| I see no money, Campbell. | Я не вижу денег, Кэмпбелл. |
| I need a favour, Mr Campbell, sir. | Мне нужна услуга, мистер Кэмпбелл, сэр. |
| Lewis then attended Campbell College in the east of Belfast about a mile from his home, but left after a few months due to respiratory problems. | Льюис начал посещать колледж Кэмпбелл на востоке Белфаста примерно в миле от его дома, но через несколько месяцев из-за проблем с дыханием перестал туда ходить. |
| The author made an unsworn statement, saying he and the deceased had an argument about drugs and that Mr. Campbell started beating him with a machete. | Автор сделал заявление без присяги о том, что он и умерший поссорились на почве наркотиков и что г-н Кэмпбелл начал наносить ему удары мачете. |
| I'm not ready, Campbell. | Я не готов, Кэмпбелл. |
| The grating you got from Mike Campbell was not the weapon used to strike Anthony Pongetti in the face. | Решетка, которую вы взяли у Майка Кэмпбелла не был оружием, которое использовали, чтобы ударить Энтони Понжетти по лицу. |
| And this is Campbell Bain with the first ever Campbell Bain's Looney Tunes show. | А с вами Кэмпбелл Бейн в самой первой программе "Полоумные мотивы Кэмпбелла Бейна". |
| I have noted with sadness, after a first reading and after having heard Ambassador Campbell out, that the views of my delegation have not been reflected in his report. | После первого чтения и по заслушании посла Кэмпбелла я с огорчением констатировал, что в его докладе не получили отражения взгляды моей делегации. |
| And the Arthur Campbell touch certainly didn't hurt. | А подход Артура Кэмпбелла безупречен. |
| Campbell's artillery, which included many guns that were heavier than those possessed by the rebels, particularly the 24-pounders manned by the sailors of the Naval Brigade, was the decisive factor. | Решающую роль сыграла артиллерия Кэмпбелла, некоторые его орудия были тяжелее, чем вся артиллерия повстанцев, особенно 24-фунтовые орудия, которыми управляли моряки из Морской бригады. |
| Anything exciting happen to you over the summer, Mr. Campbell? | А с тобой летом случилось что-нибудь захватывающее, мистер Кемпбелл? |
| So how long had Major Campbell been working at JAG? | Как давно майор Кемпбелл работает в военно-юридической службе? |
| And Peter Campbell, is that his name? | И Питер... Кемпбелл - так его зовут? |
| Mr. Campbell (Ireland): The European Union strongly believes that a democratic system of government must be installed in Cuba as a matter of priority. | Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Европейский союз твердо придерживается мнения, что установление на Кубе демократической системы правления является делом первостепенной важности. |
| Mr. Campbell (Ireland): On behalf of the Group of Western European and Other States, I wish to offer profound condolences on the tragic death of Benny Kimberg, Permanent Representative of Denmark to the United Nations. | Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): От имени группы западноевропейских и других государств я хотел бы выразить самые искренние соболезнования в связи с трагической кончиной Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций Бенни Кимберга. |
| Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. | Савиц с Кэмпбеллом доставили полиптих в Бельгию. |
| I want a meeting with Arthur Campbell. | Я хочу встретиться с Артуром Кэмпбеллом. |
| Can't fight Campbell on my own. | Я не могу один воевать с Кэмпбеллом. |
| Port Ellen, was named in 1821 by Walter Frederick Campbell for his wife, Eleanor. | Порт-Эллен был основан в 1821 году Лордом Уолтером Фредериком Кэмпбеллом и назван в честь супруги Лорда Кэмпбелла - Эллен. |
| No MacDonald will ever mix with a Campbell. | Никогда Мак-Дональд не сойдётся с Кэмпбеллом. |
| Chief Inspector Campbell has ordered that we are not allowed to assemble in groups of more than three people. | Инспектор Кэмпбел запретил нам собираться группами более трех человек. |
| Campbell promised me meaning, a spiritual focus. | Кэмпбел пообещал мне смысл, духовный ориентир. |
| So John Campbell was in town with a few days to kill. | Так что Джон Кэмпбел был в городе, и у него была пара дней, чтобы убить. |
| Mr. Campbell, where were you between midnight and 2:00 AM the night that James Swan was killed? | Мистер Кэмпбел, где вы были с полуночи до 02:00 в ночь, когда убили Джеймса Свона? |
| Well, I thought I'd talk to you privately first, because your next call is going to be from Pete Campbell. | Ну, я хотел поговорить с тобой первым, потому что следующим тебе позвонит Пит Кэмпбел. |
| So I thank my good friend Ambassador Campbell for reiterating my own position. | Поэтому я благодарен моему доброму другу послу Кэмпбеллу, за повторение моей собственной позиции. |
| Using this occasion, my delegation pays tribute to Ambassador John Campbell of Australia for the diligent work he performed as Special Coordinator on APLs. | Пользуясь возможностью, моя делегация выражает признательность послу Австралии Джону Кэмпбеллу за добросовестную работу, которую он проделал на посту Специального координатора по противопехотным наземным минам. |
