| They're going to every campus in the area. | Они посещают каждый кампус в округе. |
| Get Frankie and Meredith back to that campus. | Отправь Фрэнки и Мередит обратно в кампус. |
| AMU moved into its original campus in 1975. | АМУ переехал в свой оригинальный кампус в 1975 году. |
| In October 2007, it moved to the new campus in Lushunkou District, Dalian, which is across Lushun South Road from Dalian University of Foreign Languages' new campus. | В октябре 2007 года, университет переехал в новый кампус в районе Люйшунькоу, который отделен от кампуса Даляньского университета иностранных языков южной дорогой Люйшунь. |
| Even though I'm not a college student, can you take me to Seoul University campus? | ты мог бы брать меня в кампус Сеульского Университета? |
| A separate investment of approximately $6 million has been approved for work to improve the resilience of the campus to future storm damage. | Было одобрено выделение дополнительных средств в объеме приблизительно 6 млн. долл. США для проведения работ по повышению защищенности комплекса перед лицом будущих ураганов. |
| As the relocation planning was completed, it was also recognized that placing certain functions in the spaces closest to the campus would be very helpful in maintaining operational continuity during the swing space period. | После того как работа по планированию переезда была завершена, было признано также, что размещение некоторых подразделений как можно ближе к территории комплекса весьма способствовало бы обеспечению непрерывности деятельности в период временного размещения подразделений в подменных помещениях. |
| Under option 1, the construction of a new building on the North Lawn would affect the operations of the Headquarters campus and would forever change the iconic campus and its landscape. | Предусматриваемое вариантом 1 строительство нового здания на Северной лужайке повлияет на работу комплекса Центральных учреждений и навсегда изменит устоявшийся облик самого комплекса и окружающего ландшафта. |
| Elsewhere on the Headquarters campus, only a portion of the Second Basement, or the Third Basement, would structurally provide sufficient floor-loading capacity for the library stacks. | В других помещениях комплекса Центральных учреждений лишь некоторые площади второго или третьего подвального этажей могут структурно обеспечить достаточный запас прочности для размещения библиотечных стеллажей. |
| The resulting programming need of approximately 1.81 million square feet (167,225 square metres) of office space is beyond the desired capacity for the United Nations Secretariat campus. | Итоговые потребности, составляющие приблизительно 1,81 млн. кв. футов (167225 кв. метров) служебных помещений, превышают желаемую общую площадь комплекса Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Sorry, I just didn't expect you to show up on campus. | Прости, я просто не ожидал, что ты объявишься в университетском городке. |
| Me and my friend, Jeff, we can control the power on campus. | Я и мой друг, Джеф, мы можем управлять властью в университетском городке. |
| Frankel graduated in 1988 from the Pine Crest School in Fort Lauderdale, Florida, where she lived on campus. | В 1988 году Франкель окончила Pine Crest School в Форт-Лодердейле, Флорида, где она жила в университетском городке. |
| I'll be stopping by your campus tomorrow morning. | Я завтра буду в университетском городке. |
| In 2003 there were approximately 1,000 students from the Pacific region enrolled on campus and through extension at Emalus Campus, both full-time and part-time students. | В 2003 году в университетском городке обучалось на дневном и вечернем отделениях в общей сложности около 1 тыс. студентов из Тихоокеанского региона. |
| In addition to the main campus in Kraków, the university has seven Remote Teaching Centers in the cities of the region. | В дополнение к основному кампусу в Кракове, Университет также имеет семь центров дистанционного образования в различных городах региона. |
| Swansea University collaborates with Navitas with International College Wales Swansea to provide foundation, 1st year degree and Pre-Masters programmes on campus. | В ноябре 2007 года, университет объявил о сотрудничестве с Navitas основать Международный колледж - International College Wales Swansea, чтобы заложить основу, 1-й степени год и Pre-Masters программ на территории кампуса. |
| On March 31, 2006, the university and the city announced an initiative to connect the main campus of the university with the arts and culture areas of downtown Syracuse and The Warehouse. | 31 марта 2006 года университет и город объявили о намерении связать главный кампус университета с центрами культуры и искусства города Сиракьюс. |
| After graduating from high school in 2006, he attended the University of Alabama on a music scholarship, where he became an ambassador for the university's Creative Campus initiative. | После окончания средней школы в 2006 году он посетил университет Алабамы, а именно факультет музыкальной науки, где он стал послом творческой инициативы в кампусе университета. |
