Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
Unlike some brokers, we are not interested in the clients to lose their capital. В отличие от некоторых брокеров, мы не заинтересованы в том, что бы клиенты теряли свой капитал.
We've just sunk the last of our capital into it. Мы только что ухнули в него последний капитал.
A significant number of developing countries have now advanced towards sustained economic growth and are attracting private capital from abroad. В настоящее время значительное число развивающихся стран продвинулось по пути в направлении устойчивого экономического роста и привлекает частный капитал из-за границы.
That capital and surplus is divided between the self-insurance and the commercial reinsurance markets. Этот капитал и положительное сальдо разделены между рынками самострахования и коммерческого перестрахования.
Investment in human and physical capital will be influenced by the profits expected from technological innovation. Инвестиции в человеческий и физический капитал зависят от прибылей, ожидаемых от технологических инноваций.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
Our nation's capital votes - no confidence. Столица нашей страны нам в этом деле не доверяет.
In 1965, the capital of the Bechuanaland Protectorate moved from Mafeking to Gaberones. В 1965 году столица протектората Бечуаналенда переехал из Мафекинга в Габоронес.
The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano's western flank. В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана.
The capital of Latvia is Riga. Рига - столица Латвии.
The European Capital of Culture programme selects one or more cities in every year to assist the cultural development of that city. Культурная столица Европы - инициатива Евросоюза, состоящая в ежегодном избрании того или иного города центром культурной жизни континента с целью привлечения внимания к его культурному развитию.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
The capital account, traditionally a surplus account, has been in deficit since 2000, thus depriving Zimbabwe of much needed foreign direct investment. Капитальный счет, традиционно являвшийся позитивным счетом, начиная с 2000 года имеет дефицит, что лишает Зимбабве столь необходимой помощи в виде прямых иностранных инвестиций.
In this context, the view was expressed that the capital master plan, along with proposals for its implementation, should be submitted by the Secretariat to the General Assembly for its review. В этой связи было высказано мнение, что Секретариату следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи генеральный капитальный план вместе с предложениями по его осуществлению.
The capital reserve for project-financed buildings for the period under review amounted to $26 million (2004-2005: $22 million). В рассматриваемый период капитальный резерв для содержащихся за счет проектов зданий составлял 26 млн. долл. США (в 2004 - 2005 годах: 22 млн. долл. США).
The capital transfer in a given period is, according to the EU regulation on taxes, equal to all tax liabilities finally cancelled without being met in all future periods which originate from taxes accrued in that period. В соответствии с постановлением ЕС по налогам капитальный трансферт в данный конкретный период равен сумме всех налоговых обязательств, которые окончательно аннулируются без их исполнения во все будущие периоды по всем налогам, начисленным за данный период.
To estimate user costs, a fictitious question is asked: how much would the owner of a capital good charge if he wanted to rent the capital good out on the market during one accounting period? Для оценки затрат пользователя ставится следующий вопрос: сколько владелец капитального товара мог бы запросить, если бы он захотел отдать в аренду свой капитальный товар на рынке в течение отчетного периода?
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
Data from 11 territorial bodies (10 departments and the capital district) showed that women occupied 53.81 per cent of the total number of posts. Согласно данным, полученным от 11 местных органов власти (10 департаментов и столичный округ), общая доля женщин на директивных должностях составляет 53,81 процента.
The territory is divided into 15 regions and a metropolitan area in which the capital of the country is located. Территория страны разделена на 15 регионов и столичный округ, в который входит столица страны.
Welcome to Nextel Stadium, in our nation's capital. Добро пожаловать на столичный стадион Некстел.
Welcome back to Nextel Stadium in our nation's capital. С возвращением на столичный стадион Некстел.
Regarding the structure of the justice system, the Supreme Court was the highest court in the country, followed by the Aimag courts and the Capital City Court, while the lowest courts were the soum, the intersoum and district courts. Касательно структуры судебной системы: Верховный суд является высшей судебной инстанцией в стране, за ним следуют аймачные суды и Столичный суд, судами первой инстанции являются сумонные, межсумонные и районные суды.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
However, requirements at those locations will be included in establishing the overall capital programme. Вместе с тем существующие в этих точках потребности будут учтены при разработке общей программы капиталовложений.
