You have done it again, Everly Campbell. | Тебе снова это удалось, Эверли Кэмпбелл. |
Campbell, how exactly are you in here? | Кэмпбелл, как именно ты сюда попал? |
Added to this was Mr. Campbell's systematic refusal to take account of the duly documented comments and clarifications which the competent government authorities provided to him for each of his reports. | К этому следует добавить, что г-н Кэмпбелл систематически отказывался принимать во внимание должным образом подкрепленные комментарии и пояснения, которые компетентные государственные органы предоставляли ему для каждого из его докладов. |
I'm not ready, Campbell. | Я не готов, Кэмпбелл. |
From the start, Prevost maintained that Rosario Strait was required by the treaty's wording and was intended by the treaty framers, while Campbell had the same opinion for Haro Strait. | С самого начала Превост заявил, что текст договора говорит о проливе Розарио, и что именно его имели в виду разработчики, в то время как Кэмпбелл сказал то же самое про Харо. |
On 5 March, Campbell's engineers constructed two pontoon bridges across the Gumti. | 5-го марта инженеры Кэмпбелла собрали два понтонных моста через реку Гомати. |
But not who texted Campbell's photo to Palca. | Но не того, кто отправил фото Кэмпбелла. |
Finally, with regard to Ambassador Campbell's report, my delegation has taken note of the comments made by many delegations on this subject. | И наконец, что касается доклада посла Кэмпбелла, то моя делегация принимает к сведению замечания многих делегаций по этой проблеме. |
He denied having killed Mr. Campbell. | Он отрицал свою причастность к убийству г-на Кэмпбелла. |
Campbell's artillery, which included many guns that were heavier than those possessed by the rebels, particularly the 24-pounders manned by the sailors of the Naval Brigade, was the decisive factor. | Решающую роль сыграла артиллерия Кэмпбелла, некоторые его орудия были тяжелее, чем вся артиллерия повстанцев, особенно 24-фунтовые орудия, которыми управляли моряки из Морской бригады. |
And Vicky Westlake's ex-husband, Simon Campbell, let's bring him in. | И бывший муж Вики Вестлейк, Саймон Кемпбелл, давайте привлечем и его. |
He looks like Pocahontas meets Naomi Campbell. | Он выглядит как смесь Покахонтас и Наоми Кемпбелл. |
Chloe Campbell, Lana Brewster, Carla Hopkins, | Хлоя Кемпбелл, Лана Брюстер, Клара Хопкинс, |
Mr. Campbell (Ireland): I have been told that I should make this statement from the rostrum, and since I'm a docile person and also since I'm sitting very close to the rostrum - | Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Мне сказали, что я должен выступать с трибуны, и, будучи послушным человеком, а также поскольку я сижу прямо рядом с трибуной... |
Good night, Mr Campbell. | Спокойной ночи, мистер Кемпбелл. |
I was watching my wife have dinner with her ex-boyfriend, Shane Campbell. | Наблюдал, как моя жена ужинала со своим бывшим парнем Шейном Кэмпбеллом. |
David Thompson is leaving to take a job in London, and in considering a replacement, we thought you and Campbell were the obvious contenders. | Дэвид Томпсон уезжает работать в Лондон, и в поисках замены мы подумали о вас с Кэмпбеллом, как об очевидных претендентах. |
Only after the signing had taken place was Castellano informed of the additional clauses that had been presented by General Campbell to another Italian general, Zanussi, who had also been in Cassibile since 31 August. | Только после подписания перемирия Кастеллано получил информацию о дополнительных условиях, которые были сообщены генералом Кэмпбеллом другому итальянскому генералу, Занусси, также с 31 августа находившемуся в Кассибле. |
On the basis of econometric regression analyses carried out by Shiller and Harvard's John Campbell, Shiller predicted in 1996 that the S&P 500 would be a bad investment over the next decade. | С помощью проводимых совместно с коллегой из Гарвардского университета Джоном Кэмпбеллом исследований на основе эконометрического регрессивного анализа, Шиллер предсказал в 1996 году, что «S&P 500» в следующем десятилетии будет плохим вложением капитала. |
A fight broke out between the author and Mr. Campbell, then Mr. Campbell ran to his house, followed by the other three men. | Между автором и гном Кэмпбеллом возникла драка, после чего г-н Кэмпбелл, которого преследовали трое остальных мужчин, побежал к своему дому. |
Sir, we're sure it was Campbell. | Сэр, мы уверены, что это был Кэмпбел. |
I heard Campbell swear he'd get revenge, no matter how long it took. | Я слышала, как Кэмпбел клялся отомстить, вне зависимости от того, как долго придется ждать. |
Mr. Campbell, we know that James had 25 grand in cash with him when he went to see you, and that he no longer had that money once he left. | Мистер Кэмпбел, мы знаем, что у Джеймса было 25 тысяч наличными с собой, когда он пришел к вам, и что у него не было этих денег, когда он ушел. |
