Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
IFIs injected substantial capital into global trade. МФУ накачали существенный капитал в глобальную торговлю.
Assets, risks and capital are allocated to the permanent establishment in a balance sheet approach to support those functions. С учетом этих функций на основе балансового подхода постоянному представительству выделяются активы и капитал и определяются ложащиеся на него риски.
A total of 1,605 rural economic units have benefited from the three financing modalities provided by the programme (seed capital, start-up capital and equity). Общее число сельскохозяйственных единиц, получивших финансирование по трем предусмотренным Программой модулям (семенной капитал, начальный капитал и уставной капитал), - 1605.
The composition of FDI in terms of flows to developing countries (between equity, reinvested capital and other capital representing intra-company loans) has been relatively stable for almost a decade at the global level. Состав направляемых в развивающиеся страны прямых иностранных инвестиций (портфельные инвестиции, реинвестируемый капитал и внутрифирменные займы) в общемировом масштабе почти десять лет остается относительно стабильным.
The rarity of preventive deployment suggests that the international community has been reluctant to expend the political and financial capital required for a peace operation without the clear case for deployment that is made by open conflict. Тот факт, что превентивное развертывание осуществляется редко, указывает на то, что в отсутствие веского аргумента в пользу развертывания, каковым является открытый конфликт, международное сообщество неохотно тратит политический и финансовый капитал, необходимый для проведения операции в пользу мира.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
If the vote says we should move Headquarters to the eastern part, then it will be Delhi or Beijing, the capital of China or the capital of India. Если голосование покажет, что мы должны перенести Центральные учреждения на Восток, тогда это должны быть Дели или Пекин, т.е столица Китая или столица Индии.
Beijing is the capital of China. Пекин - столица Китая.
This capital city, planet Amazonia. Это столица планеты Амазония.
Its capital is Tashkent. Столица - город Ташкент.
Beirut or a capital in the region Бейрут или другая столица в регионе
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
Some 100 museum buildings are also in need of capital repairs or reconstruction. Капитальный ремонт и реконструкция необходимы около 100 зданиям музеев.
Over these years nearly 8 million rubles were allocated for capital repairs of rooms, 112 units of equipment were acquired for a total of 42 million rubles. За эти годы выделено около 8 млн. рублей на капитальный ремонт помещений, приобретено 112 единиц оборудования на сумму 42 млн. рублей.
In April 1993, the Legislative Council approved the 1993 budget, which included a capital budget of US$ 34.5 million. В апреле 1993 года Законодательный совет утвердил бюджет на 1993 год, который включал в себя капитальный бюджет в размере 34,5 млн. долл. США.
The institution must raise 88% of its yearly operating budget, all of its $200 million endowment and $100 million for its recent capital project, while paying 17.5% VAT as well as real-estate taxes on the campus property. Музею приходится привлекать 88% своего годового операционного бюджета, все 150 миллионов долларов своего фонда и 100 миллионов долларов на текущий капитальный проект, уплачивая при этом 17.5% НДС, равно как и налоги на недвижимость с собственности кампуса.
Main types of activity of the enterprise are building and assembly works, capital repairs and construction of intrablocks and trunk heating systems, general construction works at communal service objects. Основным видом деятельности предприятия является строительно-монтажные работы, капитальный ремонт и строительство внутриквартальных и магистральных теплосетей, общестроительные работы на объектах коммунального хозяйства.
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
It intends to relocate to the capital city Mogadishu as soon as feasible given the security situation; however, due to the prevailing insecurity and inter-clan tensions, it has been suggested that relocation may be to a venue other than Mogadishu. Правительство намерено переехать в столичный город Могадишо, как только это станет возможным с учетом соображений безопасности; в то же время ввиду доминирующей обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности и напряженными отношениями между кланами, ему было предложено переехать не в Могадишо, а в другое место.
