My parents want me to leave campus until it blows over. | Родители хотят, чтобы я покинула кампус, пока всё не утихнет. |
The internationally award-winning main campus in Nydalen (Oslo) was designed by Niels Torp, who also designed Gardermoen Airport. | Основной кампус в Nydalen (Осло) построен в современном стиле и был разработан дизайнером Niels Torp, который также спроектировал знаменитый норвежский аэропорт Gardermoen Airport. |
I mean, Danby is a beautiful campus, and I could come visit, and... | Я имею в виду, Дэнби прекрасный кампус. и я могу прийти туда и... |
George Browne Post designed the City College of New York's new campus (1903-1907) at Hamilton Heights, Manhattan, in the style. | Джордж Браун Пост (англ.) спроектировал новый кампус (1903-1907) Городского колледжа Нью-Йорка в Гамильтон-Хайтс, Манхэттен в стиле коллегиальной готики. |
Campus is actually quite quiet. | Вообще кампус достаточно тихий. |
As previously reported, it is unrealistic to expect that the Administration will be able to reduce the level of the maintenance budget allocated to the newly refurbished campus on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. | Как сообщалось выше, не стоит ожидать, что администрация, исходящая из того, что отремонтированное здание должно требовать меньше технического обслуживания, сможет сократить бюджет на техобслуживание вновь отремонтированного комплекса. |
Rehabilitation and reoccupation of the Salem Campus and of the Montserrat Secondary School was also planned for September 2000. | На сентябрь 2000 года также запланировано восстановление и повторное заселение жилищно-бытового комплекса Салем и средней школы Монтсеррата. |
The United Nations does not have a long-term asset management plan in place for the newly renovated campus in New York or globally for the entire United Nations estate. | Организация Объединенных Наций не обладает планом долгосрочного управления капитальными активами для отремонтированного комплекса зданий в Нью-Йорке или в целом для объектов недвижимости Организации Объединенных Наций в мире. |
Elsewhere on the Headquarters campus, only a portion of the Second Basement, or the Third Basement, would structurally provide sufficient floor-loading capacity for the library stacks. | В других помещениях комплекса Центральных учреждений лишь некоторые площади второго или третьего подвального этажей могут структурно обеспечить достаточный запас прочности для размещения библиотечных стеллажей. |
The resulting programming need of approximately 1.81 million square feet (167,225 square metres) of office space is beyond the desired capacity for the United Nations Secretariat campus. | Итоговые потребности, составляющие приблизительно 1,81 млн. кв. футов (167225 кв. метров) служебных помещений, превышают желаемую общую площадь комплекса Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Additional buildings on the campus were constructed during the next several decades. | Дополнительные здания в университетском городке были построены в течение следующих десятилетий. |
Tell me about life on campus, back in '65. | Расскажите о жизни в Университетском городке, в 64-е годы. |
Jasmine, have you seen all the campus? | Жасмин... - Ты уже все видела в университетском городке? |
He's been linked to protest bombings on the campus of Texas Western University, and U.S. bases at Subic Bay and the Vieques Islands. | Он был связан с взрывами протеста в университетском городке Западного университета штата Техас, а так же американской базе в Субик Бэй и островов Вьекес. |
I grew up on a university campus in eastern Nigeria. | Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии. |
Grabbing a bite before I head off to campus. | Я просто зашел перекусить, прежде чем вернусь в университет. |
During the reporting period, the University for Peace carried out a number of disarmament education programmes both in Geneva and at its campus in Costa Rica. | В течение отчетного периода Университет мира осуществлял целый ряд программ в целях образования по вопросам разоружения в Женеве и в местах своего расположения в Коста-Рике. |
Professor, University of Extremadura, Campus Universitario | Профессор, университет «Экстремадура Кампус университарио» |
With funding from the Nippon Foundation, the University for Peace will begin to offer a dual campus master's programme in international peace studies at the Ateneo de Manila University in the Philippines and at its headquarters campus in Costa Rica. | Благодаря финансированию, предоставленному фондом «Ниппон», Университет начнет предлагать магистерскую программу по исследованиям в области международного мира, которая предполагает обучение в двух местах: в Университете в Атенео де Манила на Филиппинах и в его собственном университетском городке в штаб-квартире в Коста-Рике. |
