Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
Have those five associates submitted their capital contribution? Сделали ли эти пять сотрудников вклад в капитал фирмы?
Now Morgan Stanley has 50,000 workers... and has capital of several billion... and has offices all over the world. Сейчас у Морган Стенли 50 тысяч служащих, капитал в несколько миллиардов долларов и офисы по всему миру.
(b) Increased competition among countries and regions for capital Ь) Обострение конкуренции между странами и регионами за капитал
Violence, in whatever form, is an abhorrence, but its pursuit by unscrupulous groups and individuals to reap political capital, at a time when patience, courage, commitment and tolerance are required, can only give us all cause for concern. Насилие отвратительно во всех формах, но когда его осуществляют беспринципные группы и отдельные лица для того, чтобы нажить политический капитал, в то время, когда требуются терпение, мужество, приверженность и терпимость, может вызывать у нас всех лишь тревогу.
To that end, the government is injecting public capital, while wealthy graduates are pouring in private money in the style of American alumni donors. С этой целью правительство вкладывает в образование общественный капитал, в то время как богатые дипломированные специалисты вливают в него частные капиталы в стиле американских выпускников-дарителей.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
The city was originally envisioned as the Russian Empire's third capital city, after Moscow and Saint Petersburg. Город был первоначально задуман как третья столица Российской империи, после Санкт-Петербурга и Москвы.
Although Wonju rejoined Gangwon-do province, the provincial capital was moved to Chuncheon, where it remains today. Хотя Вонджу был снова присоединён к Канвондо, столица переехала в Чхунчхон, где остаётся и поныне.
∙ The geographic area of the Czech Republic is divided into 8 territorial units: the capital city of Prague, Central Bohemia, North Bohemia, West Bohemia, South Bohemia, East Bohemia, North Moravia and South Moravia. Географическая территория Чешской Республики разбита на восемь территориальных единиц: столица Прага, Центральная Богемия, Северная Богемия, Западная Богемия, Южная Богемия, Восточная Богемия, Северная Моравия и Южная Моравия.
Madrid is the capital of Spain. Мадрид - столица Испании.
After explaining to French Minister Paul Bodard that further defense of the capital was impossible, he explained that it was best for Empress Menen Asfaw and their two sons, Crown Prince Asfa-Wassan, 19, and Prince Makonnen, 13, to leave the country. После встречи с французским министром Полом Бодардом, когда дальнейшая защита столица была невозможной, он объяснил, что лучше императрицу Менен Асфау и двух сыновей, девятнадцатилетнего наследного принца Асфа-Вассана и тринадцатилетнего принца Маконнена, оставить в стране.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
Ownership and primary management responsibilities, however, must continue to be assumed by the local office where the major capital project is being undertaken. Вместе с тем ответственность и главные руководящие функции должно по-прежнему брать на себя то местное отделение, в котором осуществляется крупный капитальный проект.
"The building needs capital repairs. There weren't ones in the castle for almost 200 years," experts noted. "Зданию нужен капитальный ремонт, которого в замке не было практически 200 лет", отметили специалисты.
Over these years nearly 8 million rubles were allocated for capital repairs of rooms, 112 units of equipment were acquired for a total of 42 million rubles. За эти годы выделено около 8 млн. рублей на капитальный ремонт помещений, приобретено 112 единиц оборудования на сумму 42 млн. рублей.
Capital reserve (MMD and MCSP) Капитальный резерв (ДММ и ППОМ)
According to the Governor, the Government completed public sector capital projects related to the Island's transportation facilities valued at more than $70 million. По сообщению губернатора, правительство завершило капитальный ремонт принадлежащих ему транспортных объектов на островах, израсходовав на это более 70 млн. долл. США.
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
As Haiyan was moving very fast, PAGASA issued warnings at different levels to about 60 of the 80 provinces, including the capital Metro Manila. Поскольку Хайян двигался очень быстро, PAGASA выдала предупреждения различных уровней в 60 провинциях страны из 80, включая столичный регион (агломерация Манилы).
The exception to that rule was in the Brussels Capital Region where education was offered in both French and Flemish. Исключением из этого правила является Брюссельский столичный регион, где преподавание ведется и на французском, и на фламандском языках.
