(x) Land Acquisition Act Cap 159; | х) Закон о приобретении земли (глава 159); |
The Old Pension Act Cap 36.03 allows for the elderly on attaining the age of 65 to benefit from a pension. | Глава 36.03 Закона 9 о пенсиях по старости предусматривает выплату пенсий всем лицам по достижении ими 65 лет. |
As already mentioned, the Children Law, Cap. 352, provides for the removal from home and protection of children who, for their own best interests, cannot be allowed to remain in their family environment. | Как уже упоминалось, Закон о детях (глава 352) предусматривает удаление из дома и защиту детей, которым нельзя позволить оставаться в их семьях, исходя из наилучших интересов ребенка. |
Criminal Procedure Code (Cap 7) establishes the code for criminal procedure, such as arrest, proceedings in courts, police powers to investigate and special proceedings. | Уголовно-процессуальный кодекс (глава 7), который определяет порядок уголовного судопроизводства, включая задержание, разбирательство в суде, полномочия полиции по расследованию и особое судебное разбирательство. |
The presiding judge ordered that the proceedings against the Minister be struck out, as he had no statutory power in respect of awarding contracts and hence there was no act as defined by section 2 of the Administrative Justice Act, Cap 109B, capable of being review. | Председательствующий судья оставил без удовлетворения иск против министра, поскольку законодательство не предоставляет ему полномочий в вопросах предоставления подрядов, и поэтому речь не идет об акте, подлежащем надзору согласно определению статьи 2 Закона об административном судопроизводстве (глава 109В). |
I love your jauntily placed cap, like a Russian Tsar. | Мне нравится твоя небрежно надетая кепка, ты выглядишь как русский царь. |
He can't even wear no cap! | Он не может надеть кепка! |
[Both laugh] It's a normal cap he had on... elephant man. | Она смотрится, как нормальная кепка на человеке-слоне. |
Frank, you got your Sox cap? | 'рэнк, у теб€ футбольна€ кепка с собой? |
It's nothing, you lost your cap. | Да ладно кеды, кепку посеял, клёвая кепка. |
The ice cap in Arctic regions has reduced the thickness more than twice. | Ледовая шапка в Арктике уменьшила свою толщину более чем в два раза. |
The horned cap remained consistent in form and meaning from the earliest days of Sumerian prehistory up until the time of the Persian conquest and beyond. | Рогатая шапка формой и значением оставалась неизменной с раннего периода шумерской предыстории до времён Персидского завоевания и далее. |
While travelling on the train, I stuck my head out the window, and my cap flew off. | Во время путешествия на поезде я высунул голову из окна и моя шапка улетела. |
Right, Rusty? Anyway, the cap only matters if the kid says he pulled it off my head, and if you're not around and if he can't talk - | В любом случае, шапка при делах только если малец скажет, что стянул её с моей головы, а если тебя рядом нет, и если он не может говорить... |
The Dronning Maud ice cap merged with the main ice cap 27.9 million years ago. | Ледяная шапка Королевы Мод слилась с основной ледяной шапкой 27,9 миллионов лет назад. |
I bet she can prove that it's your cap and a lot more. | Думаю, она может доказать, что это ваша шапочка и даже больше. |
His staff and his cap are still missing. | Его посох и шапочка до сих пор не найдены. |
The shower cap pulled up? | Шапочка для душа остановила напор? |
It's the same cap. | Это та самая шапочка. |
Shalt have a cap to-morrow? | А завтра у тебя будет новая шапочка. |
That is the cap that goes on the end of a rocket launcher. | Это крышка и ремень от гранатомёта. |
gas valve cap, gas valve nut, plastic windows delimiting base... | двойная крышка вентиля, газовая гайка, подложка окна... |
The lens cap's still on. | Крышка объектива до сих пор надета |
A cap is provided in the form of a flange with a central through hole and a bush with another sealing member, which are situated in the upper part of the cap, said upper part being made up of hexahedral and cylindrical projections. | Крышка выполнена в виде фланца со сквозным центральным отверстием и втулкой с другим уплотнительным элементом, расположенными в верхней части крышки, образованной шестигранным и цилиндрическим выступами. |