The University of Tennessee at Knoxville is the flagship campus of the statewide University of Tennessee system, which is governed by a 26-member board of trustees appointed by the Governor of Tennessee. | Университет Теннесси - это главный кампус системы Университета Теннесси, управляемой советом директоров из 26 членов, назначаемых губернатором. |
The city bought the campus, and life went on. | Город купил колледж, и жизнь пошла своим чередом. |
In 1934, UCD bought Belfield House and from 1949 to 1958 purchased a group of adjoining properties to form a potential campus estate. | В 1934 году Колледж купил дом Белфильдов и с 1949 по 1958 год приобрел группу прилегающих поместий для формирования потенциала недвижимости кампуса. |
By the late 1970s the college had outgrown the temporary navy facilities and a new campus was opened in the adjacent community of Westmount in 1981. | К концу 1970-х гг. колледж уже не убирался во временных зданиях военно-морского флота, и в 1981 г. в соседнем поселении Уэстмаунт был открыт новый кампус. |
In the period under review, the College coordinated two (2) forums at the College campus in Turin, Italy. | В течение отчетного периода Колледж был координатором двух форумов, которые проходили на территории Колледжа в Турине. |
He was the first one in his family, in fact, to go to college, where he lived on campus and drove a specially-fitted car that accommodated his unusual body. | Он был первым в семье, кто поступил в колледж, где он жил в кампусе и водил автомобиль, специально сконструированный для его необычного тела. |
He informed the meeting of the recent decision made by the Government of Germany to establish a United Nations campus in the former parliament building in order to provide space for all United Nations organizations in Bonn at one site. | Он проинформировал участников сессии о недавно принятом правительством Германии решении о создании центра Организации Объединенных Наций в бывшем здании парламента с целью предоставления помещений всем организациям Организации Объединенных Наций в Бонне в одном и том же месте. |
It noted with gratitude the Host Government's pledge to cover the costs of the construction and refurbishment of, and the necessary expenditures for the move to, the United Nations campus. | Он с признательностью отметил, что правительство принимающей страны согласилось покрыть расходы, связанные со строительством и оборудованием Центра Организации Объединенных Наций, а также необходимые расходы, связанные с переездом. |
The work continued to be directed from its coordinating office in Boston, United States, but plans were developed for the gradual transfer of activities to a new research and training coordinating centre on the campus of Cornell University in Ithaca, United States. | Деятельность по-прежнему направлялась из координационного центра программы в Бостоне, Массачусетс, Соединенные Штаты, однако были разработаны планы по постепенному переводу мероприятий в новый научно-исследовательский и учебный координационный центр, расположенный на территории Корнелльского университета в Итаке, Соединенные Штаты. |
The school played a major role in bringing about MetroTech Center, one of the largest urban university-corporate parks in the United States, while closing down the larger campus at its former Long Island Graduate Center. | На сегодняшний день институт сыграл большую роль в содержании центра Метротек, одного из крупнейших технопарков в Нью-Йорке и США, в то время как это стоило закрытия загородного кампуса на Лонг-Айленде. |
She is also Director of the Mortara Center for International Studies at Georgetown University (a new think tank on campus). | Она также работает директором Центра международных исследований «Мортара» в Джорджтаунском университете (новый аналитик). |
And today's the last day I can withdraw from campus housing and get my money back. | И сегодня последний день, когда я могу отказаться от проживания в учебном общежитии и получить мои деньги обратно. |
Mingo has moved on and I can't find a place to live on campus! | Минго двинулся дальше, и я не могу найти комнату в общежитии. |
Then they won't be able to hide what's happening on campus anymore. | Тогда они не смогут скрывать то, что творится в их общежитии. |
You were in a campus dorm on the other side of the country. | Ты была в университетском общежитии на другом конце страны. |
During the initial phase the main aim is to create a safe and stable living environment. This allows the minor to adapt to the rules and regulations of the campus and to learn to live independently and with others; | на первом этапе основная цель заключалась в создании безопасной и стабильной среды проживания, что позволило бы несовершеннолетнему адаптироваться к действующим в общежитии правилам и распорядку и научиться жить отдельно и вместе с другими; |
