпитал», «Евро логгинг» и «Альфа логгинг».
VAC Capital, I'm aware. "Ви Эй Си Кэпитал", я в курсе.
It is a part of the financial and industrial group System Capital Management (SCM). Входит в состав финансово-промышленной группы «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ).
Experience 2010-present GTI Capital Partners, New Delhi Компания «ГТИ Кэпитал партнерс», Нью-Дели
In other words, being overweight relative to the respective Morgan Stanley Capital International indices in Europe and being underweight in Japanese equities made a positive contribution to the total return. Иными словами, превышение соответствующего индекса компании "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл" применительно к европейским акциям и отставание от такого индекса применительно к японским акциям положительно повлияли на общие показатели прибыли.
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
KNCHR commended Kenya for commuting from capital sentence to life imprisonment the terms of 4,000 inmates in August 2009. КНКПЧ одобрила замену Кенией в августе 2009 года смертного приговора на пожизненное заключение для 4000 заключенных.
In your mind, is justice possible without a capital sentence? Как вы считаете, свершится ли правосудие без вынесения смертного приговора?
Where a capital sentence may be pronounced on the accused, sufficient time must be granted to the accused and his counsel to prepare the trial defence. В тех случаях, когда обвиняемому угрожает вынесение смертного приговора, ему и его адвокату должно быть предоставлено достаточно времени для подготовки защиты на суде.
5.12 Concerning the adequacy of the author's legal representation, on trial and on appeal, the Committee recalls that legal representation must be made available to individuals facing a capital sentence. 5.12 Касаясь адекватности юридического представительства интересов автора в ходе судебного процесса и при рассмотрении поданной им апелляции, Комитет напоминает, что юридическое представительство должно обеспечиваться всем лицам, которым угрожает вынесение смертного приговора.
In the light of the irreversible nature of the death penalty, the author argues capital trials must scrupulously observe all international standards. Автор считает, что с учетом необратимого характера смертного приговора суды должны в подобных делах неуклонно соблюдать все международные стандарты.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
Energy infrastructure costs are dominated by the capital costs of the investment and its financing. Основная часть средств на строительство энергетической инфраструктуры поступает по линии инвестиционных и финансовых вложений.
Capital projects represented investments required to expand and improve the Agency's capital facilities, such as schools, health clinics and various relief and social services centres. Инвестиционные проекты представляют собой инвестиции, необходимые для расширения и усовершенствования таких инвестиционных структур Агентства, как школы, поликлиники и различные центры по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Two advisory missions on strengthening trade and investment information networking: infrastructure and management; and 18 advisory missions for promoting investment opportunities, in particular through capital market development; Две консультативные миссии по вопросам укрепления сетей информации о торговле и инвестициях: инфраструктура и управление; и 18 консультативных миссий в целях поощрения инвестиционных возможностей, в частности путем развития рынка капитала;
The Capital Market Committee for supervising investment firms, mutual funds, other UCITS and the companies enlisted in the Athens Stock Exchange. Комитет по рынку капиталов, контролирующий работу инвестиционных компаний, паевых фондов, других ОСИОЦБ и компаний, зарегистрированных на Афинской фондовой бирже.
Therefore, the Fund determines fair value using the net asset value information as reported by the investee fund managers in the latest available unaudited quarterly capital account statements. Таким образом, Фонд определяет справедливую стоимость на основе информации о стоимости чистых активов, указываемой управляющими инвестиционных фондов в последних имеющихся непроверенных квартальных отчетах о движении капитальных средств.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
In large-scale, revenue-generating infrastructure projects, sponsors raise the initial capital costs by borrowing against the future revenue stream of the project. При осуществлении крупномасштабных обеспечивающих поступления проектов в области инфраструктуры, спонсоры покрывают первоначальные инвестиционные расходы за счет заимствования под будущие поступления от проекта.