Most countries were dissatisfied with their state owned, controlled and operated mining companies, which failed to achieve their purposes or did so at high cost (they absorbed a large share of government budgets in the form of subsidies or capital infusions). Большинство стран было недовольно своими горнодобывающими компаниями, принадлежавшими государству и находившимися под его контролем и управлением, поскольку они смогли выполнить поставленные перед ними задачи или же выполняли эти задачи за счет высоких издержек (на них приходилась значительная часть государственных ассигнований в форме субсидий или капиталовложений).
Based on experience gained from the introduction of capital budgeting on a limited scale during 2010-2011, and the best practices of other United Nations organizations, UNDP plans a broader application of capital budgeting during 2012-2013, in line with the implementation of IPSAS. Опираясь на опыт внедрения в ограниченном масштабе модели бюджетирования капиталовложений в 2010 - 2011 годах и учитывая примеры передовой практики других организаций системы Организации Объединенных Наций, ПРООН планирует более широко применять в 2012 - 2013 годах модель бюджетирования капиталовложений в контексте внедрения МСУГС.
The Programme has stepped up its activities for the implementation of city-specific projects, which help local decision makers identify priority issues and involve stakeholders in drawing up environmental strategies, action plans, priority technical cooperation and capital investment projects. Эта программа позволила активизировать осуществление конкретно предназначенных для городов проектов, которые помогают местным директивным органам определять приоритетные задачи и привлекать заинтересованные стороны к разработке экологических стратегий, планов действий, первоочередных направлений технического сотрудничества и проектов капиталовложений.
The old crushing and screening plant was removed and a new, modern processing plant capable of producing up to 200 tons per hour of crushed aggregates was erected at a capital investment of £1.1. million. Был снесен старый дробильно-сортировочный завод, и за счет капиталовложений в размере 1,1 млн. фунтов стерлингов был сооружен новый современный завод для приготовления заполнителей, способный производить до 200 тонн измельченных заполнителей в час.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
Many of these countries, particularly in Africa, risk being left behind and marginalised in world trade, investment, commodities and capital markets. Многие из этих стран, в частности в Африке, рискуют остаться за пределами или на периферии мировой системы торговли, рынков инвестиций, сырьевых товаров и капитала.
As a result of the crisis, volume and prices of exports went down, flows of capital and investment fluctuated, and tourist and demand for tourism products were reduced. В результате этого кризиса сократился объем экспорта и снизились цены на экспортные товары, приток капитала и инвестиций колебался, сократилось количество туристов и упал спрос на туристические продукты.
Although the resulting effects have impacted developing countries generally, those most affected are in Africa, where the crippling effects of external debt, deteriorating terms of trade, decline in investment and capital flows are debilitating. Хотя ее воздействие дает себя знать на всех развивающихся странах в целом, более всего от него пострадали страны Африки, ослабленные тяжким бременем внешнего долга, ухудшением условий торговли, сокращением инвестиций и потоков капитала.
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development states that in recent years the rapid integration of markets, mobility of capital, and significant increases in investment flows around the world have opened new challenges and opportunities for the pursuit of sustainable development. В Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию указывается, что в последние годы быстрая интеграция рынков, мобильность капитала и значительный рост потоков инвестиций во всем мире поставили новые задачи и открыли новые возможности в отношении поисков путей достижения устойчивого развития.
While economic growth does not guarantee stability, satisfaction or social peace, without growth there can be no sustained increase in household or government spending, in private or public capital formation, in health or social welfare. Хотя экономический рост не гарантирует стабильности, удовлетворения или социального мира, без роста невозможно устойчивое увеличение семейных или государственных расходов, частных или государственных инвестиций, масштаба услуг по здравоохранению или социальному обеспечению.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
Both economic doctrine and common sense dictate that the revenues resulting from a drawdown of natural resource capital should be invested in other forms of capital, be it physical or human. Как экономическая доктрина, так и здравый смысл указывают на то, что доходы, полученные в результате потребления природных ресурсов, должны инвестироваться в другие формы капитала, как физического, так и людского.
In an area characterized by abundant capital resources, broader regional markets ensure the profundity required to lower risks and enable the increased effectiveness of monetary policy through the financing for development mechanism. В условиях изобилия капитальных ресурсов более широкие региональные рынки обеспечивают «глубину», необходимую для уменьшения рисков, и позволяют повысить эффективность денежно-кредитной политики на основе механизма финансирования развития.