The Capital Development Authority (CDA), which manages the park, has grand plans for the space, which is sometimes called the "sleeping heart" of Islamabad. Столичный департамент развития (CDA), в чьём ведении находится парк, обладает амбициозными планами по обустройству территории парка, которую часто называют "спящим сердцем" Исламабада.
Both the province and the capital city were called Pem or Peyn. Как провинция, так и «самый великолепный» столичный город были названы им «Пем».
The Capital District has the capital of Venezuela, Caracas. Столичный - округ Венесуэлы включающий столицу Венесуэлы - город Каракас.
The Federal Capital accounted for 53 per cent of this total, Buenos Aires province for 44 per cent, and the other provinces for three per cent. В процессе оказания консультативных услуг было зафиксировано, что 53 процента всех консультаций приходилось на столичный федеральный округ, 44 процента - на провинцию Буэнос-Айрес и 3 процента - на другие провинции.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
Of that recurrent surplus, $12.5 million was spent to fund the territorial public sector investment programme within the capital budget for 1996. Из этого сальдо 12,5 млн. долл. США были израсходованы на финансирование программы инвестирования в государственный сектор территории в рамках сметы капиталовложений на 1996 год.
The Forum had discussed innovative financing for mobilization of national resources, the promotion of capital investment for growth and transformation, new partnership designs and the creation of funds to finance adaptation to climate change. На Форуме обсуждались вопросы инновационного финансирования для мобилизации национальных ресурсов, стимулирования капиталовложений в целях роста и преобразований, новые схемы партнерства, а также создание фондов для финансирования мер адаптации к изменению климата.
The countries with more diversified economies, faced with declines in the level of foreign aid and the spillovers from the GCC countries, also pursued tight fiscal policies in 1998, restricting the growth of both current and capital expenditures. Страны с более диверсифицированной экономикой, столкнувшиеся с проблемой сокращения объема иностранной помощи и негативными последствиями экономического спада в странах ССЗ, также проводили в 1998 году жесткую финансовую политику, ограничивая рост как текущих расходов, так и капиталовложений.
Capital inflows play a major role in the development process. В процессе развития важная роль отводится притоку капиталовложений.
Capital investment reduced through leasing instead of purchasing Сокращение капиталовложений за счет аренды, а не приобретения в собственность
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
This can take the form of capital improvements, such as the rehabilitation of police facilities, courts and prisons. Такая помощь может оказываться в виде инвестиций в реконструкцию, например модернизацию инфраструктуры полиции, судов и тюрем.
She advocated a gradual and steady liberalization of capital movements, particularly in the case of the more volatile short-term flows. Она подчеркнула целесообразность постепенной и последовательной либерализации режима движения капитала, в частности когда речь идет о более неустойчивых потоках краткосрочных инвестиций.
With the advent of the internal and external debt crisis at the end of the 1980s, the economy had unravelled, leading to a fall in investments, loss of investor confidence and capital flight. С возникновением кризиса внутренней и внешней задолженности в конце 80х годов экономика столкнулась с серьезными трудностями, что привело к падению объема инвестиций, доверия со стороны инвесторов и «бегству капиталов».
The contribution of all railway bodies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех хозяйствующих субъектов на железнодорожном транспорте в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
(c) Issues in assessing the United States net investment position: the growing gap between adjusted and actual net investment position; considerably lower returns on foreign direct investment inflows; and shortcomings in explaining portfolio capital gains and losses. с) вопросы оценки чистой инвестиционной позиции Соединенных Штатов Америки: растущий разрыв между скорректированной позицией и фактической чистой инвестиционной позицией, значительное снижение прибыли от прямых иностранных инвестиций и недостатки в пояснении прибылей и потерь портфельного капитала.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
The Report will discuss trends in resource flows, recent debt relief initiatives, aid effectiveness and ways of promoting developmental private capital inflows. В Докладе будут рассмотрены тенденции в потоках ресурсов, последние инициативы в области облегчения долгового бремени, эффективность оказываемой помощи, а также пути поощрения притока частного капитала в интересах развития.