Campbell, like the soup! | Кэмпбел, отличный суп! |
In a very rare consolidation of counties, both Campbell County and Milton County were annexed into Fulton County in 1932 as a financial move during the Great Depression, since those two county governments were nearly bankrupt. | Очень малочисленные по населению округа Кэмпбел и Милтон были включены в состав округа Фултон в 1932 году в качестве финансового оздоровления во время Великой Депрессии, так как эти два округа были почти банкротами. |
I'll call Campbell and put in a good word for you. | Я позвоню Кэмпбеллу и замолвлю за тебя словечко. |
Could remind Charles Campbell today's appointment is 12:00. | Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00? |
I don't trust Shane Campbell. | Я не доверяю Шейну Кэмпбеллу. |
David, I need you to contact Don Campbell at WNYW. | Дэвид, позвони, пожалуйста, Дону Кэмпбеллу с пятого канала. |
The other lead guitarist role was initially filled by Vivian Campbell, then by Richard Fortus, before Damon Johnson joined the band in August 2011. | Роль второго гитариста последовательно переходила к Вивиану Кэмпбеллу, Ричарду Фортусу и, наконец, к Дэймону Джонсону, пришедшему в группу в августе 2011 года. |
We've been sacked by campbell soup, great britain. | Кэмпбэлл Суп, британская компания нас отвергла |
It's near spotted horse in Campbell county. | Рядом с баром в округе Кэмпбэлл. |
Tanner sent everyone to the Campbell Apple Farm. | Теннер отправила всех на яблочную ферму Кэмпбэлл. |
Mr. Campbell's not here yet. | Мистер Кэмпбэлл ещё не пришел. |
The following year he repeated as champion at the Mille Miglia and along with top drivers such as Malcolm Campbell and Rudolf Caracciola, he traveled to Ireland to compete in the inaugural Irish International Grand Prix at Phoenix Park in Dublin. | И с другими лучшими гонщиками как Рудольф Караччиола и Мальколм Кэмпбэлл(Malcolm Campbell) он отправился в Ирландию на первый Ирландский Гран-при в Феникс-парк в Дублине. |
Campbell's prints were on the decanter of scotch. | Отпечатки Кэмпбела были на графине с виски. |
A missing persons report was filed by John Campbell the day after the band left town. | Заявление о пропаже человека от Джона Кэмпбела, поданное на следующий день после отъезда группы из города. |
Alan Campbell's wife went into labour three weeks early. | У жены Алана Кэмпбела начались преждевременные роды |
We're looking for John Campbell. | Мы ищем Джона Кэмпбела. |
At any point in the time you were held hostage did you actually see Andrew Campbell? | Все то время, когда вы были заложницами Ты уже видела Эндрю Кэмпбела? |
Dwight Campbell, Mutual Life Insurance. | Дуайт Кэмбелл, взаимное страхование жизни. |
We are so thrilled and honored to be here with you today at Fort Campbell. | Мы так взволнованы, это большая честь быть сегодня здесь с вами в Форт Кэмбелл |
This is Dwight Campbell. | А, да, да, это Дуайт Кэмбелл. |
Montgomery's best friend Frederica Campbell MacFarlane was not so lucky and died after contracting the Spanish flu on 20 January 1919. | Лучшая подруга Фредерика Кэмбелл МакФалэйн скончался от этой болезни 20 января 1919 года. |
Miss Campbell took over your class. | Мисс Кэмбелл ведёт занятия. |
No doubt you've heard the rumors Regarding the sudden departure of katie campbell. | Не сомневаюсь, до тебя дошли слухи касательно внезапного отъезда Кетти Кемпбел. |
Lana Brewster, Chloe Campbell - neither one was rich. | Лана Брюстер, Хлоя Кемпбел - никто из них не был богат. |
He lives on Quadra Island, near Campbell River, British Columbia (approximately 170 km northwest of Vancouver) with his wife, Jan Zwicky, a poet and philosopher. | Живет на острове Квадра (Quadra) близ реки Кемпбел, в Британской Колумбии вместе со своей супругой Ян Цвики (Jan Zwicky), поэтессой и философом. |
Excuse me, Mr. Campbell? | Простите, мистер Кемпбел? |
And I told you, Campbell, no more paranoid on-air rants - about the supernatural. | Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире. |
It was here that Scott met Sam Raimi and Bruce Campbell. | Здесь Скотт встретил Сэма Рэйми и Брюса Кэмбелла. |
Got a couple of hits on Joe Campbell. | Узнал о паре заведенных дел на Джо Кэмбелла. |
It appears therefore necessary that the Conference request Ambassador Campbell to continue consulting delegations during the inter-sessional period and present a report by the beginning of the 1998 session. | Поэтому, как представляется, необходимо, чтобы Конференция просила посла Кэмбелла продолжить консультации с делегациями в межсессионнный период и представить доклад к началу сессии 1998 года. |