In an encouraging contrast with most previous periods when negative net transfers had largely been the consequence of capital outflows and rising debt service, the situation in 2004 overwhelmingly reflected a build-up of foreign-exchange reserves by a number of countries with trade surpluses. Обнадеживает, что в отличие от большинства предыдущих периодов, когда чистый отток ресурсов был обусловлен главным образом вывозом капитала и увеличением выплат в счет обслуживания долга, в 2004 году этот процесс практически повсеместно объяснялся наращиванием рядом стран с активным сальдо торгового баланса своих инвалютных резервов.
While people in poverty may be driven by need and by lack of ownership, knowledge and capital to use natural resources in unsustainable ways, most resource degradation occurs through overexploitation by the non-poor. Бедные люди в силу отсутствия собственности, знаний и денежных средств вынуждены прибегать к неустойчивым методам использования природных ресурсов, однако деградация окружающей среды в целом является результатом чрезмерной эксплуатации ресурсов обеспеченными слоями населения.
The latter is consistent with the current approach, whereby the Board produces annual reports on the capital master plan and IPSAS implementation, and the recent request by the Advisory Committee to prepare annual reports on the implementation of the enterprise resource planning system, Umoja. Последнее согласуется с нынешним подходом, согласно которому Комиссия готовит годовые доклады по вопросам Генерального плана капитального ремонта и внедрения МСУГС, а также с недавней просьбой Консультативного комитета о подготовке годовых докладов о внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов, «Умоджа».
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
That would release the capital required for investment in priority sectors to attain the Millennium Goals and other development goals. Это освободит средства для инвестирования в приоритетные секторы, что позволит реализовать Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также решить другие задачи в этой сфере.
It was recognized that the poor and slum-dwellers lived and earned their livelihoods within the informal sector having no access to capital and lacking both legal protection and land tenure security. Было признано, что бедные слои населения и жители трущоб живут и зарабатывают средства на жизнь в рамках неорганизованного сектора, не имея доступа к капиталу и к правовой защите и гарантий защиты прав на землю.
For the newcomers, including recruitment from the next generation, they had to be able to invest considerable capital in order to join this trade. В результате новички, в том числе молодежь из нового поколения, должны были вложить существенные средства, чтобы получить доступ к этой отрасли.
This could have a negative effect on the performance and profit of the Greeting Card Operation since, apart from locking up operating capital in stock, extra costs would also be incurred in the storage, handling and transportation of unsold products. Это может отрицательно сказываться на результатах деятельности и прибыли Отдела поздравительных открыток, поскольку это не только связывает оборотные средства, но и приводит к дополнительным расходам по хранению, обработке и перевозке нереализованной продукции.
ii) The medicines are purchased and distributed in the country after conducting qualitative diagnostic tests, in the capital, of urine samples (multi-drug and individual kits). Закупаются и после апробации в столице распространяются по всей стране средства диагностики на основе анализа мочи (наборы для выявления комплекса наркотических средств и отдельных наркотиков).
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997 (in contrast to previous years, when it was in steady decline). Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8% (в отличие от предыдущих лет, когда они постоянно сокращались).
Physical capital accumulation has been the key driver of the Mauritian economy over time. В течение длительного времени основной движущей силой экономики Маврикия является накопление основного капитала.
The bonds represent, at most... 10 days' operating capital for your parent organisation. Облигации представляют не более чем... десятидневный оборот вашей основной организации.
In the UAE, the Abu Dhabi Investment Authority has estimated capital assets of $875 billion, making it probably the world's largest state-owned investment company. Основной капитал инвестиционного фонда Abu Dhabi Investment Authority в ОАЭ оценивается в 875 миллиардов долларов, что делает его, вероятно, крупнейшей в мире государственной инвестиционной компанией.
The post is the largest and most strategic border crossing between Sierra Leone and Liberia, and is part of the main thoroughfare linking the capital cities of all Mano River Union countries. Этот пост является крупнейшим и самым стратегическим пунктом пересечения границы между Сьерра-Леоне и Либерией и расположен на основной магистрали, соединяющей столицы всех участников Союза государств бассейна реки Мано.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
In fiscal year 2010/11, 95 per cent of the arrears were held by forest management contracts, and almost half by two companies, Euro Logging and International Consultant Capital (see annex 33). В период 2010/12 финансового года 95 процентов недоимок приходилось на контракты на лесопользование, и почти половина из них приходилась на две компании - «Юро логгинг» и «Интернэшнл консалтинг кэпитал» (см. приложение 33).