Investment (capital) cost typically reflects the cost of purchasing the equipment and its necessary infrastructure, instruments and controls. Инвестиционные (капитальные) затраты обычно отражают расходы на приобретение оборудования и необходимой инфраструктуры, инструментов и устройств контроля.
At the global level, human beings have fewer rights than capital does, thanks to bilateral investment agreements and to international arbitration systems regulated, by the World Bank and the World Trade Organization, at the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID). Сегодня на глобальном уровне человек обладает меньшими правами, чем капитал, чему причиной - двусторонние инвестиционные соглашения и система международного арбитража, которая регулируется через Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) Всемирным банком и Всемирной торговой организацией.
Capital expenditure remains low due to the lack of counterpart funds from project disbursements - a response by some donors to the accumulated arrears of external debt-service payments. Инвестиционные расходы были по-прежнему незначительными по причине свертывания финансирования проектов некоторыми кредиторами в качестве ответной меры на невыполнение обязательств по обслуживанию внешней задолженности.
Capital and special projects were budgeted at a level of $14.4 million for 1992; $6.9 millian of this amount was funded by special contributions, and $7.5 million remained unfunded at the end of 1992. На 1992 год ассигнования на инвестиционные и специальные проекты были запланированы на уровне 14,4 млн. долл. США; из этой суммы 6,9 млн. долл. США было покрыто за счет специальных взносов, а 7,5 млн. долл. США на конец 1992 года остались непокрытыми.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Foreign direct investment inflows, capital goods imports, the payment of royalties and licensing fees and trade in high-technology products are still too marginal to exert any significant influence on innovation and technology transfer. Приток прямых иностранных инвестиций, импорт товаров производственного назначения, выплата роялти и лицензионных платежей и торговля высокотехнологичными товарами по-прежнему слишком незначительны для оказания какого-либо существенного влияния в области инноваций и передачи технологий.
to create and sustain a dynamic process of capital accumulation, structural change and technical progress in order to develop productive capacities; организовать и поддерживать динамичный процесс накопления капитала, структурных изменений и технического прогресса в целях развития производственного потенциала;
Meanwhile Lebanon's balance of trade deficit widened in 1995 as its imports of capital and consumer goods increased. Вместе с тем в 1995 году возрос дефицит торгового баланса Ливана в связи с увеличением импорта товаров производственного назначения и потребительских товаров.
(b) In agriculture, transnational corporations (TNCs) can play a significant complementary role, providing much needed capital, technology and other inputs for increasing productive capacity in the host country through contract farming. Ь) в сельском хозяйстве транснациональные корпорации (ТНК) могут сыграть важную сопутствующую роль благодаря предоставлению столь необходимого капитала, технологии и других производственных ресурсов для увеличения производственного потенциала принимающей страны с помощью подрядных форм организации сельскохозяйственного производства.
In the short-run, gross capital stock is a major determinant of productive capacity, and in the longer term net capital stock performs this role. В краткосрочной перспективе валовой накопленный капитал является одним из важных определяющих факторов производственного потенциала, в то время как в долгосрочной перспективе эту роль выполняет чистый накопленный капитал.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
In these standards where commencing with a capital letter; В настоящих стандартах, когда термины начинаются с прописной буквы:
Some delegations had wanted to delete the word "framework", while others wished to use a capital letter to denote its special character. Высказывались предложения об исключении слова "рамочная", другие же хотели бы писать это слово с прописной буквы для того, чтобы обозначить ее специальный характер.
Start each sentence with a capital letter Каждое предложение начинается с прописной буквы
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
There were no higher secondary schools on the islands and girls' access to education after grade 10 was therefore severely limited since they were unable, in most cases, to travel to the capital island to complete their secondary studies. На островах отсутствуют средние школы со старшими классами, и поэтому доступ к образованию девочек после 10го класса очень сильно ограничен, поскольку в большинстве случаев они не могут уехать на главный остров для завершения своего среднего образования.
Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах.