After Griffin's departure, the Federal Capital Advisory Committee was established to advise the government of the construction efforts. После ухода Гриффина был создан Федеральный столичный консультативный совет, целью которого было консультирование управления по строительству.
The number of states covered rose from 18 in 2007 to 36 in 2012, including the Federal Capital Territory. Число охваченных штатов увеличилось с 18 в 2007 году до 36 в 2012 году, включая Федеральный столичный округ.
(c) Brussels Capital Region с) Столичный брюссельский регион
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
Land value capture is a way of internalizing the positive externalities of public investments and redirecting this capital towards public services and amenities. Перехват прироста стоимости земельных ресурсов представляет собой способ интернализации положительных внешних эффектов муниципальных капиталовложений и перенаправления полученного капитала на предоставление публичных услуг и обустройство общественных мест.
Another reason for low GDP growth in 1999 was the poor performance in agriculture and the sharp contraction in capital investments. Еще одной причиной низкого роста ВВП в 1999 году являлись посредственные показали развития сельского хозяйства и резкое сокращение капиталовложений.
Nevertheless, those countries remain beleaguered by basic infrastructure of poor quality, limited access to markets, capital and new technology, and low supply of finance and investment. Тем не менее эти страны по-прежнему страдают от плохого состояния базовой инфраструктуры, ограниченного доступа на рынки, к капиталовложениям и к передовой технологии, а также от недостаточного уровня финансирования и капиталовложений.
The overall outcome achievements shown in table 1 refer to the results of UNCDF in piloting institutional reforms at the local government level, using modest capital funding as an incentive for change, and improving national policy frameworks by mainstreaming those results. Общие показатели достижения результатов, приводимые в таблице 1, относятся к результатам деятельности ФКРООН по экспериментальному проведению институциональных реформ на уровне местных органов самоуправления с использованием небольших капиталовложений в качестве стимула для преобразований, и по совершенствованию национальной нормативной базы путем отражения в ней таких результатов.
To what extent can globalization of capital flows and markets facilitate the flow of investments into developing countries and boost their export capacities in a manner that would enhance the development of their economies and their contributions to the world economy? В какой степени глобализация потоков капиталов и рынков может облегчить поступление капиталовложений в развивающиеся страны и стимулировать их потенциал экспорта таким образом, чтобы содействовать развитию их экономики и расширению их вклада в развитие мировой экономики?
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
Such generalized outflows of capital may be further compounded by a similar exit of capital initiated by domestic residents, to the extent that residents are free to make portfolio investments abroad. Такая универсальная проблема оттока капитала может далее усугубляться аналогичным оттоком капитала, инициатором которого выступают лица, постоянно проживающие в данной стране, на разрешенном для постоянных жителей уровне размещения за границей портфельных инвестиций.
The situation is further aggravated by the traditional problems of low rates of capital accumulation, inadequate flows of foreign direct investment and technology transfer and the scarcity of a dynamic indigenous entrepreneurial class. Ситуация усугубляется традиционными проблемами низких темпов накопления капитала, недостаточного притока прямых иностранных инвестиций и передачи технологий и нехваткой энергичных местных предпринимателей.
He further observed that the "prerequisite for attracting foreign investment is not only based on ample natural resources, but also requires the introduction of the necessary legislative measures, international systems of accounting and protection of foreign investors' capital". Он далее отметил, что «необходимым условием для привлечения иностранных инвестиций является не только наличие богатых запасов природных ресурсов, но и принятие необходимых мер в нормативно-правовой области, внедрение международных систем учета и предоставление иностранным инвесторам гарантий сохранности их капиталовложений».
As an indicator of the comparative growth of the mobility of real capital, from 1983 to 1989, FDI expanded 30 per cent worldwide, compared to 10 per cent for exports. Как показатель сравнительного роста мобильности реального капитала объем прямых иностранных инвестиций за период с 1983 по 1989 год увеличился на 30 процентов по всему миру по сравнению с 10-процентным увеличением экспорта.
