| Actually, I like the campus and the professors. | Вообще-то, мне понравился кампус и профессоры. |
| By night, he patrols the campus meting out justice. | Ночью он патрулирует кампус, верша правосудие. |
| Well, I hear it's a beautiful campus. | Ну, я слышал, там красивый кампус. |
| On 10th October 1969, Tomiki Shihan and Oba Shihan travelled to the Showacho campus of Momoyama Gakuin University in Osaka with aikido club members from Waseda, Kokushikan and Seijo universities. | 10 октября 1969 года Томики Шихан и Оба Шихан вместе с членами клубов айкидо университетов Васеда, Кокушикан и Сейдзё приехали в кампус Совача университета Момояма Гакуин в Осаке. |
| For pretending that you're not at this moment thinking about missing your tour, finding your phone jack, navigating the Old Campus. | За то, что делаешь вид, что не думаешь про экскурсию, телефонную розетку и старый кампус. |
| The work on the basements of the United Nations campus has proven difficult and has resulted in a significant amount of change. | В ходе работ на цокольных этажах комплекса Организации Объединенных Наций возникли определенные трудности, и в результате этого потребовалось внести существенные изменения в график работ. |
| The construction and fit-out of the North Lawn data centre have been included as part of the capital master plan project; there are no lease costs, as the centre will be on the United Nations campus. | Строительство и оснащение центра хранения и обработки данных на Северной лужайке предусматривается в рамках генерального плана капитального ремонта и не повлечет за собой никаких расходов по аренде, поскольку центр будет находиться на территории комплекса Организации Объединенных Наций. |
| A newly constructed North Lawn building would allow the United Nations to maximize adherence to the vision principles established at the outset of the present study, while affording many advantages of ownership and maintaining one unified campus. | Постройка нового здания на Северной лужайке позволит Организации Объединенных Наций в максимальной степени соблюсти концептуальные принципы, установленные в начале настоящего исследования, и сулит ей многочисленные преимущества, связанные с владением этим зданием и сохранением единства всего комплекса. |
| The proximity of the buildings would allow for the retention of the United Nations campus, with all staff having direct access to the General Assembly and the Secretariat. | Расположение зданий неподалеку друг от друга позволит сохранить принцип комплекса Организации Объединенных Наций и обеспечить прямой доступ в здания Генеральной Ассамблеи и Секретариата для всех сотрудников. |
| He highlighted the excellent facilities that had been made available by the Government of the Federal Republic of Germany to the CMS secretariat and CMS-related Agreements co-located in Bonn, and promoted Bonn as host of a new United Nations Campus. | Он особо подчеркнул прекрасно оборудованные помещения, которые были предоставлены правительством Федеративной Республики Германии в распоряжение секретариата КМВ и смежных с КМВ соглашений, которые размещены вместе с ним в Бонне, и приветствовал создание в Бонне нового комплекса Организации Объединенных Наций. |
| The University now has a strong international academic and administrative staff at its Costa Rica campus, as well as at its various locations in other parts of the world. | В настоящее время Университет располагает мощным международным академическим и административным потенциалом, который сосредоточен в его университетском городке в Коста-Рике, а также в различных местах других регионах мира. |
| Specifically on the question of the expulsion of two students in December 1996, he said that at the time there had been a serious crisis on the campus which had in fact subsequently been resolved through the good offices of the Mediator. | Что же касается конкретного случая с высылкой двух студентов в декабре 1996 года, то г-н Сомда говорит, что в то время в университетском городке имел место серьезный кризис, который впоследствии был урегулирован с помощью добрых услуг посредника. |
| In the biotechnology component of the Programme the University of the West Indies researchers at the Cave Hill Campus in 1997 took an important step towards eradicating the pervasive yam anthracnose disease. | В рамках биотехнологического компонента этой программы в 1997 году исследователи из Вест-индского университета в университетском городке Кейв-Хилл добились значительных успехов на пути ликвидации антракноза ямса. |
| The University of Guyana Berbice Campus and the Institute of Distance and Continuing Education (IDCE) are also meeting the educational needs of those in rural communities among which there is a great percentage of women. | Выходцы из сельских районов, большое число из которых составляют женщины, обучаются также в Гайанском университете, проживая в университетском городке Бербис, а также в Институте заочного и непрерывного обучения (ИЗНО). |
| On 9 November 2007, Holonyak was honored on the University of Illinois campus with a historical marker recognizing his development of the quantum-well laser. | 9 ноября 2007 года Холоньяк был удостоен установки памятного знака в университетском городке Иллинойса, тем самым был признан его огромный вклад в развитие лазеров на квантовых ямах. |