Unhindered movement of manpower, capital, goods and services and the reallocation of considerable amounts of resources from military to peaceful purposes will make it easier to attract foreign investment and will contribute to the economic revitalization of the region. Беспрепятственное перемещение рабочей силы, капиталов, товаров и услуг, переключение значительных ресурсов с военных на мирные цели будут способствовать привлечению иностранных инвестиций и помогут экономическому оживлению региона.
The consensus covered six major issues: domestic resource mobilization (tax cooperation), capital flows, trade, ODA, debt, and a range of other systematic issues. Этот консенсус охватывает четыре основные темы: мобилизацию внутренних ресурсов (налоговое сотрудничество), потоки капитала, торговлю, ОПР, задолженность, а также ряд других системных вопросов.
In this regard, developing countries should strengthen domestic resource mobilization by, for example, promoting broad-based growth, broadening the tax base, improving efficiency in the use of public resources, reforming the customs administration, and stemming capital flight. В связи с этим развивающимся странам следует улучшить мобилизацию внутренних ресурсов посредством, например, поощрения формирования широкой базы для роста, расширения налоговой базы, повышения эффективности использования государственных ресурсов, реформирования таможенных служб и перекрытия каналов для бегства капитала.
The Least Developed Countries Report 2000 outlined the anatomy of the development finance problems in LDCs, including both the scope for domestic resource mobilization, the potential for private capital flows, aid flows and effectiveness, and external debt. "Доклад о наименее развитых странах 2000 года" очертил анатомию проблем финансирования развития в НРС, включая как возможности внутренней мобилизации ресурсов, потенциал потока частного капитала и поступления и эффективности помощи, так и внешний долг.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
Additional funds targeted to the preparation of project and investment plans, and forest inventories are also needed to cover part of the costs of directing capital flows into a new investment area. Необходимы также дополнительные средства, используемые для подготовки проектных и инвестиционных планов и кадастров лесов в целях покрытия части издержек, связанных с направлением капитальных средств в новую область инвестирования.
Through an increased willingness of lenders to provide debt, and international mobility of capital flows, it is now possible to use international sources of finance to bring additional funding for infrastructure projects. С учетом все большего желания кредиторов предоставлять средства взаймы и обеспечивать международную мобильность потоков капитала сейчас оказывается возможным использовать международные источники финансирования в целях получения дополнительных средств для проектов создания инфраструктуры.
The objective of economic policy is for investment in capital goods to become increasingly prominent, with a view to strengthening the quality of growth in the years to come. Задача экономической политики заключается в обеспечении более важной роли инвестирования в средства производства, позволяющего повысить качество роста в предстоящие годы.
The capital budget for 2001 anticipates contributions of DM 1.346 billion from external sources, and measures are in place to coordinate these funds and direct them into priority areas. Ожидается, что в бюджет капиталовложений на 2001 год из внешних источников будут предоставлены средства в размере 1,346 млрд.
Local assessments have identified the inner layers of security and the appropriate security measures have been conceptually developed and are the basis of the phase two capital improvements. Проведенные на местах оценки позволили определить внутренние средства защиты и разработать концепцию надлежащих мер безопасности, которые легли в основу капитальной модернизации, предусмотренной вторым этапом.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
For the poor, who rely heavily on pastoralism and agriculture for their livelihoods, productive land and fertile soil is the most significant natural capital asset. Для неимущих слоев населения, которые сильно зависят от пастбищного животноводства и сельского хозяйства, обеспечивающих их средствами к существованию, плодородная земля и почва - это наиболее важный природный основной актив.
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.