The IFC therefore seeks to help increase the quantity and quality of private investment in the region, to support the mobilization of foreign capital, and to help create an appropriate regulatory and policy environment for private sector activities. В этой связи МФК стремится содействовать увеличению количества и повышению качества частных инвестиций в регионе в целях поддержки мобилизации иностранного капитала и оказания помощи в создании соответствующих нормативно-программных условий для деятельности частного сектора.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
This reduced its need for net capital inflows and net financial transfers. Это привело к снижению ее потребностей в чистом притоке капитала и чистой передаче финансовых ресурсов.
For the region overall, the favourable capital and financial account balance financed the current account deficit and even made it possible to build up international reserves. Положительное сальдо на счете движения капитала и финансовых ресурсов по региону в целом покрыло дефицит счета текущих операций и даже позволило пополнить инвалютные резервы.
However the State contributed substantially both in creating the initial capital and providing recurrent expenditure required to build up the resource base of the scheme. Однако государство в значительной степени участвовало в образовании первоначального капитала и покрытии возобновляемых затрат, необходимых для накопления базовых ресурсов данной системы.
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам.
The High Court is located in the capital because of the limited resources in the country and the fact that it is the only place with access to the Internet and legal materials. Размещение Высокого суда в столице страны объясняется ограниченностью национальных ресурсов и тем, что только в ней существует доступ к Интернету и юридическим материалам.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
But while the idea of restricting capital flows is not in itself particularly appealing, capital controls or prudential measures may ultimately be necessary as the last resort. И хотя сама идея ограничения потоков капитала не слишком привлекательна, в конечном счете, может быть целесообразно в качестве последнего средства введение регулирования потоков капитала и осуществление мер пруденциального регулирования.
One of the challenges of raising capital with foreign creditors is their reluctance or refusal to invest while the embargo is in place. Одной из проблем, препятствующих получению средств от иностранных кредиторов, является их нежелание или отказ инвестировать средства в условиях действующего режима эмбарго.
With the exception of permanent buildings, the transition provision under International Public Sector Accounting Standard 17 has been invoked for property, plant and equipment acquired before 1 January 2011, including capital improvements and alterations of properties used by UNHCR. Как указано в стандарте 17 Международных стандартов учета в государственном секторе, на основные средства, приобретенные до 1 января 2011 года, в том числе средства, связанные с капитальным переоборудованием и перестройкой объектов, используемых УВКБ, за исключением постоянных зданий, распространяется особый порядок учета.
However, the inflows into eastern Europe consist of a wide range of types of capital, from foreign direct investment (FDI), through portfolio investment to medium- and long-term bank credits. Однако поступающие в Восточную Европу средства включают весьма разнообразные виды капитала - от прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и портфельных инвестиций до среднесрочных и долгосрочных банковских кредитов.
Delivering Opportunities for Ontario Renters - an affordable rental housing capital initiative that provides municipalities with funding to provide affordable rental housing for low-income Ontarians. Программа расширения возможностей для арендаторов жилья провинции Онтарио - инициатива в области предоставления основной суммы средств на аренду доступного жилья, в рамках которой муниципальным органам власти выделяются средства на оплату аренды доступного жилья для жителей провинции Онтарио с низкими доходами;
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
Modernizing Local Government: In Touch With The People announced the introduction of a Single Capital Pot for the bulk of central Government capital support to local authorities. В "Белой книге" по реорганизации деятельности местного правительства под названием "В контакте с населением" сообщалось о создании единого инвестиционного фонда для оказания основной инвестиционной поддержки со стороны центрального правительства местным органам власти.
(b) Create a bridge between public administration reform and private sector growth by supporting Government administrative reform initiatives, through investment in capital and human resources and employment generation opportunities; Ь) обеспечить связь между реформой государственного управления и экономическим ростом в частном секторе путем поддержки инициатив правительства в области административной реформы посредством инвестирования в основной капитал и людские ресурсы и создания рабочих мест;
Under the terms of their investment, those other capital providers are usually entitled to priority payment of principal and interest, or priority dividend payment, before dividends are distributed to the project sponsors and other shareholders of the project company. По условиям их инвестиций такие другие источники финансирования, как правило, имеют право на первоочередную выплату основной суммы займа и процентов или на первоочередное распределение дивидендов до распределения дивидендов спонсорам проекта и другим акционерам проектной компании.