The University has also entered into an agreement for the establishment at its main campus of a Latin American subsidiary office of the International Court of Arbitration, headquartered at The Hague. | Университет мира заключил также соглашение о создании в своем основном студенческом городке вспомогательного отделения Международного арбитражного суда для Латинской Америки, штаб-квартира которого находится в Гааге. |
Which happens to be taking place on a college campus. | Которая будет проходить в студенческом городке колледжа. |
The calibration was completed at the Kirtipur campus of Tribhuvan University near Kathmandu by an expert from International Ozone Services Inc. with support from the Vienna Convention Trust Fund through WMO. | Калибровка этого прибора была завершена в студенческом городке Киртипур при университете Трибхуван недалеко от Катманду экспертом из компании "Интернэшнл озон сервисес, инк." при поддержке со стороны Целевого фонда Венской конвенции, оказанной по линии ВМО. |
The University of the West Indies extension campus in Anguilla offers a range of distance education programmes to students on Anguilla based on the system at the University. | В студенческом городке Вест-Индского университета в Ангилье организован целый ряд программ дистанционного обучения для студентов Ангильи на основе созданной в Университете системы1. |
The intensive educational activities will be held on UNEMAT's campus located in the city of Barra do Bugres, Mato Grosso; and | активные учебные мероприятия будут проведены в студенческом городке ЮНЕМАТ, расположенном в городе Барра-ду-Бугреш и в Мату-Гроссу; и |
By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. | Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами. |
Expressing appreciation to the Government of Malaysia for its continued material and financial support aimed at covering the operational expenses of the University and the construction of its new campus; | выражая признательность правительству Малайзии за оказание постоянной материальной и финансовой поддержки, которая используется для покрытия оперативных расходов Университета и строительства нового студенческого городка, |
According to the terms of the contract, the company has to install new lighting throughout the campus to provide better lighting with lower energy costs. | Она должна также установить новое осветительное оборудование на всей территории студенческого городка для обеспечения лучшего освещения при меньших затратах. |
He said no weapons were allowed onto the campus. | По его словам, на территории студенческого городка запрещено хранить оружие. |
In early July student protest rallies on and off the campus of the University of Tehran marked the second anniversary of the 1999 student demonstrations in Tehran and Tabriz. | В начале июля в ходе студенческих демонстраций протеста в студенческом городке Тегеранского университета и за его пределами была отмечена вторая годовщина студенческих демонстраций 1999 года в Тегеране и Тебризе. Неустановленное число людей было задержано в связи с их участием в демонстрации за пределами студенческого городка. |
Well, you didn't want Callie to show her project on campus, this is how she got the seniors to back down. | Ну, ты не хотела, чтобы Кэлли показывала свою работу в школе, так она заставила всех выпускников вернуться. |
I mean, you know, the last - the last few times I made deliveries, I haven't seen you around campus. | То есть, знаешь, последнее время, когда я доставлял пиццу, я не видел тебя в школе. |
Apart from the Sumner campus, it operates satellite classrooms at Sumner School and at Linwood High School. | Кроме кампуса в Самнере, специалисты колледжа дают уроки в школе Самнера и Линвудской средней школе. |
At this school, if you can't pass a foreign language exam... you have to spend the next two years taking courses at 8:00 a.m... on the other side of campus. | В этой школе, если Вы не можете пройти экзамен по иностранному языку... на другой стороне университетского городка. |
If employment is available, F1 visa holders may be able to work on campus for up to 20 hours per week if they are in good academic standing, maintain full-time study, and do not displace a US resident. | При наличии в школе вакансий, студенты с визой F1 могут работать не более 20 часов в неделю, если они преуспевают в академическом плане, посещают классы по полной учебной программе (full-time), и не отнимают работу у американского гражданина. |
I'm trying to make things better on campus, and this troll starts threatening me. | я пытаюсь сделать жизнь в студгородке лучше, а этот тролль начинает слать мне угрозы. |
All right, Otto, I think it's time you stop BSing and just tell us when you started supplying the campus, okay? | Ладно, Отто, мне кажется, что пора уже перестать нести чушь и рассказать нам, когда ты начал торговать студгородке, лады? |
Ragosa: Big man on campus. | Большой человек в студгородке. |
I'll see you around campus. | У видимся в студгородке. |