(c) The countries that assist the work of the Task Force collect and compile a variety of such statistics ranging from those necessary to estimate gross fixed capital formation to those used as social indicators of people's living conditions; с) страны, которые оказывают Целевой группе содействие в осуществлении ее деятельности, собирают и сводят воедино разнообразные статистические данные от необходимых для оценки валовых вложений в основной капитал до используемых в качестве социальных показателей, характеризующих условия жизни людей;
the components of GDP, namely: private consumption (final household demand); gross domestic fixed capital formation (acquisition of new machines, new houses etc); government expenditure; changes in stocks and work-in-progress; exports; imports; компоненты ВВП, а именно: частное потребление (конечный спрос домашних хозяйств); валовые вложения в основной капитал (покупка новых машин, новых зданий и т.д.); государственные расходы; изменение запасов и ресурсов, используемых в текущем производстве; экспорт; импорт;
Higher government share of GDP associated with a particular rate of economic growth had a positive effect on overall employment, while high rates of interest reduced employment growth, possibly by discouraging fixed capital investment in the economy. Повышение доли государственного сектора в ВВП, связанное с определенными темпами экономического роста, имело положительное влияние на общий уровень занятости, в то время как высокий уровень процентных ставок вел к сокращению темпов прироста занятости, вероятно из-за препятствий в экономике для осуществления инвестиций в основной капитал.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
I understand you've been out on a date with Savannah Capital. Как я поняла, вы были на свидании с Саванна Кэпитал.
And she's got an interview next week with Edgewick Capital. У неё будет собеседование на следующей неделе в Эдгевик Кэпитал.
Super found him. Mr. Cole worked for Barrett White Capital, an investment firm. Мистер Коул работал на Баррет Уайт Кэпитал, инвестиционную фирму.
The European equity portfolio outperformed Morgan Stanley Capital International (MSCI) Europe over the biennial period. За двухгодичный период рост портфеля инвестиций в акции в Европе опередил рост индекса компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл» для Европы.
In addition, the companies ENSI Energy Saving International AS, Renaissance Finance International Ltd, Cintech Ltd., KSK Association and EE Capital were in attendance. Кроме того, на совещании присутствовали представители компаний "ЭНСИ энерджи сейвинг интернешнл АС", "Ринейсенс файненс интернешнл Лтд.", "Синтех Лтд.", Ассоциация КСК и "Э-Э Кэпитал".
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
Where a capital sentence may be pronounced on the accused, sufficient time must be granted to the accused and his counsel to prepare the trial defence. В тех случаях, когда обвиняемому угрожает вынесение смертного приговора, ему и его адвокату должно быть предоставлено достаточно времени для подготовки защиты на суде.
In all but one case, the convening authority approved the charges as capital when referring them on for military commission trial. При передаче их дел на рассмотрение военной комиссии созывающий орган в шести случаях из семи поддержал требование о вынесении смертного приговора.
Nevertheless, there were some exceptions, and the first capital case in which the State party had disregarded the Committee's request for a stay of execution was the Piandiong et al. v. the Philippines case. Все же имеются также исключения, и первое дело о смертной казни, в котором государство-участник не выполнило просьбу Комитета отложить приведение в исполнение смертного приговора, является делом Пиандионг и супруги против Филиппин.
Moreover, the Special Rapporteur continues to be concerned about those cases which were allegedly tainted by racial bias on the part of the judges or prosecution and about the non-mandatory nature of the appeals procedure after conviction in capital cases in some states. Кроме того, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен теми случаями, при рассмотрении которых, как сообщается, судьи или обвинители проявляли расовые предубеждения, а также необязательным характером принятой в некоторых штатах процедуры обжалования после вынесения смертного приговора.
Canada did not itself charge Mr. Ng with capital offences, but extradited him to the United States, where he faces capital charges and the possible (and foreseeable) imposition of the death penalty. Сама Канада не вынесла смертного приговора г-ну Нг, а выдала его Соединенным Штатам Америки, где ему предъявлены обвинения, которые, возможно [и вероятно], предполагают вынесение смертного приговора.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
Underline that with the rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world and overall process of globalization have opened new challenges and opportunities. Подчеркиваем, что в условиях быстрого объединения рынков в связи с мобильностью капиталов и значительным расширением инвестиционных потоков во всем мире и общим процессом глобализации возникли новые задачи и возможности.