The Land Fund will grow to a guaranteed capital base of $A 1.3 billion to enable such purchases to be made. Земельный фонд будет расти до тех пор, пока его гарантированный основной капитал не составит 1,3 млрд. австралийских долларов, чтобы можно было производить такие покупки земли.
The problem, of course, is that no country can be productive enough to reinvest 50% of GDP in new capital stock without eventually facing immense overcapacity and a staggering non-performing loan problem. Проблема, естественно, заключается в том, что никакая страна не может оставаться достаточно продуктивной, продолжая реинвестировать 50% ВВП в новый основной капитал, без того чтобы в результате не столкнуться с огромным избытком производственных мощностей и проблемой недоходных кредитов.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
Clausten Capital Investments and Oliver Clausten personally are being charged with security fraud. "Клостен Кэпитал Ивестментс" и Оливера Клостена лично обвинили в мошенничестве с ценными бумагами.
Traxis Capital, LLC New York, personal and family fund management «Траксиз кэпитал, ооо», Нью-Йорк, Управление личными и семейными средствами
a/ Source: Morgan Stanley Capital International S.A., Geneva. а/ Источник: "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл С.А.", Женева.
The European equity portfolio outperformed Morgan Stanley Capital International (MSCI) Europe over the biennial period. За двухгодичный период рост портфеля инвестиций в акции в Европе опередил рост индекса компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл» для Европы.
Experience 2010-present GTI Capital Partners, New Delhi Компания «ГТИ Кэпитал партнерс», Нью-Дели
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
This precept is particularly important in capital cases. Это правило имеет особо важное значение при рассмотрении дел, связанных с вынесением смертного приговора.
One of those rights was the right to appeal a capital sentence imposed by any tribunals. Одним из этих прав является право на обжалование смертного приговора, вынесенного любым судом.
5.12 Concerning the adequacy of the author's legal representation, on trial and on appeal, the Committee recalls that legal representation must be made available to individuals facing a capital sentence. 5.12 Касаясь адекватности юридического представительства интересов автора в ходе судебного процесса и при рассмотрении поданной им апелляции, Комитет напоминает, что юридическое представительство должно обеспечиваться всем лицам, которым угрожает вынесение смертного приговора.
All the responding retentionist countries stated that the law prohibited the execution of persons who had committed a capital offence when under the age of 18. Все представившие ответы страны, сохраняющие смертную казнь, заявили, что закон запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения караемого смертной казнью преступления.
(b) Is a right to appeal mandatory for all capital cases? Ь) Является ли право на обжалование приговора обязательным во всех случаях вынесения смертного приговора?
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
Official development financing could play a catalytic role in encouraging such capital flows. Официальное финансирование в целях развития могло бы играть роль катализатора таких инвестиционных потоков.
The Bantu Investment Corporation Act of 1959 set up a mechanism to transfer capital to the homelands to create employment there. Закон об инвестиционных корпорациях банту (1959) Этот закон создал механизм перевода капитала в бантустаны, что позволило бы создавать там рабочие места.
Regarding sequencing of large-scale capital projects, the long-term accommodation needs of the Organization, the capital master plan and the strategic heritage plan were inextricably linked. Что касается последовательного осуществления крупномасштабных инвестиционных проектов, то вопросы долгосрочных потребностей Организации в помещениях, генерального плана капитального ремонта и стратегического плана сохранения наследия неразрывно связаны.
In Spain, policies to create employment are largely based on facilitating access to capital markets by SMEs, including a provision for collective investment institutions and preferential lines of credit for SMEs from the official credit institute. В Испании политика в области трудоустройства в основном заключалась в предоставлении МСП более широкого доступа к рынкам капитала, включая введение в действие положения о коллективных инвестиционных учреждениях и предоставление МСП кредитов на льготных условиях по линии государственного кредитного учреждения.