| Indeed, we commend Ambassador Campbell of Australia for the imagination, skill and determination with which he has been pursuing his mandate, and we are looking forward to his report and conclusions. | Более того, мы выражаем признательность послу Австралии Кэмпбеллу за его изобретательность, мастерство и решимость, с которыми он выполняет свой мандат, и рассчитываем на его доклад и выводы. |
| I should like to express my delegation's sincere appreciation to you, Mr. President, and to the facilitators, Ambassador Legwaila and Ambassador Campbell, for the tireless efforts made to formulate a text that we were able to adopt by consensus. | Я хотел бы от имени моей делегации выразить искреннюю признательность Вам, г-н Председатель, а также Вашим помощникам, послу Легваиле и послу Кэмпбеллу, за их неутомимые усилия по выработке текста, который мы смогли принять консенсусом. |
| Snake and Holly escape together, and they deliver the OILIX formula to Campbell. | Вместе с Холли они бегут с базы и доставляют Кэмпбеллу формулу OILIX. |
| It's near spotted horse in Campbell county. | Рядом с баром в округе Кэмпбэлл. |
| Andrew Campbell and Charles DiLaurentis are the same person. | Эндрю Кэмпбэлл и Чарльз ДиЛаурентис один и тот же человек. |
| I want to have long hair as Marina Campbell. | Я хочу длинные волосы, как у Марины Кэмпбэлл. |
| During cross-examination, however, Betty Campbell revealed that Brady had threatened to charge her with perjury if she did not testify against Arbuckle. | В ходе перекрестного допроса, Бэтти Кэмпбэлл, сказала, что Брэди угрожал ей обвинить её в лжесвидетельстве, если она не будет свидетельствовать против Арбакла. |
| Atkinson, Campbell, and Francis demonstrated that visual afterimages could be employed in order to achieve similar results. | Эткинсон, Кэмпбэлл и Фрэнсис (Atkinson, Campbell, Francis) продемонстрировали, что можно задействовать визуальные послеобразы, чтобы достичь подобного эффекта. |
| Well, the key to taking down Campbell has been under our nose the whole time. | Ключ, чтобы запереть Кэмпбела, был все время у нас под носом. |
| Alan Campbell's wife went into labour three weeks early. | У жены Алана Кэмпбела начались преждевременные роды |
| James got me away from Campbell. | Джеймс забрал меня от Кэмпбела. |
| At any point in the time you were held hostage did you actually see Andrew Campbell? | Все то время, когда вы были заложницами Ты уже видела Эндрю Кэмпбела? |
| [FR] He hacks Campbell's phone and sends messages to lure her in. | Он взломал телефон Кэмпбела и посылает сообщения, чтобы заманить её в ловушку. |
| 'Do you really think Campbell did it? ' | Ты правда думаешь Кэмбелл сделал это? |
| Campbell left Outram with 4,000 men to defend the Alambagh, while he himself moved with 3,000 men and most of the civilians to Cawnpore on 27 November. | Кэмбелл оставил Утрама с 4 тыс. отрядом оборонять Аламбаг, пока он с 3 тыс. отрядом и большинством гражданских не достиг Канпура 27-го ноября. |
| Ryan McQuaid for Joan Campbell. | Это Райан Маккуэйд к Джоан Кэмбелл. |
| So Ben Campbell suggests that Joseph Raphson was the original author of this method. | Бен Кэмбелл утверждает, что Джозеф Рафсон первым открыл этот метод. |
| Montgomery's best friend Frederica Campbell MacFarlane was not so lucky and died after contracting the Spanish flu on 20 January 1919. | Лучшая подруга Фредерика Кэмбелл МакФалэйн скончался от этой болезни 20 января 1919 года. |
| We're lucky Campbell here grabbed the controls. | Нам повезло, что Кемпбел взял все под контроль. |
| M. Campbell, Miss Olsen and M. Romano are here. | Мистер Кемпбел, Мисс Олсон и Мистер Романо здесь. |
| Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. | Мистер Кемпбел, вы должны заменить очень дорогую столешницу, которую сломал один из ваших некомпетентных работников, который должен был чинить холодильник. |
| Shall I get Mrs. Campbell on the line? | Мне стоит сделать звонок Миссис Кемпбел? |
| He lives on Quadra Island, near Campbell River, British Columbia (approximately 170 km northwest of Vancouver) with his wife, Jan Zwicky, a poet and philosopher. | Живет на острове Квадра (Quadra) близ реки Кемпбел, в Британской Колумбии вместе со своей супругой Ян Цвики (Jan Zwicky), поэтессой и философом. |
| Got a couple of hits on Joe Campbell. | Узнал о паре заведенных дел на Джо Кэмбелла. |
| They're coming to get your very own Campbell Bain. | Они идут, чтобы забрать вашего собственного Кэмбелла Бейна. |
| I guess you could say the casino host of fate gave Ben Campbell a major upgrade. | Можно так сказать, что и распорядитель судьбы в казино сильно повысил уровень жизни Бена Кэмбелла. |
| While congratulating Ambassador Campbell of Australia for the results achieved so far, we fully support the view that he needs more time to accomplish his mandate. | Поздравляя посла Австралии Кэмбелла с уже достигнутыми результатами, мы полностью поддерживаем мнение о том, что ему нужно дополнительное время для завершения своего мандата. |
