| Section 5(1) Island Courts Act (Cap 3) | Раздел 5(1) Закона об островных судах (глава 3). |
| Under the Succession Act (Cap 162) and the Marriage and Divorce laws (Caps 248-253), women's land rights are restricted by the prevailing inequitable legal structure and traditional practices. | Согласно Закону о наследовании (глава 162) и законам о браке и разводе (главы 248-253), земельные права женщин ограничиваются преобладающей несправедливой правовой структурой и традиционной практикой. |
| The Children Act 1982, Cap 28 (Amended in 1998) | Закон о детях 1982 года, глава 28 (С поправками, внесенными в 1998 году) |
| Life assurance business carried out in terms of the Insurance Business Act, Cap 403 or the Insurance Brokers and Other Intermediaries Act, Cap 404; | компаний, занимающихся страхованием жизни в соответствии с Законом о страховании, глава 403, либо в соответствии с Законом о страховых брокерах и других посредниках, глава 404; |
| With respect to the right to access places or services intended for use by the general public, Section 21 (1) of the Shops Act, Cap. 356A, 1985 states the following: | Что касается права на доступ к местам или услугам, предназначенным для общественного пользования, то статья 21 (1) Закона о предприятиях торговли 1985 года (глава 356А) гласит следующее: |
| Norah had a cap with that same logo on it in her apartment. | В квартире Норы была кепка с таким же логотипом. |
| One of them wore an Angels cap. | У одного была кепка Ангелов. |
| Frank, you got your Sox cap? | 'рэнк, у теб€ футбольна€ кепка с собой? |
| Zastava-Saint-Louis, a postman in a checkered cap? | Сен-Клу, Париж, шестнадцатый округ, кепка и носовой платок в клетку? |
| No, he had a cap. | У него была синяя кепка. |
| If the cap fits, wear it. | Если эта шапка по тебе - носи её. |
| The Arctic ice cap is melting. | Арктическая полярная шапка тает. |
| Well, all I can say is, if the cap fits, wear it! | Ну, всё, что я могу сказать - по Сеньке и шапка! |
| One ice cap formed in the Dronning Maud Land. | В Земля Королевы Мод образовалась одна ледяная шапка. |
| The crown refers to the Cap of the Monomach and is stored today in the Kremlin. | Корона эта - известная Шапка Мономаха, которая сейчас и хранится в Кремле. |
| SUSAN, YOU'LL NEED SCRUBS AND A CAP. | Сьюзан, вам понадобится одежда и шапочка |
| The shower cap pulled up? | Шапочка для душа остановила напор? |
| It's the same cap. | Это та самая шапочка. |
| Vinny, that stocking cap. | Винни, эта вязаная шапочка |
| Now aren't you happy about that, Mr. "Hippy-dippy knit cap guy?" | Вам что-то не нравится мистер "Хиппи-диппи вязанная шапочка"? |
| The cap was loose and I know how your sick mind works. | ! - Да, крышка была открыта, и я знаю, как тебе трудно думать головой. |
| The cap must latch securely in place against the seal and filler pipe when closed. | Крышка должна надежно фиксироваться на своем месте по отношению к прокладке и горловине наполнителя в закрытом положении . |
| The cap must latch securely in place against the seal and filler pipe when closed. | В закрытом положении крышка должна плотно прилегать к уплотнению и наливной трубе. |
| That's the cap to her wiper fluid. | Это крышка от банки с жидкостью для стекол. |
| The academics who were overseeing this work thought that that was too frivolous, so we built deadly serious applications like this optics prototyping workbench in which a toothpaste cap on a cardboard box becomes a laser. | Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер. |
| What's the cap on hours? | Какое у меня ограничение по часам? |
| It would cap the amount of material available for nuclear weapons, reinforcing the nuclear-weapons States' commitment to nuclear arms reduction, and reducing nuclear risks in other regions as well. | Он предусматривал бы ограничение количества материалов, имеющихся для целей ядерного оружия, подкрепляя тем самым обязательство государств, обладающих ядерным оружием, в области сокращения ядерных вооружений и уменьшая опасность ядерной войны и в других регионах. |
| The cap on parents' kindergarten fees instituted in 1992 is in force, as are free maintenance of children and lower fees for kindergarten attendance by children from large families. | Действует установленное с 1992 года ограничение родительской платы за услуги детских садов, а также бесплатное содержание детей, снижение платы за посещение детского сада детьми из многодетных семей. |
| Just as our DNA the timeline of our development it also puts a cap on how long we can live | Подобно тому как наша ДНК определяет время нашего развития, она также накладывае ограничение на продолжительность нашей жизни. |
| American Congressmen view the Chinese as archetypal currency manipulators, but the Swiss have introduced a firm cap on the franc's appreciation. | Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка. |
| So, let's do what the cap would tell us to do if he were here. | Так давайте сделаем то, что велел бы нам капитан. |
| Cap, I wish I knew where he was. | Капитан, хотел бы я знать где он. |
| Looking good, Cap. | Отличный вид, капитан. |
| Cap, you got to let me go. | Капитан, отпустите меня! |
| Cap, can I have some coffee? | Капитан, сделай там кофе. |