Equity custom benchmark: Morgan Stanley Capital International world developed markets net index Контрольный показатель акций: глобальный индекс Морган Стенли Кэпитал Интернэшнл.
He subpoenaed a proprietary trading program from Kessler Capital. Он запросил патентованную трейдинговую программу компании "Кесслер кэпитал".
Look... I know that I reacted poorly when I learned that you were going back to Axe Capital. Слушай, знаю, я хреново отреагировал, когда узнал, что ты вернулась в "Акс Кэпитал".
Case 17 - Canada: British Columbia Court of Appeal; Stancroft Trust Limited, Berry and Klausner v. Can-Asia Capital Company, Limited, Mandarin Capital Corporation and Asiamerica Capital Limited. Дело 17 - Канада: Апелляционный суд Британской Колумбии; "Стэнкрофт траст лимитед, Берри энд Клознер" против "Кэн-Эйша кэпитал компани, лимитед", "Мэндэрин кэпитал корпорейшн" и "Эйшамерика кэпитал лимитед"
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
In this context, the consequences of a capital sentence for the family of the convict and the resultant deprivation of the right to life constitute significant arguments against the death penalty. В этом контексте последствия смертного приговора для членов семьи приговоренного и проистекающее из него лишение права на жизнь представляют собой существенные аргументы против смертной казни.
The Special Rapporteur believes that because of the irreparability of the loss of life, the imposition of a capital sentence must fully respect all restrictions imposed by the pertinent international instruments on this matter. Специальный докладчик полагает, что вследствие необратимости утраты жизни при вынесении смертного приговора необходимо в полной мере соблюдать все ограничения, которые закреплены в соответствующих международных договорах по данному вопросу.
The Government stated that five courts, state and federal, had rejected the argument that the ineffective assistance provided by Mr. Williams' trial attorney resulted in the imposition of a capital sentence. Правительство сообщило, что в пяти судах - на уровне штата и на федеральном уровне - был отклонен аргумент о том, что неэффективная защита г-на Уильямса его адвокатом стала причиной вынесения смертного приговора.
This, in the Committee's opinion, is insufficient to prepare adequately the defence in a capital case. Это, по мнению Комитета, является недостаточным для надлежащей подготовки и защиты в случае, связанном с вынесением смертного приговора.
146.110. Broaden the review of the death penalty with a view of eliminating mandatory death sentencing for capital offences and commute all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); 146.110 расширить рамки пересмотра приговоров к смертной казни с целью отказа от обязательного вынесения смертного приговора за совершение особо тяжких преступлений и заменить все смертные приговоры тюремным заключением (Швеция);
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
The instruments in question contain provisions as to jurisdiction and procedure in case of disputes concerning the treatment of investing companies by the States in which they invest capital. Рассматриваемые документы содержат положения, касающиеся юрисдикции и процедуры в случае споров, касающихся режима в отношении инвестиционных компаний применяемого государствами, в которых они инвестируют капитал.
In 2002 Oleg assumed additional duties related to management of Dragon Capital's investment projects and legal assistance with respect to the company's capital market operations. С 2002 г. Олег дополнительно отвечал за вопросы корпоративного управления в инвестиционных проектах и правового обеспечения деятельности компании на финансовом рынке.
Financing the investment needs of SMEs which have traditionally not had access to bank or capital market funds due to lack of assets or a track record will become increasingly important. Все большее значение будет приобретать финансирование инвестиционных потребностей мелких и средних предприятий, которые, как правило, не имеют доступа к банкам или фондам на рынках капитала из-за нехватки активов или плохой репутации.
The initial estimate of the direct costs of these minimum capital requirements for infrastructure for the next five-year development period is as follows: However, it is important to determine the investment projections for other sectors such as transportation, training, communications and weapons. Ниже приводится предварительная оценка прямых расходов для удовлетворения минимальных инвестиционных потребностей в секторе инфраструктуры на ближайшие пять лет: Кроме того, важно определить предполагаемые инвестиционные потребности в таких областях, как транспорт, профессиональная подготовка, связь и обеспечение оружием.