| I forgot how serious this campus has become. | Я и забыла, насколько серьёзным стал этот университет. |
| In contrast to his previous visit in November 1993, the University was open, life on the campus appeared normal and students were casually walking about. | В отличие от предыдущего посещения в ноябре 1993 года, университет был открыт, жизнь в городке казалась нормальной, и студенты спокойно разгуливали по городку. |
| New York University (under severe financial distress) was forced to sell the campus in 1973 to the City University of New York and it became Bronx Community College. | Ощущая финансовые трудности, Нью-йоркский университет продал кампус в 1973 году Городскому университету Нью-Йорка, ему же перешел Bronx Community College. |
| The Madrid campus was the first freestanding campus operated by an American university in Europe and the first American institution to be recognized by Spain's higher education authority as an official foreign university. | Мадридский кампус СЛУ стал первым примером университета в Европе с американским управлением, а также первым высшим учебным заведением США признанным Министерством образования Испании как зарубежный университет. |
| In higher education, Qatar Foundation established branch campuses of eight international universities at the main campus just outside Doha: 1998 - Virginia Commonwealth University, with programs in art and design. | В высших учебных заведениях Qatar Foundation создал филиалы восьми международных университетов, своеобразный Город Образования: 1998 - Виргинский университет в Катаре, предлагает программы в области искусства и дизайна. |
| Kid's been treated like a king Ever since he set foot on campus. | Парень возомнил себя королем, как только поступил в колледж. |
| The Macguffin people were on campus, and Jeff had prepared quite the presentation. | Люди из Макгаффина приехали в колледж, а Джефф устроил им горячий прием. |
| Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply involved in campus recruiting. | Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах. |
| Remember when Kerri Strug visited our campus? | Помните, как в колледж приезжала Керри Страг? |
| Today, with some 2,600 undergraduates on campus, and 250 students studying elsewhere, Smith is the largest privately endowed college for women in the country. | К настоящему времени колледж Смит, в котором проходят обучение на первую академическую степень около 2600 студенток (и около 250 - в филиалах), является крупнейшим частным женским колледжем в США. |
| Important investments were made by the regional government in the renovation of the Langer Eugen (the building which now houses the United Nations organization in Bonn) and construction of the United Nations Campus. | Региональными властями были вложены значительные средства в проведение ремонтных работ в здании "Лангер Ойген" (где сейчас размещаются базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций) и в сооружение Центра Организации Объединенных Наций. |
| The term National Oceanography Centre, Southampton continues to be used to describe the collaborative relationship at the waterfront campus. | Понятие Национального Океанографического центра продолжает использоваться для описания отношений сотрудничества на набережной кампуса. |
| The National Oceanography Centre's Liverpool site, on the University of Liverpool campus, was formerly the Proudman Oceanographic Laboratory and specialises in tidal and sea level science. | Национального Океанографического центра в Ливерпуле месте, на Ливерпульский Университет кампус, был ранее Праудмана Океанографической лаборатории и специализируется на приливных и морских уровне науки. |
| The Reynolda Campus, the university's main campus, has been located north of downtown Winston-Salem since the university moved there in 1956. | Основным кампусом университета является Ренолда кампус, расположенный к северу от центра Уинстон-Сейлема, с момента переезда туда университета в 1956 году. |
| With regard to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, the first nine-month course on remote sensing and GIS started at its Brazilian campus in April 2003. | Что касается Регионального учебного центра космической науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне, то в его подразделении в Бразилии в апреле 2003 года открылись первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и ГИС. |
| Furthermore, universities provide meals free of charge for students who live on campus. | Наряду с этим университеты обеспечивают бесплатным питанием студентов, проживающих в общежитии. |
| From one of those millions of things that I fill out on campus. | От той кучи всяких конкурсов, на которые я подписывалась в общежитии. |
| A protest march of over 1,000 university students in Kabul against poor living conditions in the campus dormitory of Kabul University was fired on by police on 12 November 2002, reportedly resulting in the deaths of up to four students and the wounding of several dozen. | 12 ноября 2002 года полиция открыла огонь по участникам марша протеста, выступавших против плохих жилищных условий в общежитии Кабульского университета, в результате чего, согласно сообщениям, были убиты четыре студента и несколько десятков студентов ранены. |