The 17th International Compressor Engineering Conference and the 10th International Refrigeration and Air Conditioning Conferences took place July 12-15, 2004 on the campus of Purdue University in West Lafayette, Indiana, USA. | 17 международная конференция по проектированию компрессоров и 10 международная конференция по охлаждению и кондиционированию были проведены 12-15 июля, 2004 в студгородке Университета Purdue в Западном Лафайетте, Индиана, США. |
Is it me, or is this campus getting more cartoonish every day? | Это я или этот университетский городок становится все более мультяшным каждый день? |
The minor seminary, then in Riverdale, New York was moved to the campus of the major seminary. | Младшая семинария, что в Ривердейл, штат Нью-Йорк, была переведена в университетский городок главной семинарии. |
In violation of a centuries-long tradition of university autonomy, the police marched onto campus, beat up students, and arrested a large number of demonstrators. | Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов. |
And if you would like to visit the campus, we can match you up with an undergrad | И если захочешь посмотреть университетский городок, мы можем поселить тебя с выпускником |
It's a college campus. | Это - университетский городок колледжа. |
It's like the whole campus is a gutter and we're just spraying it clean. | Как будто весь студенческий городок - это сточная канава, а мы разбрызгиваем чистоту. |
The main campus of ISAS is at Sagamihara, about 20 kilometres west of metropolitan Tokyo. | Главный студенческий городок ИСАС находится в Сагамихаре, примерно в 20 км к западу от центральной части Токио. |
Trust me - swallowing a tank full of goldfish is much better than being the most hated girl on campus. | Поверь мне, проглотить цистерну золотых рыбок намного лучше, чем быть девушкой, которую ненавидит весь студенческий городок. |
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
Within such an approach, each institution decides on its own actions, addressing the three overlapping spheres of Campus (management operations), Curriculum (teaching/learning and research) and Community (external relationships). | При использовании такого подхода каждое учреждение принимает решение о своих действиях в трех взаимосвязанных областях: студенческий городок (руководство); учебные программы (преподавание/обучение и научные исследования) и сообщество (внешние отношения). |
At that frat party when he was big man on campus? | А на студенческой вечеринке, когда он был самым крутым в универе? |
You know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her wherever she wanted to go. | Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо. |
The top fraternity on campus. | Самый крутой клуб в универе. |
Out of all the fraternities on campus, you picked the one house that's the epitome of the Greek system you hated and one currently I don't care for either. | Из всех братств в универе ты выбрал тех которые символизируют всю ту Греческую систему которую ты ненавидел и тех на которых мне наплевать. |
1968, I think of winning all the games, getting O.J. famous, everybody on campus thinking it's the greatest thing on earth. | 1968... победы во всех играх, огромная популярность О Джея, все в универе были в восторге. |
Today it is, practically, the last day of Party campus. | Сегодня будет, практически, последним днем Campus партии. |
Sonoda Christchurch Campus has a close relationship with Sonoda Women's University in Amagasaki, Japan. | Sonoda Christchurch Campus поддерживает дружественные отношения с женским университетом Сонода в Амагасаки, Япония. |
In 2008, he participated in Berlinale Talent Campus holding in the frame of 58th Berlin Film Festival, where he met and received a master class from two time "Oscar" winner composer Gustavo Santaolalla. | В 2008-ом году принимает участие в Berlinale Talent Campus в рамках 58-го Берлинского Кинофестиваля, где знакомится и получает мастер-класс от двух кратного обладателя премии «Оскар» композитора Густаво Сантаолалья. |
After shooting a number of TV commercials, several of them award-winners, he worked as a director on the television series Big Wolf on Campus, for the Fox network, and The Hunger, broadcast on Showtime and The Movie Network. | Сняв ряд рекламных телероликов, из которых некоторые были премированы, стал режиссёром телесериала «Большой волк в студенческом городке» (Big Wolf on Campus) для телекомпании Fox, а затем режиссировал три эпизода телесериала «Голод» на каналах Showtime и The Movie Network. |
The IP Ocean Lounge, where you will be able to meet friends from all over the world and where most of our activities take place, is situated at the heart of the campus. | Кампус университета под названием Bishop Otte Campus, расположенный в десяти минутах ходьбы от исторического центра города, утопает в зелени садов и парков и обеспечивает идеальные условия для проведения отличных летних каникул. |