Main objectives for 1996, as indicated by the management of the Central Bank, include encouraging and developing capital transfers into Lebanon, encouraging the creation of investment banks, and reactivating operations of finance companies. Как было указано правлением Центрального банка, основные цели на 1996 год заключаются в поощрении и развитии процесса перевода капиталов в Ливан, поощрении создания инвестиционных банков и возобновлении деятельности финансовых компаний.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
Funding decisions are made at the local level, and there have been successful capital programmes for new refuge provision as well as for improving the condition of existing refuges. Решения о финансировании принимаются на местном уровне, и уже имеются успешно реализуемые инвестиционные программы по строительству новых приютов и реконструкции и переоснащению уже существующих приютов.
We must do what is necessary to increase the flow of capital between our countries. Мне кажется, нам нужно сделать все для того, чтобы расширить взаимные инвестиционные потоки.
It was recognized that a paramount objective of investment agreements is to promote investment flows as a means of obtaining technology, capital and access to markets. Было признано, что инвестиционные соглашения в первую очередь призваны содействовать инвестиционным потокам в качестве средства получения технологии, капитала и доступа к рынкам.
Many least developed countries have entered into bilateral investment treaties, which generally provide for national treatment, most-favoured-nation treatment and fair and equitable treatment of investors, nationalization only under specific conditions, and unrestricted transfers of capital and earnings. Многие из наименее развитых стран заключили двусторонние инвестиционные договоры, которые в большинстве случаев предусматривают национальный режим, режим наиболее благоприятствуемой нации и справедливый и равноправный режим для инвесторов, национализацию только в особых обстоятельствах и неограниченный перевод капиталов и прибылей.
ONGOING ACTIVITIES, CAPITAL AND SPECIAL PROJECTS) FOR THE ТЕКУЩИЕ МЕРОПРИЯТИЯ И ИНВЕСТИЦИОННЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ) НА
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
The development of productive capacities involves three basic processes: accumulation of physical, human and organizational capital; structural transformation; and technological progress. Развитие производственного потенциала включает три основных процесса: накопление материального, человеческого и организационного капитала; структурные преобразования; и технический прогресс.
Experts deliberated from different angles the link between foreign direct investment (FDI) and productive capacity-building, particularly through the former's potential role as a transmitter of capital, technology, know-how and access to markets. Эксперты обсудили связь между прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) и мерами по укреплению производственного потенциала с разных точек зрения, в первую очередь с точки зрения потенциальной роли инвестиций как инструмента передачи капитала, технологий и ноу-хау и облегчения доступа к рынкам.
However, all other economies in North and Central Asia saw their trade deficits deepen owing to strong growth in the import of intermediate and capital goods, food and raw materials. Однако во всех других странах Северной и Центральной Азии дефицит торгового баланса увеличился из-за резкого роста импорта промежуточных товаров и товаров производственного назначения, продовольствия и сырья.
This Issues paper examines the enduring and emerging features of external resource flows to developing countries, in particular the impact of global capital flows, aid, debt and foreign direct investment on the building of productive capacity that can sustain growth and development. В настоящем аналитическом документе анализируются уже устоявшиеся и вновь формирующиеся характеристики потоков внешних ресурсов в развивающиеся страны, в частности воздействие глобальных потоков капитала, помощи, долга и прямых иностранных инвестиций на укрепление производственного потенциала, который может послужить опорой для устойчивого роста и развития.
Therefore, if capital inflows were to be used to increase the productive capacity of the economy, at least a part of such inflows must be monetized since monetization tended to increase expenditure and also contributed to an increase in imports. В связи с этим, если приток капитала будет использоваться для повышения производственного потенциала экономики, по меньшей мере часть такого притока должна быть превращена в деньги, поскольку превращение в деньги, как правило, повышает расходы, а также способствует увеличению объема импорта.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что вопрос об использовании прописной или строчной буквы не имеет какого-либо практического значения и что основополагающая концепция этого пункта является приемлемой.
Start each sentence with a capital letter Каждое предложение начинается с прописной буквы
Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
The Chief Military Observer and his staff will continue to be based at Freetown and an observer team will cover the area around the capital, including Hastings. Главный военный наблюдатель и его сотрудники по-прежнему будут располагаться во Фритауне, а одна группа наблюдателей будет охватывать район вокруг столицы, включая Хастингс.
Ginzburg used the building as the central office for his construction company, which at the time was the best-known and most popular in the capital. Гинзбург использовал здание под главный офис своего дела, а именно самой востребованной и известной строительной компании в городе.