| He was having it away with half the girls on campus. | Он развлекался в общежитии с каждой второй. |
| You were in a campus dorm on the other side of the country. | Ты была в университетском общежитии на другом конце страны. |
| Bunny, you a big man down on the campus. | Банни, у тебя большой авторитет в студенческом городке. |
| Mr. Sadeghi was first arrested on 9 July 2009 during a raid of Tehran University's campus and released after 45 days. | Г-н Садеги впервые был арестован 9 июля 2009 года во время рейда в студенческом городке Тегеранского университета и 45 дней спустя освобожден. |
| The protests focused on inadequate facilities on campus. | Недовольство протестующих вызвали неудовлетворительные условия в студенческом городке. |
| Which happens to be taking place on a college campus. | Которая будет проходить в студенческом городке колледжа. |
| The intensive educational activities will be held on UNEMAT's campus located in the city of Barra do Bugres, Mato Grosso; and | активные учебные мероприятия будут проведены в студенческом городке ЮНЕМАТ, расположенном в городе Барра-ду-Бугреш и в Мату-Гроссу; и |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | Посреди студенческого городка стоит изваяние основателя университета. |
| Noting with satisfaction the donation to the University of a substantial additional property in Costa Rica, which will serve as an alternative campus, with housing facilities for visiting professors, a large covered auditorium space and additional classroom areas, | отмечая с удовлетворением тот факт, что Университет на безвозмездной основе получил значительную дополнительную площадь в Коста-Рике, которая будет использоваться в качестве альтернативного студенческого городка с жильем для внештатных преподавателей, большой крытой аудиторией и дополнительными учебными помещениями, |
| According to the terms of the contract, the company has to install new lighting throughout the campus to provide better lighting with lower energy costs. | Она должна также установить новое осветительное оборудование на всей территории студенческого городка для обеспечения лучшего освещения при меньших затратах. |
| NGOs will hold a parallel forum throughout the Conference at a site on the Technical University campus, just 400 metres from the Conference Centre. | НПО проведут параллельный форум во время работы Конференции на территории студенческого городка Технического университета в 400 м от центра конгрессов. |
| A prototype of the telescope has been successfully tested at a test-bed site on the KASI campus, and the first telescope system will be installed at the end of 2013 in Mongolia. | Прототип телескопа был успешно опробован на стендовой площадке студенческого городка КАСИ, и первая телескопическая система будет установлена в конце 2013 года в Монголии. |
| So, there was only one death on campus. | Итак, в школе была лишь одна смерть. |
| I am also the leader of the Puffs, the most exclusive society on this campus, | Также, я лидер Зазнаек, самого изысканного общества в школе, |
| Unless I can approve your paper, it is not being distributed on campus. | Короче, без моего одобрения в школе больше не выйдет ни одного номера. |
| This can include the distribution of interfaith toolkits at school or on campus, for example through students unions, with a view to increasing dialogue and mutual understanding between different religious groups. | Это может предполагать распространение комплектов информационных материалов по межконфессиональным вопросам в школе или студенческом городке, например через студенческие союзы, в интересах расширения диалога и укрепления взаимопонимания между различными религиозными группами. |
| Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was | Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система - |
| So the last time Henri was seen was on campus. | Значит, последний раз Генри видели в студгородке. |
| All due respect, you want to collar the joker who's supplying the campus, we got to play offense. | При всём уважении, но если хочешь поймать дилера, который торгует в студгородке, то нам нужно действовать агрессивнее. |
| I'll find a new team to follow the kid on campus. | Я найду новую группу для слежки за парнишкой в студгородке |
| Right, so you're telling us that someone else is running the drug trade on campus? | Ну хорошо, значит ты хочешь сказать, что кто-то ещё торгует в студгородке наркотиками? |
| I'll see you around campus. | У видимся в студгородке. |
| The whole campus is talking about that. | Целый университетский городок говорит об этом. |
| The unique, multicultural character of the University for Peace headquarters campus is useful as a laboratory for developing and perfecting the University's course offerings, which are then used not only by University for Peace students in Costa Rica but also by institutional partners around the world. | Университетский городок штаб-квартиры Университета мира с его уникальным многокультурным характером служит лабораторией для разработки и совершенствования предлагаемых Университетом курсов, по которым затем обучаются студенты не только Университета в Коста-Рике, но и учреждений-партнеров во всем мире. |