The major capital projects, including the Wallblake Airport expansion project and road development, will take up more than 90 per cent of the proposed total capital expenditure in 2004. На долю крупных инвестиционных проектов, включая проект модернизации аэропорта Уоллблэйк и проект развития инфраструктуры дорог, придется более 90 процентов предложенного общего объема капитальных расходов в 2004 году.
The initial estimate of the direct costs of these minimum capital requirements for infrastructure for the next five-year development period is as follows: Ниже приводится предварительная оценка прямых расходов для удовлетворения минимальных инвестиционных потребностей в секторе инфраструктуры на ближайшие пять лет:
Reinvesting by countries, increasing PFP investment funds and new and innovative approaches will be explored to source capital for fund-raising investment. В качестве обеспечения инвестиционного капитала для сбора средств будут изучены такие источники, как реинвестирование средств странами, увеличение объема инвестиционных фондов ОСЧСМР и новые и инновационные подходы;
The Chair of the Investments Committee mentioned that the African capital markets were still not mature enough, and that it is challenging for a large pension fund with $54 billion, particularly owing to limited liquidity, which is one of the investment criteria for the Fund. Председатель Комитета по инвестициям отметил, что африканские рынки капитала пока не являются достаточно развитыми, и это затрудняет работу большого пенсионного фонда с 54 млрд. долл. США, в частности, по причине ограниченной ликвидности, которая является одним из инвестиционных критериев для Фонда.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
It added to investment resources and capital formation and, perhaps more importantly, it was a means of transferring production technology, skills, innovative capacity and organizational and managerial practices as well as accessing international marketing networks. Они дополняют инвестиционные ресурсы и капиталовложения и, что более важно, являются способом передачи производственных технологий, опыта и навыков работы, инновационных возможностей и практики организационно - управ-ленческой деятельности, а также обеспечения доступа к международным сетям сбыта.
Tylco Invest ApS is coordinating various investment projects of the Tylco Group, and people are contributing with their capital and knowledge as much as it is required by separate projects. Tylco Invest ApS координирует различные инвестиционные проекты Группы Tylco, а сотрудники Tylco вносят свою лепту в виде капитала и знаний, насколько этого требуют отдельные проекты.
Our development policies, plans and programmes are being seriously eroded by difficulties in accessing the markets of the developed countries, worsening terms of trade, inadequate capital flow for investment, spiralling debt burdens, protectionist tendencies, ambivalence in the transfer of technologies and exchange-rate volatility. Наши стратегии развития, планы и программы подвергаются существенной эрозии в силу трудного доступа к рынкам развитых стран, ухудшения условий торговли, неадекватных потоков капитала на инвестиционные цели, безудержно растущего бремени задолженности, протекционистских тенденций, двойственного подхода к передаче технологии, а также нестабильности обменного курса.
From 1999, Baltikums Bankas Grupa offers to wealthy customers the investment brokerage, individual asset and capital management services, and from summer 2007 - wealth management services at a Baltikums Banka and Baltikums Bankas Grupa joint business division - Baltikums Private Bank. С 1999 года Baltikums Bankas Grupa предлагает состоятельным клиентам инвестиционные брокерские услуги, услуги индивидуального управления активами и капиталами, а с лета 2007 года - управление частным капиталом через специализированное управление Baltikums Banka - Baltikums Private Bank.