The academics who were overseeing this work thought that that was too frivolous, so we built deadly serious applications like this optics prototyping workbench in which a toothpaste cap on a cardboard box becomes a laser. | Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер. |
The cap had been a means of imposing discipline, to ensure that necessary reforms in the areas of management, oversight and mandates were put in place. | Ограничение было введено в целях обеспечения дисциплины и проведения необходимых реформ в сфере управления, надзора и осуществления мандатов. |
The cap on nuclear proliferation remains unshielded and there are suggestions that the number of threshold States may potentially be on the rise. | Ограничение распространения ядерного оружия пока еще не гарантировано, и высказывается мнение о том, что число «пороговых» государств в перспективе может возрасти. |
Instituted a cap on banks' holdings of foreign-exchange derivative contracts (250% of equity capital for foreign bank branches and 50% for domestic banks). | Введено ограничение на вложения банков в контракты с валютными дериватами (в размере 250 процентов собственного капитала для отделений иностранных банков и 50 процентов для отечественных банков). |
Just as our DNA the timeline of our development it also puts a cap on how long we can live | Подобно тому как наша ДНК определяет время нашего развития, она также накладывае ограничение на продолжительность нашей жизни. |
In 1990, the federal Government imposed a restriction on CAP, limiting growth in federal funding contributions for the three provinces that do not receive equalization payments - Ontario, Alberta and British Columbia - to 5 per cent per year. | В 1990 году федеральное правительство ввело ограничение на КПСП, ограничив рост размера взносов из федерального бюджета для трех провинций (Онтарио, Альберта и Британская Колумбия), не получающих ассигнований по линии выравнивания возможностей и региональных неравенств до 5% в год. |
It was very kind of you to invite me, Cap. Hastings. | Очень мило, что Вы пригласили меня, капитан Гастингс. |
All due respect, Cap that's what y'all said an hour ago. | При всем уважении, капитан я спрашивал час назад |
AKERS: Good call, Cap. | Хороший новость, капитан. |
We'll do our best, Cap. | Сделаем все возможное, капитан |
Cap, there's a storm approaching. | Капитан, шторм приближается. |
In this aspect logos and enterprise trade marks are put on a cap. | В этом аспекте на колпачок наносятся логотипы и товарные знаки предприятия. |
She's got three languages and a Dutch cap. She'll be fine. | У нее три языка и противозачаточный колпачок, с ней все будет в порядке. |
Then the cap comes off. | А потом ты снимешь этот колпачок. |
And then I got a cervical cap. | А потом - шеечный колпачок. |
And it looks like your distributor cap's a little loose. | Похоже, у тебя колпачок распределителя зажигания немного ослаб. |
See, two stars, the cap, belt | Две звездочки, фуражка, ремень, разве не видите? |
Now, where's my cap? | Так, где моя фуражка? |
But the chauffeur must have a cap. | У шофера должна быть фуражка. |
The cap was a gift... | Эта фуражка - подарок. |
She was wearing her cap, a baseball cap that suits her. | На ней была американская фуражка, она ей очень идёт. |
5/ The cap shall be pressed in these directions. | 5/ Цоколь вдавливают в этих направлениях. |
The electric bulb cap is embraced by the lamp socket clamp. | Цоколь ЭЛ охватывается зажимом ЛП. |
The housing of the lamp according to a first embodiment comprises a lateral portion (2) with a transparent cap (3) at one end and an Edison socket (1) at the other. | Корпус лампы по варианту 1 содержит боковую часть 2, с одного торца которой размещена светопроницаемая крышка 3, а с другой - цоколь Эдисона 1. |
The inventive electric lightbulb comprises a bulb, a cap and a light source arranged in the bulb, wherein the cap consists of internal and external threaded parts connected by means of a spring lock. | Технический результат достигается тем, что в лампе, содержащей колбу с цоколем и расположенный в колбе источник излучения, цоколь состоит из внутренней и наружной резьбовых частей, соединенных пружинным фиксатором. |