Under this option, focusing on the identification of high-impact investment opportunities, UNCDF would help establish preconditions to attract and channel private capital to fund such opportunities. При данном варианте благодаря своему упору на выявление наиболее результативных инвестиционных возможностей ФКРООН поможет создать предпосылки для привлечения и использования частного капитала для финансирования выявленных возможностей.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
The annual budget allocation for capital investment is very limited. Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики.
(a) Nascent stage when investments were flowing in - rent tax created, capital funds built, revenue stabilization funds established, independence granted to the central bank to fight inflation; на этапе зарождения, характеризующемся притоком инвестиций, вводится налог на ренту, создаются инвестиционные фонды и фонды стабилизации доходов, а центральному банку предоставляется свобода действий в борьбе с инфляцией;
FEZ "Grodnoinvest" have already registered 50 residents with capital from 17 countries of the world. They carry out investment projects in light, food, woodworking, construction and other industries. В настоящее время в СЭЗ зарегистрированы 50 резидентов с капиталом из 17 стран мира, реализующих инвестиционные проекты в легкой, пищевой, деревообрабатывающей, строительной и других отраслях.
Producer price indices for transport and, postal and telecommunications services, a housing price index and a general price index for capital goods have been developed, taking into account imports and domestic production Разработаны индексы цен производителей услуг транспорта, почтовой связи и телекоммуникаций, индекс цен на рынке жилья, обобщенный индекс цен на инвестиционные товары с учетом импорта и внутреннего производства;
The latter target four innovation-intensive activities singled out as strategic options (microelectronics, software, pharmaceuticals and capital goods), which will benefit from institutional support in the form of facilitated access to credit and other incentives. Вертикальными мерами охвачены четыре направления инновационноинтенсивной деятельности, выделенных в качестве стратегических направлений (микроэлектроника, программное обеспечение, фармацевтика и инвестиционные товары), которым будет оказываться институциональная поддержка в виде более благоприятных условий доступа к кредиту и других стимулов.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Bangladesh, for example, offers foreign investors tax holidays and exemptions, reduced import duties on capital goods, machinery and spare parts and duty-free imports for 100 per cent exporters of ready-made garments. Например, Бангладеш предлагает иностранным инвесторам временное освобождение от уплаты налогов и налоговые скидки, уменьшенные импортные пошлины на товары производственного назначения, машинное оборудование и запасные части и беспошлинный импорт для 100-процентных экспортеров одежды массового производства.
Even before the global recession, countries relying on a few export commodities did not achieve significant increases in agricultural productivity, capital formation or the development of productive capacities that would have made them more resilient to shocks. Даже до мирового экономического спада в странах, зависящих от экспорта нескольких видов сырья, не наблюдалось значительного роста производительности в сельском хозяйстве, формирования капитала или развития производственного потенциала, за счет которых они могли бы стать более устойчивыми к потрясениям.
Manufacturing, with a heavy focus on capital goods, was very much the leading sector in the economic strategies of the former centrally planned economies, and the achievement of development targets was entrusted to very large enterprises that were in turn controlled by line ministries. В экономических стратегиях бывших стран с централизованно планируемой экономикой ведущее положение, несомненно, занимала обрабатывающая промышленность с уделением особого внимания товарам производственного назначения и достижение целевых показателей развития возлагалось на очень крупные предприятия, которые, в свою очередь, контролировались отраслевыми министерствами.
They largely determine what is available commercially, and at what price, in the way of consumer goods, production inputs, capital goods, and technologies. Именно они во многом определяют предлагаемый к продаже ассортимент потребительских товаров, товаров производственного назначения, капитального оборудования и технологий, а также цены на них.
In it worth to mention that the external image of the plant has also considerably changed: modern workshops of the production complex are the adornment of Preobrazhensk quay capital (Yauza river) and Elektrozavodskaya street. Необходимо отметить, что значительные преобразования произошли и во внешнем облике предприятия: современные корпуса производственного комплекса являются украшением Преображенской набережной столицы (р. Яуза) и улицы Электрозаводская.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The word "participants" will have a capital "P". Слово «участники» будет писаться с прописной буквы.
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что вопрос об использовании прописной или строчной буквы не имеет какого-либо практического значения и что основополагающая концепция этого пункта является приемлемой.