| She's got three languages and a Dutch cap. She'll be fine. | У нее три языка и противозачаточный колпачок, с ней все будет в порядке. |
| He took away the cap and made it transparent | Убрал колпачок и сделал ручку прозрачной. |
| And then I got a cervical cap. | А потом - шеечный колпачок. |
| That would be a nasal-spray cap. | Это был колпачок от капель для носа. |
| He couldn't pull off the cap on his medicine. | Он бы не провернул колпачок пузырька с лекарством. |
| See, two stars, the cap, belt | Две звездочки, фуражка, ремень, разве не видите? |
| Now, where's my cap? | Так, где моя фуражка? |
| But the chauffeur must have a cap. | У шофера должна быть фуражка. |
| The cap was a gift... | Эта фуражка - подарок. |
| Where is the cap, Bengt? | Бенгт, где фуражка? |
| 5/ The cap shall be pressed in these directions. | 5/ Цоколь вдавливают в этих направлениях. |
| Other inscriptions than those covered by paragraphs 2.3.1. and 2.4.4. may be affixed on the cap. | 2.3.3 Помимо маркировки, предусмотренной в пунктах 2.3.1 и 2.4.4, на цоколь может наноситься другая маркировка. |
| The electric bulb cap is embraced by the lamp socket clamp. | Цоколь ЭЛ охватывается зажимом ЛП. |
| insert inside borders (except for "Cap:" row) and centre 2nd column upper part up to the "Cap:" row), as follows: | поставить внутренние разделители (за исключением графы "Цоколь") и отцентровать верхнюю часть второй колонки до графы "Цоколь:") как показано ниже: |
| The inventive electric lightbulb comprises a bulb, a cap and a light source arranged in the bulb, wherein the cap consists of internal and external threaded parts connected by means of a spring lock. | Технический результат достигается тем, что в лампе, содержащей колбу с цоколем и расположенный в колбе источник излучения, цоколь состоит из внутренней и наружной резьбовых частей, соединенных пружинным фиксатором. |
| The burner comprises elements for forming the direction of movement of gas and air flows, namely a cap and a ring. | Горелка содержит элементы формирования направления движения газовых и воздушных потоков -колпак и кольцо. |
| Is it possible that you might put your cap on? | Не будешь ли ты любезен надеть колпак? |
| I keep that cap in my locker because every morning I look at it and I'm reminded of what I'm here for and what I want to be. | Я держу этот колпак в своем шкафу, потому что каждое утро я смотрю на него и напоминаю себе, кто я сейчас, и кем я хочу быть. |
| In September 1792, the National Convention decided by decree that the new seal of the state would represent a standing woman holding a spear with a Phrygian cap held aloft on top of it. | Национальное собрание Франции в сентябре 1792 года постановило, что новой печатью государства должно стать изображение стоящей женщины с копьём, на голове которой надет фригийский колпак. |
| Liberty wears a red Phrygian cap, symbolizing emancipation, from a Roman tradition where sons leaving the home and/or slaves being emancipated would be given a red cap. | Свобода одета в фригийский колпак, что символизирует эмансипацию и происходит из римской традиции, в которой сыновьям, покидающим дом, и освобождённым рабам выдавали красный колпак. |
| A 20 per cent cap was introduced on all programme budgets and non-staff administrative costs budgets. | Для бюджетов всех программ и бюджетов административных расходов, не связанных с персоналом, был установлен 20-процентный лимит. |
| However, it ran into difficulties because the low cap in savings was unable to completely cover gaps during a significant shortfall. | Однако он столкнулся с трудностями, поскольку низкий лимит накоплений оказался не в состоянии полностью покрыть дефициты средств в период значительных падений доходов. |
| I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. | Как мне думается, все мы согласны насчет следующего: установить окончательный лимит на наличные количества расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
| This annual cap has been removed on the amount of cash top-ups received; | Этот годовой лимит в отношении общей суммы полученных денежных взносов был отменен; |
| (In other words, after the capped Jackpot of €185,000,000 is won, the next Jackpot Pool Cap is €190,000,000, then the next time €195,000,000 etc.) | (Другими словами, после того, как джекпот, достигший лимита в EUR185.000.000 выигран, следующий лимит устанавливается на отметке в EUR190.000.000, и в следующий раз - EUR195.000.000 и так далее). |
| In the early twentieth century the cap became even taller, reaching fifteen to twenty centimeters in the late 1920s and even taller just after the Second World War. | В начале двадцатого века чепец стал еще выше: он достигал 15-20 сантиметров в конце 1920-х и стал еще выше сразу после Второй мировой войны. |
| ADAM SAID HE LIKED DINAH'S CAP AND GOWN BETTER NOR ME CLOTHES. | Адам сказал, ему понравились чепец и платье Дины больше, чем моя одежда. |
| Bath accessories are ready for your guests: shampoo, soap, gel and shower cap. | К услугам гостей ванные принадлежности: шампунь, мыло, гель и чепец для душа. |
| Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. | Откололи с неё чепец, украшенный розами; сняли напудренный парик с её седой и плотно остриженной головы. |