3.3.2. Filament lamps shall be equipped with standard caps complying with the cap data sheets of IEC Publication 60061, third edition, as specified on the individual data sheets of Annex 1. | 3.3.2 Лампы накаливания должны иметь цоколь стандартного типа в соответствии со спецификациями, приведенными в третьем издании публикации МЭК 60061, как это указано в соответствующих предписаниях приложения 1. |
But that cap, ancient Roman symbol of freedom, that was a direct insult to our king. | Но этот колпак... этот древний римский символ свободы был воспринят как прямое оскорбление короля. |
I keep that cap in my locker because every morning I look at it and I'm reminded of what I'm here for and what I want to be. | Я держу этот колпак в своем шкафу, потому что каждое утро я смотрю на него и напоминаю себе, кто я сейчас, и кем я хочу быть. |
You won't find the cap. | Ты не найдешь колпак. |
What do you want for the cap? | Что ты хочешь за колпак? |
When a boy or a girl is born, they are automatically given a little pink cap or a blue cap to say, "You're a boy, you're a girl." | Когда рождается мальчик или девочка, им автоматически выдаётся либо розовый, либо синий колпак, на котором написано "ты - мальчик, ты - девочка." |
There continue to be divergent views as to the figure of the global cap to be placed on the sulphur content in oil (MEPC 37/22, para. 13.43). | Сохраняются разногласия относительно того, на какой цифровой отметке установить глобальный лимит, которым будет ограничиваться содержание серы в нефти (МЕРС 37/22, пункт 13.43). |
The Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) had planned to introduce a budget cap, in order to safeguard the sport during the current economic downturn. | Международная автомобильная федерация планировала ввести бюджетный лимит, чтобы уменьшить стоимость участия в целях защиты спорта в ходе нынешнего экономического спада. |
So, let's talk about this carbon-emissions cap we want president go to agree to. | Давай обсудим тот лимит на производство углекислого газа, который нужно согласовать с президентом. |
During this tour the band set a cap on ticket prices in the attempt to thwart scalpers. | Во время этого тура группа установила ценовой лимит на билеты в попытке помешать спекулянтам. |
(In other words, after the capped Jackpot of €185,000,000 is won, the next Jackpot Pool Cap is €190,000,000, then the next time €195,000,000 etc.) | (Другими словами, после того, как джекпот, достигший лимита в EUR185.000.000 выигран, следующий лимит устанавливается на отметке в EUR190.000.000, и в следующий раз - EUR195.000.000 и так далее). |
In the early twentieth century the cap became even taller, reaching fifteen to twenty centimeters in the late 1920s and even taller just after the Second World War. | В начале двадцатого века чепец стал еще выше: он достигал 15-20 сантиметров в конце 1920-х и стал еще выше сразу после Второй мировой войны. |
ADAM SAID HE LIKED DINAH'S CAP AND GOWN BETTER NOR ME CLOTHES. | Адам сказал, ему понравились чепец и платье Дины больше, чем моя одежда. |
Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. | Откололи с неё чепец, украшенный розами; сняли напудренный парик с её седой и плотно остриженной головы. |
Until 2000, the cap has hovered between 30 and 35 centimeters in height by 12-14 centimeters wide at the base. | К 2000 году чепец возвышался на 30-35 сантиметров при ширине в основании 12-14 сантиметров. |
I've even got a baseball cap, princess hat, and a sombrero so I can blend in anywhere, or at least at a ballgame, a castle or Mexico. | У меня даже есть бейсбольная кепка, чепец принцессы и сомбреро, так что я смогу смешаться с толпой везде, или как минимум на бейсболе, в замке и в Мексике. |
It was a ridiculous cap anyway. | Все равно это была дурацкая шляпка. |
In both groups a distinction is made between the stages of development: Closed mushrooms, i.e. mushrooms with the cap completely closed. | В обеих группах проводится разграничение по стадиям развития: грибы, у которых шляпка полностью закрыта. грибы, у которых шляпка соединена с ножкой вуалью. |
What do you think about my cap? | КАК ВАМ НРАВИТСЯ МОЯ ШЛЯПКА? ШИК ДА? |
Okay, this one's a mushroom cap. | Вот это называется шляпка гриба. |
As the cap grows and expands, it becomes broadly convex and then flattened, sometimes developing a central elevation, or umbo, which may project prominently from the cap surface. | По мере того, как шляпка растёт и расширяется, она становится более уплощённой, и иногда в середине появляется маленькая выпуклость (umbo), которая может заметно выступать от шляпочной поверхности. |