| In 1994, Keio University initiated an M. A. programme within the newly established Graduate School of Media and Governance at its Fujisawa campus. | В 1994 году Университет Кэйо на базе недавно созданной в его колледже в Фудзисаве аспирантуры по средствам массовой информации и управлению развернул программу подготовки магистров гуманитарных наук. |
| The President is coming to visit the college campus here. | Президент скоро приедет с визитом в этот колледж. |
| I have to say, I was brought in here to estimate Greendale's liability, but at this point in time, I'd describe this campus as an actual property asset. | Должен сказать, что меня сюда прислали, чтобы оценить, насколько большой обузой будет Гриндейл, но в данный момент я бы сказал, что этот колледж даже имеет ценность как недвижимость. |
| Kid's been treated like a king Ever since he set foot on campus. | Парень возомнил себя королем, как только поступил в колледж. |
| The institution looks like a small college campus, a remnant of the historical legacy of the reformatory movement. | Эта тюрьма похожа на небольшой колледж с прилегающей территорией и представляет собой пример исторического наследия движения за реформу тюрем. 756 женщин- |
| Initially conceived of as a small college devoted to the liberal arts, he ordered the campus built for a maximum of 1,500 students and recruited many young junior faculty to fill teaching positions. | Первоначально задуманный как небольшой колледж, посвящённый гуманитарным наукам, были построены корпуса кампусов на 1500 студентов, которые привлекли много молодого младшего преподавательского состава. |
| The online training module of the Procurement Division entitled "Ethics and integrity in procurement", accessible via its training campus website, continued into its third year. | Вот уже третий год продолжает работать онлайновый учебный модуль Отдела закупок под названием «Этика и добросовестность в закупочной деятельности», размещенный на веб-сайте учебного центра Отдела закупок. |
| This document also provides information on the functioning of the United Nations Campus in Bonn and arrangements made by the host country and the Bonn-based United Nations organizations on sharing the cost of these facilities. | З. В настоящем документе также приводится информация о функционировании Центра Организации Объединенных Наций в Бонне и о договоренностях, достигнутых принимающей страной с базирующимися в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций о совместной оплате расходов по эксплуатации объектов Центра. |
| This is the main university campus located close to Kingston town centre. | Это главный кампус университета, расположенный недалеко от центра Кингстона. |
| Under the leadership of the UNU Campus Computing Centre in Tokyo, information technology capabilities and services were enhanced and expanded throughout the UNU system. | При ведущей роли Компьютерного центра комплекса УООН в Токио расширились возможности информационных технологий и ассортимент соответствующих услуг, которые были распространены на всю систему УООН. |
| The Centre also has an operational office in Ahmedabad on the campus of Space Applications Centre, Department of Space, Government of India. | У Центра име-ется также оперативный отдел в Ахмадабаде, который расположен на территории Центра по при-менению космической техники при Департаменте космических исследований правительства Индии. |
| But a university campus is out of the question, unfortunately. | Но, к сожалению, об университетском общежитии не может быть и речи. |
| A protest march of over 1,000 university students in Kabul against poor living conditions in the campus dormitory of Kabul University was fired on by police on 12 November 2002, reportedly resulting in the deaths of up to four students and the wounding of several dozen. | 12 ноября 2002 года полиция открыла огонь по участникам марша протеста, выступавших против плохих жилищных условий в общежитии Кабульского университета, в результате чего, согласно сообщениям, были убиты четыре студента и несколько десятков студентов ранены. |
| On campus or something. | В общежитии или где-то еще... |
| I live on campus. | Я поселюсь в общежитии. |
| Then they won't be able to hide what's happening on campus anymore. | Тогда они не смогут скрывать то, что творится в их общежитии. |
| The University has also entered into an agreement for the establishment at its main campus of a Latin American subsidiary office of the International Court of Arbitration, headquartered at The Hague. | Университет мира заключил также соглашение о создании в своем основном студенческом городке вспомогательного отделения Международного арбитражного суда для Латинской Америки, штаб-квартира которого находится в Гааге. |
| This can include the distribution of interfaith toolkits at school or on campus, for example through students unions, with a view to increasing dialogue and mutual understanding between different religious groups. | Это может предполагать распространение комплектов информационных материалов по межконфессиональным вопросам в школе или студенческом городке, например через студенческие союзы, в интересах расширения диалога и укрепления взаимопонимания между различными религиозными группами. |