Start each sentence with a capital letter Каждое предложение начинается с прописной буквы
has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter. изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
In 1992 the head office moved to Kyiv, the channel began broadcasting in the capital. В 1992 году главный офис телеканала переместился в Киев, канал автоматически начал вещание в Киеве.
She landed in Garowe, the capital of "Puntland", and travelled for about six hours by road to the port town of Bosasso on the Gulf of Aden. Она прибыла самолетом в главный город "Пунтленда" Гароуэ и затем в течение примерно шести часов добиралась автомобилем до портового города Босасо на Аденском заливе.
The central failure of development in the past three decades is the loss of social capital and resulting deeper impoverishment of countries where about half a billion of the world's people reside, most of them in Sub-Saharan Africa. Главный отрицательный результат процесса развития за три последних десятилетия заключается в уменьшении социального капитала и обусловленном этим еще большем обнищании стран - в основном стран Африки к югу от Сахары, - где проживает около полумиллиарда человек.
Forty-six per cent of the population lives in urban areas (1,109,900), mostly in the cities of Tegucigalpa and San Pedro Sula (1,077,538), the former being the capital and the latter the country's main industrial centre. 46% населения (1109900 человек) живет в городах, из которых самые крупные - Тегусигальпа, столица страны, и Сан-Педро-Сула, ее главный промышленный центр, в которых проживают 1077538 человек.
Trade without impediments is the greatest need of the times, rather than unfettered trade in capital. Не сопровождаемая условиями торговля займами, а просто беспрепятственная торговля - таков главный императив нашего времени.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
They've raised their start-up capital by swindling needy and greedy college and high school students using a variation of the Nigerian scam. Они получили стартовый капитал, помогая особо страждущим в колледже и школьникам, используя вариант классической нигерийской аферы.
The Facility provided seed capital to catalyse local initiatives such as guaranteeing loans from local financial services providers for women's cooperatives. Кроме того, Фонд предоставлял стартовый капитал для поощрения местных инициатив, включая предоставление гарантий по кредитам, получаемым женскими кооперативами на местном финансовом рынке.
A few months before the Wall Street crash and the beginning of the Great Depression, she sold the bar which gave her start-up capital to start a new business. За несколько месяцев до краха Уолл-Стрит и начала «Великой депрессии», она продала бар и получила стартовый капитал для открытия нового заведения.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
If this utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have a start-up capital of $250 billion, besides the ability to borrow from central banks. Если бы он задействовал всего лишь 5 процентов от общего объема резервов региона, его стартовый капитал составил бы 250 млрд. долл. США, а кроме этого он имел бы возможность брать займы в центральных банках.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
A capital letter is used at the beginning of a sentence. Заглавная буква ставится в начале предложения.
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
Bain Capital owns the company since 2018. По состоянию на 2017 год компания принадлежит Bain Capital.
A $12 million from NXT Capital Venture Finance was announced in October 2012. В октябре 2012 года было объявлено о привлечении инвестиций в объёме $12 млн от NXT Capital Venture Finance.
The leased and owned real estate assets were acquired in a separate deal by a joint venture formed by Lehman Brothers and Starwood Capital. В свою очередь, вся принадлежащая и арендуемая Le Meridien недвижимость была куплена в рамках отдельной сделки компаниями Lehman Brothers и Starwood Capital (не аффилирована с Starwood Hotels & Resorts).
On March 6, 2014 Cerberus Capital Management (which also owns rival grocery chain Albertsons) announced it would purchase Safeway for $9.4 billion in a deal expected to close in the 4th quarter of the year. 6 марта 2014 года фонд частных инвестиций Cerberus Capital Management (который также владеет конкурирующей продуктовой сетью Albertsons) объявил о своём намерении приобрести Safeway за $9,4 млрд в 4-м квартале того же года.
One of the basic strengths of Phoenix Capital is its compliance with world best practices in investment banking on emerging markets, which allows the company to offer its clients timely and dedicated advice and investment products. Партнерами Phoenix Capital являются ведущие международные финансовые, аудиторские и юридические компании, что позволяет гарантировать прозрачность операций Компании.
Больше примеров...