It has a percussion cap, Which causes it to essentially explode. | В ней есть капсюль, который заставляет ее буквально взрываться. |
Improvising a high-explosive blasting cap is high art. | Приготовить мощный детонирующий капсюль - это высокое искусство. |
Sir, the blasting cap's wired to a receiver. | Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком. |
And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin. | Потом - опускаешь подрывной капсюль в нитроглицерин. |
keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin. | так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина. |
Cap, to what do I owe the pleasure? | Кэп, чем обязан этой честью? |
The "Cap" cap. | "Кэп" кепка. |
Cap, I'm here. | Кэп, я здесь. |
Help him, Cap! | Помоги мне, Кэп! |
Come on. Please, Cap? | Давай, пожалуйста, Кэп. |
Penal Code Act (Cap 135) | ЗАКОН ОБ УГОЛОВНОМ КОДЕКСЕ (САР 135) |
For pollutants with local impacts, a key disadvantage of the emissions tax and CAP approaches is the potential for local impacts to persist or increase where facilities deem it uneconomical to reduce pollution. | Для загрязнителей, оказывающих воздействие в местном масштабе, основным недостатком системы налогов на выбросы и САР является то, что местное воздействие может сохраняться или увеличиваться в том случае, если предприятия сочтут экономически нецелесообразным сокращать выбросы. |
(k) CAP - Trust Fund for the Core Budget of the Carpathian Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians and related Protocols, which is extended through 31 December 2015; | к) САР - Целевой фонд для основного бюджета Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат и соответствующих протоколов, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2015 года; |
Viewed from the standpoint of food security and the wealth of rural areas, there is now an urgent need to revisit the CAP's main instruments so that a new policy formula can be introduced. | Рассуждая с высоты продовольственной безопасности и благосостояния сельских регионов, сегодня есть насущная потребность в пересмотре главных инструментов САР с внедрением новой политической формулы. |
In October last year, Chirac and Schröder struck a deal on the EU's Common Agricultural Policy (CAP), ensuring that France will remain the biggest beneficiary of the farm budget after the EU takes in 10 new members in 2004. | В октябре прошлого года Ширак и Шрёдер договорились об Общей аграрной политике (САР), согласно которой Франция останется крупнейшим получателем средств аграрного бюджета и после приёма в 2004 году 10 новых членов. |
Cap, you know you're my Mr. Perfect. | Кап, ты же знаешь, что ты мой мистер Идеал. |
However, following the regrettable attack on relief workers of the German NGO Cap Anamur on 2 March 1995, mine-clearance activities are still suspended in Benguela province. | Однако после прискорбного нападения 2 марта 1995 года на сотрудников немецкой неправительственной организации "Кап Анамур" деятельность по разминированию в провинции Бенгела по-прежнему приостановлена. |
In addition, the flash appeal, a similar instrument using CAP methodology, was developed as a mechanism to enable the rapid deployment of funds. | Кроме того, в качестве механизма, позволяющего быстро выделять средства, был разработан аналогичный процесс срочных призывов, в рамках которого используется методология КАП. |
The non-governmental organization Cap Anamur has been involved in mine clearance in Cunene province in Angola for some time; a number of other non-governmental organizations are interested in becoming involved in mine clearance in Angola and some have already begun to establish presences there. | Вот уже некоторое время в мероприятиях по разминированию в провинции Кунене в Анголе участвует неправительственная организация "Кап анамур"; ряд других неправительственных организаций намерены присоединиться к деятельности по разминированию в Анголе, и некоторые из них уже начали создавать там свои отделения. |
She joined the older liner Cap Polonio on the route, which had been Hamburg Süd's flagship until Cap Arcona's completion. | По пути он присоединился к старому лайнеру «Кап Полонио (англ.)русск.», который был флагманом компании «Hamburg Süd» до окончания постройки «Cap Arcona». |