| A series of four joint European projects enabled completion of the concept of "virtual university": virtual classroom, virtual laboratory, virtual library, and wireless campus. | Благодаря серии из четырех совместных европейских проектов удалось выработать концепцию "виртуального университета", включающую в себя виртуальные классные комнаты, виртуальные лаборатории, виртуальные библиотеки и виртуальный университетский городок. |
| Let's tour the campus. | Скатаемся в университетский городок? |
| During the rainy season every year, the University must watch carefully for the moment when it must invoke its emergency action plan and evacuate its campus. | Каждый год в сезон дождей Университету приходится проявлять бдительность и быть готовым прибегнуть к плану действий в чрезвычайной ситуации и эвакуировать университетский городок. |
| It's like the whole campus is a gutter and we're just spraying it clean. | Как будто весь студенческий городок - это сточная канава, а мы разбрызгиваем чистоту. |
| The main campus of ISAS is at Sagamihara, about 20 kilometres west of metropolitan Tokyo. | Главный студенческий городок ИСАС находится в Сагамихаре, примерно в 20 км к западу от центральной части Токио. |
| Education First provided both financial resources and the use of its campus in Tarrytown, United States of America, so that the Alliance could bring the summer school closer to United Nations Headquarters. | Организация «Образование прежде всего» предоставляла финансовые ресурсы и разрешила использовать свой студенческий городок в Территауне, Соединенные Штаты Америки, с тем чтобы Альянс мог проводить занятия в летней школе ближе к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| VCSE (Virtual Campus for Sustainable Europe), an e-learning project with partner universities in the Czech Republic, Germany, Greece and the Netherlands, is the successor to COPERNICUS in the e-learning area (). | ВСГУЕ (виртуальный студенческий городок для устойчивой Европы) - проект обучения с помощью электронных средств, в осуществлении которого участвуют университеты Германии, Греции, Нидерландов и Чешской Республики, пришел на смену аналогичному проекту "КОПЕРНИК" (). |
| What a beautiful campus. | Школа Завьера для одаренных детей Прекрасный студенческий городок. |
| A campus full of geniuses got to be loaded with anti-anxiety meds and dealers. | В универе полном гениев, должно быть хватает производителей успокоительных средств и дилеров. |
| At that frat party when he was big man on campus? | А на студенческой вечеринке, когда он был самым крутым в универе? |
| You know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her wherever she wanted to go. | Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо. |
| What? The most adorable monsters on campus. | Самые милые монстры в универе. |
| 1968, I think of winning all the games, getting O.J. famous, everybody on campus thinking it's the greatest thing on earth. | 1968... победы во всех играх, огромная популярность О Джея, все в универе были в восторге. |
| On 22 October 2005 the Ministry for Equal Opportunity sponsored an international conference on the theme, "Women's and men's roles and stereotypes in education and training" in the Faculty of Education Sciences at the Walferdange campus of the University of Luxembourg. | 22 октября 2005 года Министерство по вопросам равенства организовало международную конференцию на тему "Роль женщин и мужчин и стереотипы в воспитании и образовании" на педагогическом факультете Люксембургского университета в университетском городке Campus Walferdange. |
| These entities make up what is known as the Williams Campus. | Это привело к строительству здания кампуса, известного сегодня как Avon Williams Campus. |
| Badly it placed the feet in the campus, the pretty Aki young was pressured to substitute a girl of the swimming team that gave up because of the abuses of the instructor. | Плох оно установило ноги в campus, милые детеныши Aki было надавлено для того чтобы заменить девушку команды заплывания которая дала вверх из-за злоупотреблений инструктора. |
| After shooting a number of TV commercials, several of them award-winners, he worked as a director on the television series Big Wolf on Campus, for the Fox network, and The Hunger, broadcast on Showtime and The Movie Network. | Сняв ряд рекламных телероликов, из которых некоторые были премированы, стал режиссёром телесериала «Большой волк в студенческом городке» (Big Wolf on Campus) для телекомпании Fox, а затем режиссировал три эпизода телесериала «Голод» на каналах Showtime и The Movie Network. |
| In April 2006, Apple's former CEO Steve Jobs announced to the city council of Cupertino that Apple had acquired nine contiguous properties to build a second campus, the Apple Campus 2. | В апреле 2006 года, Стив Джобс объявил городскому совету Купертино, что Apple приобрела девять участков для строительства второго кампуса (The Apple Campus 2). |