While congratulating Ambassador Campbell of Australia for the results achieved so far, we fully support the view that he needs more time to accomplish his mandate. | Поздравляя посла Австралии Кэмбелла с уже достигнутыми результатами, мы полностью поддерживаем мнение о том, что ему нужно дополнительное время для завершения своего мандата. |
On 15 July 2015, Deadline reported that Martin Campbell was instead in talks to direct the film, while Relativity Media would finance. | 15 июля 2015 года сообщил о переговорах Мартина Кэмбелла по поводу должности режиссёра, в то время как компания Relativity Media собиралась профинансировать фильм. |
Looks like your brother has some Campbell in him after all. | Похоже, что в твоем брате есть что-то от Кэмпбеллов все-таки. |
The goblin snuck into the Campbell house and switched babies on them? | Гоблин прокрался в дом Кэмпбеллов и заменил одного ребенка на другого? |
This is the old Campbell Farm. | Это старая ферма Кэмпбеллов. |
Ane Accompt of the Genealogie of the Campbells is a seventeenth-century source documenting the history of Clan Campbell. | Ane Accompt of the Genealogie of the Campbellsruen - манускрипт XVII века об истории клана Кэмпбеллов. |
Looks like your brother has some Campbell in him after all. | Похоже, твой братец унаследовал кое-что от Кэмпбеллов. |
Okay, here we are- joan campbell's office, | Ладно, мы пришли - офис Джоан Кэмбэлл, |
Let's get through it and work together like professionals and you and Campbell can go live happily ever after. | Давай пройдем через это и будем работать вместе как профессионалы, а ты и Кэмбэлл можете жить счастливо потом. |
But then the other one is Kerry Campbell. | Но есть ещё одна, КЕрри КЭмбэлл. |
This is my friend Wade Campbell. | Это мой друг Уэйд Кэмбэлл. |
Did you know that your boy - Did you know that Wade Campbell is thinking about running for Congress? | Знаешь, что Уэйд Кэмбэлл думает баллотироваться в Конгресс? |
In Calcutta, Campbell laid the foundation of his wealth. | В Калькутте Кэмпбл заложил основу своего богатства. |
In 1786, Campbell, who was now a well known and highly respected figure, was appointed commander-in-chief and governor of Madras. | В 1786 году Кэмпбл, в то время уже хорошо известный и уважаемый политический деятель, был назначен командующим войсками и губернатором Мадраса. |
At the same time, Campbell did what he could to assist the British troops in America by sending them information, re-inforcements and supplies. | В то же время Кэмпбл сделал все, что мог, чтобы помочь британским войскам в Америке, отправляя им разведининформацию и ресурсы. |
In February 1777, from Concord Jail, an outraged Campbell complained to Viscount Howe of his situation. | В феврале 1777 года Кэмпбл из тюрьмы Конкорд жаловался виконту Хау на плохое обращение со стороны надзирателей. |
A decade later, in 1768, Colonel Campbell, was made chief engineer of the British East India Company at Bengal, and was successfully employed by the company to head the works on Fort William in Calcutta. | Десять лет спустя, в 1768 году, полковник Кэмпбл был назначен главным инженером британской Ост-Индской компании в Бенгалии и возглавил работы по укреплению Форт-Уильяма в Калькутте. |
In March 2005, following the launch of rival show Campbell Live on TV3, Nielsen Media Ratings listed Holmes' show at 4 percent. | В марте 2005 года после запуска конкурентного шоу Campbell Live на TV3, компания Nielsen Media Ratings оценивала рейтинг шоу Paul Holmes в 4 процента зрительской аудитории. |
The following year he repeated as champion at the Mille Miglia and along with top drivers such as Malcolm Campbell and Rudolf Caracciola, he traveled to Ireland to compete in the inaugural Irish International Grand Prix at Phoenix Park in Dublin. | И с другими лучшими гонщиками как Рудольф Караччиола и Мальколм Кэмпбэлл(Malcolm Campbell) он отправился в Ирландию на первый Ирландский Гран-при в Феникс-парк в Дублине. |
Zuni was also included under Morris Swadesh's Penutioid proposal and Joseph Greenberg's very inclusive Penutian sub-grouping - both without convincing arguments (Campbell 1997). | Моррис Сводеш включал зуни в пенутоидную гипотезу, а Джозеф Гринберг - в макро-пенутийскую макросемью, однако без достаточного обоснования (Campbell 1997). |
In July 2013, Parker announced on Campbell Live he would not be running for re-election in the 2013 Christchurch mayoral elections, citing exhaustion and not having the required energy for a third term as mayor. | 5 июля 2013 года Паркер выступил на канале Campbell Live, сообщив о том, что он не будет участвовать в предстоящих выборах мэра, ссылаясь на то, что у него нет сил и энергии для третьего срока на посту мэра. |
Campbell used "Gentle on My Mind" as the theme to his television variety show, The Glen Campbell Goodtime Hour between 1969 and 1972. | Кэмпбелл использовал «Gentle on My Mind» в качестве темы для своего телевизионного шоу конца 1960-х - The Glen Campbell Goodtime Hour. |