Mr. Pradeep Singh, Chief Executive, Infrastructure Leasing and Finance Services, referred to a paradox where a shortfall of finance for infrastructure projects in developing countries co-existed with large amounts of capital searching for investment opportunities around the world. Главный административный сотрудник компании «Инфрастракчер лизинг энд файнэнс сервисис» г-н Прадип Сингх отметил парадоксальность ситуации, когда наряду с нехваткой финансов для проектов создания инфраструктуры в развивающихся странах существует избыток капиталов, владельцы которых изыскивают инвестиционные возможности по всему миру.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Trade accounts for 28 per cent of GDP with the share of imports of semi finished and capital goods being 74 per cent with 11 per cent for energy products. Торговля обеспечивает 28% ВВП; доля импорта полуфабрикатов и товаров производственного назначения составляет 74%, причем 11% приходится на энергетическую продукцию.
The extent of this dampening will depend on how the financial markets fare and thus on the availability of credit for financing the purchase of capital goods and consumer durables. Масштабы такого сдерживания будут зависеть от конъюнктуры финансовых рынков и, следовательно, от наличия кредитов для финансирования закупок товаров производственного назначения и потребительских товаров длительного пользования.
(b) In agriculture, transnational corporations (TNCs) can play a significant complementary role, providing much needed capital, technology and other inputs for increasing productive capacity in the host country through contract farming. Ь) в сельском хозяйстве транснациональные корпорации (ТНК) могут сыграть важную сопутствующую роль благодаря предоставлению столь необходимого капитала, технологии и других производственных ресурсов для увеличения производственного потенциала принимающей страны с помощью подрядных форм организации сельскохозяйственного производства.
The Perpetual Inventory Method as now applied at Statistics Netherlands provides a consistent set of statistics on consumption of fixed capital, capital wealth stocks, productive capital stocks and capital services. Метод непрерывной инвентаризации, применяемый в настоящее время Статистическим управлением Нидерландов, позволяет иметь систему статистических данных о потреблении основного капитала, объеме капитального богатства, объеме производственного капитала и капитальных услугах.
In response to the call for increased financing for South-South cooperation, large-scale, intercountry, multi-donor-financed programmes, such as the regional programme for industrial automation of the capital goods sector in Latin America, have been developed. В ответ на призыв о расширении ассигнований на цели сотрудничества по линии Юг-Юг были разработаны финансируемые многими донорами крупномасштабные межстрановые программы, такие, как региональная программа автоматизации производства в секторе по выпуску товаров производственного назначения в Латинской Америке.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The word "participants" will have a capital "P". Слово «участники» будет писаться с прописной буквы.
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что вопрос об использовании прописной или строчной буквы не имеет какого-либо практического значения и что основополагающая концепция этого пункта является приемлемой.
has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter. изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
March 24 - 27 in 2010 in the Russian capital city Moscow will take place the world cup of military and sportive sambo. В беседе с корреспондентом Aysor главный тренер молодежной сборной Армении Флеминг Серицлев коснулся результатов жеребьевки «Евро-2012».
Mr. Pradeep Singh, Chief Executive, Infrastructure Leasing and Finance Services, referred to a paradox where a shortfall of finance for infrastructure projects in developing countries co-existed with large amounts of capital searching for investment opportunities around the world. Главный административный сотрудник компании «Инфрастракчер лизинг энд файнэнс сервисис» г-н Прадип Сингх отметил парадоксальность ситуации, когда наряду с нехваткой финансов для проектов создания инфраструктуры в развивающихся странах существует избыток капиталов, владельцы которых изыскивают инвестиционные возможности по всему миру.
Buildings that house Ethiopian and Transitional Federal Government troops have been subjected to mortar attacks, as have the Mogadishu airport, the main seaport and Villa Somalia, the official State House in the capital. Минометным обстрелам подвергались здания, в которых размещаются эфиопские военнослужащие и военнослужащие Переходного федерального правительства, аэропорт Могадишо, главный морской порт и «Вилла Сомалия» - официальная государственная резиденция, расположенная в столице.