Forty-six per cent of the population lives in urban areas (1,109,900), mostly in the cities of Tegucigalpa and San Pedro Sula (1,077,538), the former being the capital and the latter the country's main industrial centre. 46% населения (1109900 человек) живет в городах, из которых самые крупные - Тегусигальпа, столица страны, и Сан-Педро-Сула, ее главный промышленный центр, в которых проживают 1077538 человек.
The site of the Head Office of the Academy of Sciences (the NASB Presidium Building), which has the status of historical-cultural value of the Republic of Belarus, and the main part of its institutions is Minsk, the capital city of Belarus. Главный корпус Академии наук (здание Президиума НАН Беларуси), который имеет статус историко-культурной ценности Республики Беларусь, и основная часть ее научно-исследовательских институтов находятся в Минске - столице Республики Беларусь.
Sarmizegetusa Regia, also Sarmisegetusa, Sarmisegethusa, Sarmisegethuza, Zapμιζεγεθoύσa (Zarmizegethoúsa) or Zεpμιζεγεθoύσn (Zermizegethoúsē), was the capital and the most important military, religious and political centre of the Dacians prior to the wars with the Roman Empire. Сармизегетуза (лат. Sarmisegetuza Regia, Sarmisegetusa, Sarmisegethusa, Sarmisegethuza) - главный военный, религиозный и политический центр независимой доримской Дакии, резиденция дакийских царей, в том числе последнего, Децебала.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
That's great, because I need start-up capital. И это радует, мне нужен стартовый капитал.
The association also provides start-up capital and training. Ассоциация предоставляет также стартовый капитал и организует профессиональную подготовку.
UNIDO worked closely with his country, providing seed capital for enterprises and offering help through the regional office that had recently been set up in Lebanon. ЮНИДО работает в тесном контакте с его страной, предоставляя предприятиям стартовый капитал и предлагая помощь через свое региональное отделение, недавно созданное в Ливане.
To extend gratitude to the State of Kuwait for its contribution of US$ 500 million to the capital for launching this development initiative; З. Выразить благодарность Государству Кувейт за внесение 500 млн. долл. США в стартовый капитал указанной инициативы в области развития.
With a starting capital of $86,286, the programme has almost quadrupled its capital over one decade and carries a portfolio of 872 loans in the amount of $3,054,725. За 10 лет программа, стартовый капитал которой составлял 86286 долл. США, увеличился почти в четыре раза, и в ее портфель выданных займов входят 872 займа на сумму 3054725 долл. США.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
In addition, Capital Group was a finalist in the nomination for "Developer of the Year". Кроме того, Capital Group стала финалистом в номинации «Девелопер года».
On November 30, 2012, Evernote raised another $85 million in funding led by AGC Equity Partners/m8 Capital and Valiant Capital Partners. 30 ноября 2012 года Evernote привлекла 85 млн долларов в рамках инвестиционного раунда, возглавляемого AGC Equity Partners/m8 Capital и Valiant Capital Partners.
In late 2002, Capital One and the United States Postal Service proposed a negotiated services agreement for bulk discount in mailing services. В конце 2002 года Capital One и Почтовая служба Соединенных Штатов приняли соглашение о договорных услугах на основе экспериментальных соглашений для оптовых скидок в почтовых службах.
We strongly believe that the acquisition will be beneficial for U.A. Inter Media Group, strengthening its leadership on the TV market and expanding its presence in the youth entertainment segment, said Brian Best, Managing Director of Investment Banking at Dragon Capital. Inter Media Group сделала выгодное приобретение, которое укрепит его лидирующие позиции на телевизионном рынке в целом, и позволит усилить присутствие в молодежном развлекательном сегменте, в частности», - отметил Брайан Бест, управляющий директор инвестиционно-банковского департамента Dragon Capital.
When K-1, historically the world's premier kickboxing organization, began suffering from extreme financial difficulties in 2011, Total Sports Asia, TSA CEO Marcus Luer, London-based French investor Pierre Andurand, and Scott Rudmann of Nectar Capital attempted to buy the brand. Когда в 2011 году K-1, ведущая на тот момент организация в кикбоксинге, начала страдать от серьезных финансовых затруднений, Total Sports Asia, главный исполнительный директор TSA Маркус Луэр, французский инвестор Пьер Андюранд и Скотт Радманн из Nectar Capital предприняли попытку выкупить бренд.
Больше примеров...