| I've even got a baseball cap, princess hat, and a sombrero so I can blend in anywhere, or at least at a ballgame, a castle or Mexico. | У меня даже есть бейсбольная кепка, чепец принцессы и сомбреро, так что я смогу смешаться с толпой везде, или как минимум на бейсболе, в замке и в Мексике. |
| In both groups a distinction is made between the stages of development: Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. | В обеих группах проводится разграничение по стадиям развития: грибы, у которых шляпка полностью закрыта. грибы, у которых шляпка соединена с ножкой вуалью. |
| What do you think about my cap? | КАК ВАМ НРАВИТСЯ МОЯ ШЛЯПКА? ШИК ДА? |
| Okay, this one's a mushroom cap. | Вот это называется шляпка гриба. |
| As the cap grows and expands, it becomes broadly convex and then flattened, sometimes developing a central elevation, or umbo, which may project prominently from the cap surface. | По мере того, как шляпка растёт и расширяется, она становится более уплощённой, и иногда в середине появляется маленькая выпуклость (umbo), которая может заметно выступать от шляпочной поверхности. |
| Open mushrooms, i.e. mushrooms with an open cap (open cap or flat; a slight downturn of the edges of the cap is required). | З. Открытые грибы, т.е. грибы у которых шляпка открыта (шляпка открытая или плоская; края шляпки должны быть слегка загнутыми). |
| It has a percussion cap, Which causes it to essentially explode. | В ней есть капсюль, который заставляет ее буквально взрываться. |
| Improvising a high-explosive blasting cap is high art. | Приготовить мощный детонирующий капсюль - это высокое искусство. |
| Sir, the blasting cap's wired to a receiver. | Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком. |
| And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin. | Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин. |
| keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin. | так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина. |
| I thought maybe Cap can give us a ride next Friday. | Я подумал, может, Кэп смог бы подвезти нас в следующую пятницу. |
| I didn't let him, Cap. | Я не позволял ему, кэп. |
| Cap, you've given me the best two years of my life as big brother. | Кэп, ты дал мне два лучших года моей жизни, как старший брат. |
| Go, Luke! - Great coverage, Cap! | Отлично прикрыл, Кэп! |
| No way, Cap. | Даже не думай, Кэп. |
| When Cap Trafalgar began her maiden voyage on 10 April 1914 from Hamburg for South American ports in Brazil, Argentina and Uruguay, she was the largest vessel hitherto on the South American service and among the most luxurious. | Когда Сар Trafalgar начал свой первый рейс 10 апреля 1914 года из Гамбурга в южноамериканские порты Бразилии, Аргентины и Уругвая, он являлся крупнейшим судном на южноамериканском направлении среди роскошных лайнеров. |
| (b) The Prisons Act (Cap. 97 of 1966) safeguards the welfare of prisoners by providing for the management and control of prisons and prisoners. | Ь) Закон о тюрьмах (Сар. 97, 1966 год) содержит гарантии благополучия заключенных, устанавливая порядок управления тюрьмами и заключенными и контроля за ними. |
| The CAP quickly came to be seen as the jewel in the crown of the European project. | САР вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. |
| Moreover, the CAP's role as a motor of political and social integration in Europe could be restored once renewed policies are in place. | Кроме того, можно было бы восстановить роль САР как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики. |
| The Atlantic coast and Cap Ferret are breath taking with untouched beaches of fine white sand stretching for hundreds of kilometres. | Антлантическое побережье и Кап Фере «Сар Ferret» представляющие собой «дикие» пляжи из мелкого песка, растянувшиеся на сотни километров. |
| Albéni told me you came snooping on le Cap Noir. | Альбени сказал, что ты что-то разнюхивал у Кап Нуара? |
| In addition, the flash appeal, a similar instrument using CAP methodology, was developed as a mechanism to enable the rapid deployment of funds. | Кроме того, в качестве механизма, позволяющего быстро выделять средства, был разработан аналогичный процесс срочных призывов, в рамках которого используется методология КАП. |
| please? - No, come on, Cap. | Нет, подожди Кап, послушай. |
| Choose your destination... Monaco, Cannes, Saint-Paul de Vence, Saint-Tropez, Saint-Jean Cap your guide will help you discover the best of the riviera suiting your tempo and interests. | Выбирете ваш маршрут... Монако, Канны, Сан Поль де Ванс, Сан Тропэ, Сан Жан Кап Ферра... и ваш шофёр и гид покажут вам всё лучшее, что только есть на Французской Ривьере. |
| The non-governmental organization Cap Anamur has been involved in mine clearance in Cunene province in Angola for some time; a number of other non-governmental organizations are interested in becoming involved in mine clearance in Angola and some have already begun to establish presences there. | Вот уже некоторое время в мероприятиях по разминированию в провинции Кунене в Анголе участвует неправительственная организация "Кап анамур"; ряд других неправительственных организаций намерены присоединиться к деятельности по разминированию в Анголе, и некоторые из них уже начали создавать там свои отделения. |