| The mere mention of the name of Skull & Bones John Kerry in a debate in a campus has earned a discharge of tens of thousands of volts to the student Andrew Meyer, surrounded by half a dozen policemen and many more secret agents! | Простое упоминание имени Череп & Bones Джоном Керри в ходе прений в студенческом городке заработал разряде десятков тысяч вольт, чтобы студент Эндрю Майер, окружили полдюжины полицейских и многие другие тайные агенты! |
| The intensive educational activities will be held on UNEMAT's campus located in the city of Barra do Bugres, Mato Grosso; and | активные учебные мероприятия будут проведены в студенческом городке ЮНЕМАТ, расположенном в городе Барра-ду-Бугреш и в Мату-Гроссу; и |
| In early July student protest rallies on and off the campus of the University of Tehran marked the second anniversary of the 1999 student demonstrations in Tehran and Tabriz. | В начале июля в ходе студенческих демонстраций протеста в студенческом городке Тегеранского университета и за его пределами была отмечена вторая годовщина студенческих демонстраций 1999 года в Тегеране и Тебризе. Неустановленное число людей было задержано в связи с их участием в демонстрации за пределами студенческого городка. |
| I joined a campus volunteer group that cleans the city. | А я участвовала в группе волонтеров студенческого городка по очищению города. |
| By the permission of the department of educational and social work close relatives are provided with places for temporary accommodation in the campus hostels with payment at the rates established by local regulatory enactments during the guest visit. | Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной и социальной работы, во время гостевого визита в общежитиях студенческого городка предоставляются места для временного размещения с оплатой по расценкам, установленным локальными нормативными актами. |
| Expressing appreciation to the Government of Malaysia for its continued material and financial support aimed at covering the operational expenses of the University and the construction of its new campus; | выражая признательность правительству Малайзии за оказание постоянной материальной и финансовой поддержки, которая используется для покрытия оперативных расходов Университета и строительства нового студенческого городка, |
| It was reported previously that, during 1990 and 1991,150 hectares of excess federal lands had been transferred to the Government of Guam to be used for the construction of a waste water treatment facility, a new high school and a new campus for the Guam Community College. | Ранее было сообщено, что в 1990 и в 1991 годах правительству Гуама было передано 150 гектаров излишков федеральных земель под строительство водоочистных сооружений, новой средней школы и нового студенческого городка для Гуамского общинного колледжа. |
| He said no weapons were allowed onto the campus. | По его словам, на территории студенческого городка запрещено хранить оружие. |
| Nick did get the Adderall on your campus, from your janitor. | Ник получил адерал в вашей школе, от вашего уборщика. |
| So you didn't actually find it on campus. | То есть ты его не в школе нашел? |
| Unless I can approve your paper, it is not being distributed on campus. | Короче, без моего одобрения в школе больше не выйдет ни одного номера. |
| The school told me Claire left campus two days ago. | В школе мне сказали, что Клэр покинула кампус два дня назад. |
| Afterwards I visited the IMD campus (this school is known for its executive programs) and saw everything I had already seen in the Stockholm school. | Далее я побывал в IMD кампусе (эта школа известна своими экзекутив-программами) и увидел все то, что я уже видел в Стокгольмской школе. |
| But when this goes to trial and hits the newspapers, the public will know what passes for justice on this campus. | Но когда дело попадёт в суд и об этом узнают СМИ, то общественность узнает о том, как вершат правосудие в этом студгородке. |
| All right, Otto, I think it's time you stop BSing and just tell us when you started supplying the campus, okay? | Ладно, Отто, мне кажется, что пора уже перестать нести чушь и рассказать нам, когда ты начал торговать студгородке, лады? |
| The Open Campus currently employs a wide variety of distance delivery methods and has 52 education centres in 16 different English-speaking countries. | В Открытом студгородке в настоящее время применяется целый ряд методов заочного обучения, и он располагает 52 центрами в 16 различных англоговорящих странах. |
| Big man on campus. | Большой человек в студгородке. |
| The 17th International Compressor Engineering Conference and the 10th International Refrigeration and Air Conditioning Conferences took place July 12-15, 2004 on the campus of Purdue University in West Lafayette, Indiana, USA. | 17 международная конференция по проектированию компрессоров и 10 международная конференция по охлаждению и кондиционированию были проведены 12-15 июля, 2004 в студгородке Университета Purdue в Западном Лафайетте, Индиана, США. |