The commissioners reported their findings in a simple two-page letter, where their main finding was summed up in a single sentence without further elaboration: The move of the capital from Auckland to Wellington was undertaken in 1865, and Wellington has been New Zealand's capital since. Главный вывод сформулирован в единственно предложении без дальнейших уточнений: Переезд столицы из Окленда в Веллингтон состоялся в 1865 году, и с тех пор город является столицей Новой Зеландии.
In its long history, Istanbul served as the capital city of the Roman Empire, the Byzantine Empire, the Latin Empire, and the Ottoman Empire. Стамбул - главный морской порт, индустриальный, коммерческий, образовательный, финансовый центр Турции, а также место отдыха туристов.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
UNIDO worked closely with his country, providing seed capital for enterprises and offering help through the regional office that had recently been set up in Lebanon. ЮНИДО работает в тесном контакте с его страной, предоставляя предприятиям стартовый капитал и предлагая помощь через свое региональное отделение, недавно созданное в Ливане.
In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. Пять стран получили доступ к средствам Фонда благоустройства трущоб, который предоставляет стартовый капитал в целях привлечения внутренних инвестиций в строительство жилья и создание соответствующей инфраструктуры.
However, as it was undermined by the Director of the Foundation de Vigier Entrepreneurship, key pre-conditions of success are a preliminary screening of business ideas and the availability of seed money to ensure that young entrepreneurs are provided with a start-up capital. Однако, как было подчеркнуто Директором Фонда предпринимательства "Де Вижье", залогом успеха является заблаговременное изучение деловых предложений и наличие начальных инвестиций, с тем чтобы у молодых предпринимателей был на руках стартовый капитал.
If such an institution could secure just 5 per cent of the region's reserves of nearly $5 trillion, it would have start-up capital of $250 billion and could borrow from the region's central banks. Если такое учреждение может получить в свое распоряжение всего 5 процентов от резервов региона, составляющих почти 5 трлн. долл. США, то у него появится стартовый капитал на сумму 250 млрд. долл. США и оно могло бы получать займы от центральных банков региона.
The latter allow local actors in a given country to use seed capital for one project, repay these monies, and then make the same seed capital available for other projects. Последние позволяют местным контрагентам в конкретной стране задействовать стартовый капитал в рамках одного проекта, вернуть эти деньги и затем выделить тот же самый стартовый капитал для других проектов.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
Over 10 companies have been invited to attend, including ABRT, AddVenture, Almaz Capital, Apaxys, Intel, Delta Capital, Oradell, ValueTech Advisers, ROSNO Alliance, VTB, FINAM. Для участия в этом мероприятии приглашено более 10 фондов, в том числе ABRT, AddVenture, Almaz Capital, Apaxys, Intel, Delta Capital, Oradell, ValueTech Advisers, Альянс РОСНО, ВТБ, Финам.
In 2017, it became known the holding has been supporting the Gagarin Capital venture fund since its foundation, invested about $1 million in the fund. В 2017 году стало известно, что холдинг поддерживает венчурный фонд Gagarin Capital с момента его основания, вложив в фонд около $1 млн.
Luquillo was founded in 1797 and is known as "La Capital del Sol" (sun capital), "La Riviera de Puerto Rico" (Puerto Rico's riviera), and "Los Come Cocos" (The coconut eaters). Благодаря превосходному климату он носил названия «Солнечная столица» («La Capital del Sol»), «Пуэрто-риканская Ривьера» («La Riviera de Puerto Rico») и «Поедатели кокосов» («Los Come Cocos»).
Financial magazine Euromoney has recognized Dragon Capital as the Best Equity House in Ukraine in 2002 and 2004-2007, or in all five years in which this award has been presented. В 2002 и 2004-07 гг. журнал Euromoney признавал Dragon Capital «Лучшей инвестиционной компанией Украины».
The project was first proposed in 1997 by Southern Capital and is being developed by Infinity Investment Group of Wanaka. Проект строительства города был предложен в 1997 году компанией Southern Capital и разрабатывался компанией Infinity Investment Group.
Больше примеров...