| There's a quote by joseph campbell, | У Джозефа Кэмбелла есть цитата |
| Looks like your brother has some Campbell in him after all. | Похоже, что в твоем брате есть что-то от Кэмпбеллов все-таки. |
| Cure's an old Campbell recipe. | Это лекарство - старинный рецепт Кэмпбеллов. |
| The goblin snuck into the Campbell house and switched babies on them? | Гоблин прокрался в дом Кэмпбеллов и заменил одного ребенка на другого? |
| Louise's will stated that if she died in Scotland she should be buried at the Campbell mausoleum in Kilmun next to her husband; if in England, at Frogmore near her parents. | В своей последней воле Луиза указала, что если умрёт в Шотландии, то её следует похоронить рядом с мужем в мавзолее Кэмпбеллов; если же она умрёт в Англии, то её следует похоронить рядом с родителями во Фрогморе. |
| In 1871, James Campbell bought the company for £25,000 (payable in five installments over two years) and the firm remained in the Campbell family ownership for many years. | В 1871 году Джеймс Кэмпбелл выкупил компанию за 25000 фунтов стерлингов, и долгие годы фирма оставалась семейным предприятием Кэмпбеллов. |
| Okay, here we are- joan campbell's office, | Ладно, мы пришли - офис Джоан Кэмбэлл, |
| Let's get through it and work together like professionals and you and Campbell can go live happily ever after. | Давай пройдем через это и будем работать вместе как профессионалы, а ты и Кэмбэлл можете жить счастливо потом. |
| But then the other one is Kerry Campbell. | Но есть ещё одна, КЕрри КЭмбэлл. |
| Mr. Campbell is here to see you. | Мистер Кэмбэлл желает Вас видеть. |
| Did you know that your boy - Did you know that Wade Campbell is thinking about running for Congress? | Знаешь, что Уэйд Кэмбэлл думает баллотироваться в Конгресс? |
| In Calcutta, Campbell laid the foundation of his wealth. | В Калькутте Кэмпбл заложил основу своего богатства. |
| But Campbell laid his plans so well. | Но Кэмпбл хорошо продумал свои планы. |
| At the same time, Campbell did what he could to assist the British troops in America by sending them information, re-inforcements and supplies. | В то же время Кэмпбл сделал все, что мог, чтобы помочь британским войскам в Америке, отправляя им разведининформацию и ресурсы. |
| In February 1777, from Concord Jail, an outraged Campbell complained to Viscount Howe of his situation. | В феврале 1777 года Кэмпбл из тюрьмы Конкорд жаловался виконту Хау на плохое обращение со стороны надзирателей. |
| A decade later, in 1768, Colonel Campbell, was made chief engineer of the British East India Company at Bengal, and was successfully employed by the company to head the works on Fort William in Calcutta. | Десять лет спустя, в 1768 году, полковник Кэмпбл был назначен главным инженером британской Ост-Индской компании в Бенгалии и возглавил работы по укреплению Форт-Уильяма в Калькутте. |
| Campbell County (1828-1932): Formed from Carroll and Coweta in 1828, half northwest of Chattahoochee River became Douglas in 1870, remainder was merged into southwest Fulton in 1932. | Campbell (1828-1932): Сформированный из Кэрролла и Coweta в 1828 году, половина северо-западу от реки Chattahoochee стал Дуглас в 1870 году, остальные были объединены в юго-западном Фултоне в 1932 году. |
| The John W. Campbell Award for Best New Writer is an award given annually to the best new writer whose first professional work of science fiction or fantasy was published within the two previous calendar years. | Премия Джона В. Кэмпбелла лучшему новому писателю-фантасту (англ. John W. Campbell Award for Best New Writer) - американская награда, ежегодно присуждаемая лучшему новому писателю в жанре научной-фантастики или фэнтези, чьи дебютные работы были опубликованы за последние два года. |
| The 1900 Paris Exposition was where talking films and escalators were first publicized, and where Campbell's Soup was awarded a gold medal (an image of which still appears on many of the company's products). | На Всемирной выставке 1900 года были впервые представлены публике озвученные фильмы и эскалаторы, а Campbell Soup был награждён золотой медалью (она по сей день изображена на банке супа). |
| In July 2013, Parker announced on Campbell Live he would not be running for re-election in the 2013 Christchurch mayoral elections, citing exhaustion and not having the required energy for a third term as mayor. | 5 июля 2013 года Паркер выступил на канале Campbell Live, сообщив о том, что он не будет участвовать в предстоящих выборах мэра, ссылаясь на то, что у него нет сил и энергии для третьего срока на посту мэра. |
| Campbell used "Gentle on My Mind" as the theme to his television variety show, The Glen Campbell Goodtime Hour between 1969 and 1972. | Кэмпбелл использовал «Gentle on My Mind» в качестве темы для своего телевизионного шоу конца 1960-х - The Glen Campbell Goodtime Hour. |