| In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. | В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр. |
| So when it only had 16, it was only about as big as this college campus. | И когда их было 16, это было величиной с университетский городок. |
| The main EWU campus is located 15 miles (24 km) southwest of Spokane in nearby Cheney, and WSU is located 65 miles (105 km) to the south in Pullman. | Главный университетский городок EWU находится в 15 милях (24 км) на юго-запад от Спокана возле Чейни, а WSU расположен в 65 милях (105 км) на юг в Пуллмане. |
| It's a college campus. | Это - университетский городок колледжа. |
| During the rainy season every year, the University must watch carefully for the moment when it must invoke its emergency action plan and evacuate its campus. | Каждый год в сезон дождей Университету приходится проявлять бдительность и быть готовым прибегнуть к плану действий в чрезвычайной ситуации и эвакуировать университетский городок. |
| The main campus of ISAS is at Sagamihara, about 20 kilometres west of metropolitan Tokyo. | Главный студенческий городок ИСАС находится в Сагамихаре, примерно в 20 км к западу от центральной части Токио. |
| The Spanish colonial governors also had their summer home there on land which eventually gave way to the main campus of the University of Puerto Rico. | Также у губернаторов испанских колоний там были дачи, на земле, которую они в конце концов отдали под студенческий городок университета Пуэрто-Рико. |
| Education First provided both financial resources and the use of its campus in Tarrytown, United States of America, so that the Alliance could bring the summer school closer to United Nations Headquarters. | Организация «Образование прежде всего» предоставляла финансовые ресурсы и разрешила использовать свой студенческий городок в Территауне, Соединенные Штаты Америки, с тем чтобы Альянс мог проводить занятия в летней школе ближе к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" | Она бегом пересекла весь студенческий городок, бросила сумку на землю, указала пальцем на щит и спросила, "Кто это - Фалафель?". |
| Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" | Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина. Она бегом пересекла весь студенческий городок, бросила сумку на землю, указала пальцем на щит и спросила, "Кто это - Фалафель?". |
| A campus full of geniuses got to be loaded with anti-anxiety meds and dealers. | В универе полном гениев, должно быть хватает производителей успокоительных средств и дилеров. |
| At that frat party when he was big man on campus? | А на студенческой вечеринке, когда он был самым крутым в универе? |
| The top fraternity on campus. | Самый крутой клуб в универе. |
| What? The most adorable monsters on campus. | Самые милые монстры в универе. |
| Out of all the fraternities on campus, you picked the one house that's the epitome of the Greek system you hated and one currently I don't care for either. | Из всех братств в универе ты выбрал тех которые символизируют всю ту Греческую систему которую ты ненавидел и тех на которых мне наплевать. |
| On 22 October 2005 the Ministry for Equal Opportunity sponsored an international conference on the theme, "Women's and men's roles and stereotypes in education and training" in the Faculty of Education Sciences at the Walferdange campus of the University of Luxembourg. | 22 октября 2005 года Министерство по вопросам равенства организовало международную конференцию на тему "Роль женщин и мужчин и стереотипы в воспитании и образовании" на педагогическом факультете Люксембургского университета в университетском городке Campus Walferdange. |
| Her and her husband's papers are held in the manuscript collection of the River Campus Libraries at the University of Rochester. | Документы, относящиеся к Эмме и её мужу, находятся в рукописном фонде библиотеки River Campus Libraries университета University of Rochester. |
| The Closest selective secondary school is Manly Selective Campus which caters for years 7 to 12 and is located in the neighbouring suburb of Curl Curl. | Ближайшая государственная средняя школа для детей 7-12 лет - Manly Selective Campus - расположена в соседнем пригороде Кёрл-Кёрл. |
| Badly it placed the feet in the campus, the pretty Aki young was pressured to substitute a girl of the swimming team that gave up because of the abuses of the instructor. | Плох оно установило ноги в campus, милые детеныши Aki было надавлено для того чтобы заменить девушку команды заплывания которая дала вверх из-за злоупотреблений инструктора. |
| In 2008, he participated in Berlinale Talent Campus holding in the frame of 58th Berlin Film Festival, where he met and received a master class from two time "Oscar" winner composer Gustavo Santaolalla. | В 2008-ом году принимает участие в Berlinale Talent Campus в рамках 58-го Берлинского Кинофестиваля, где знакомится и получает мастер-класс от двух кратного обладателя премии «Оскар» композитора Густаво Сантаолалья. |