The latest information from the capital indicates that the number of people affected in the northern part of the country, which was the hardest hit, is up to 55,000 people, a total of at least 6,000 families. Последняя информация, которую мы получили из столицы, свидетельствует о том, что число пострадавших на севере страны, на который обрушился главный удар, достигает 55000 человек, в общей сложности по крайней мере 6000 семей.
Concerning financing for development, it should be recalled that official development assistance and the multilateral aid of the United Nations system were dwindling, while private capital flows had become the most important source of financing for development. Что касается финансирования развития, то уместно напомнить о том, что объем официальной помощи в целях развития и многосторонней помощи системы Организации Объединенных Наций сокращается и что в настоящее время главный источник финансирования развития - это потоки частного капитала.
Russian business has no choice but to increase wages, comments the chief economist of Barclays Capital for Russia and CIS countries Vladimir Pantyushin. Не поднимать зарплаты российский бизнес не может, комментирует главный экономист Barclays Capital по России и СНГ Владимир Пантюшин.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
I needed the capital for my business. Нужен был стартовый капитал для дела.
UNIDO worked closely with his country, providing seed capital for enterprises and offering help through the regional office that had recently been set up in Lebanon. ЮНИДО работает в тесном контакте с его страной, предоставляя предприятиям стартовый капитал и предлагая помощь через свое региональное отделение, недавно созданное в Ливане.
In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. Пять стран получили доступ к средствам Фонда благоустройства трущоб, который предоставляет стартовый капитал в целях привлечения внутренних инвестиций в строительство жилья и создание соответствующей инфраструктуры.
If this utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have a start-up capital of $250 billion, besides the ability to borrow from central banks. Если бы он задействовал всего лишь 5 процентов от общего объема резервов региона, его стартовый капитал составил бы 250 млрд. долл. США, а кроме этого он имел бы возможность брать займы в центральных банках.
With a starting capital of $86,286, the programme has almost quadrupled its capital over one decade and carries a portfolio of 872 loans in the amount of $3,054,725. За 10 лет программа, стартовый капитал которой составлял 86286 долл. США, увеличился почти в четыре раза, и в ее портфель выданных займов входят 872 займа на сумму 3054725 долл. США.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
In July 2003, American Capital Strategies, Ltd. bought 94% of Piper's voting equity. В июле 2003 года компания American Capital Strategies приобрела 94 % акции компании.
On March 6, 2014 Cerberus Capital Management (which also owns rival grocery chain Albertsons) announced it would purchase Safeway for $9.4 billion in a deal expected to close in the 4th quarter of the year. 6 марта 2014 года фонд частных инвестиций Cerberus Capital Management (который также владеет конкурирующей продуктовой сетью Albertsons) объявил о своём намерении приобрести Safeway за $9,4 млрд в 4-м квартале того же года.
Minister of Finance Samir Sharifov too believes that none of the country's financial institutions shows such a high capitalization level now, Trend Capital reported. Министр финансов Самир Шарифов также считает, что на сегодня другого финансового института в стране с таким уровнем капитализации не существует, сообщает Trend Capital.
In addition, we developed our asset management business into one of the strongest and fastest-growing in Russia, and established Renaissance Capital as the leading investment banking franchise in the rapidly-developing Ukrainian market. За прошедший год значительно упрочила свои позиции и стала одним самых динамично и быстрорастущих среди лидеров рынка группа компаний Renaissance Capital Asset Management. Созданное нами в прошлом году украинское подразделение Группы - компания «Ренессанс Капитал Украина» завоевала прочные позиции на стремительно развивающемся украинском финансовом рынке.
Dragon Capital is Ukraine's largest securities brokerage, investment banking, private equity and asset management firm offering a full range of services to institutional, corporate and private clients. East Capital - одна из крупнейших в странах Восточной Европы независимая инвестиционная группы, специализирующаяся на финансовых рынках России, СНГ, Балканского региона, Прибалтики, стран Восточной Европы и Центральной Азии. Основана в 1997 году в Швеции.
Больше примеров...