Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
This campaign is being delivered across Alberta to raise awareness about Type 2 diabetes. Эта кампания проводится по всей Альберте, с тем чтобы люди лучше понимали опасности, связанные с диабетом типа 2.
The International Strategy for Disaster Reduction launched the 2008-2009 campaign "Hospitals Safe from Disaster's". В рамках Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий была начата кампания 2008 - 2009 годов «Больницы, защищенные от последствий стихийных бедствий».
The Campaign aims to to raise awareness on malaria and to coordinate the efforts of medical students worldwide in helping to reduce the burden of malaria. Кампания направлена на повышение информированности о проблеме малярии и координацию усилий студентов-медиков во всем мире, направленных на содействие смягчению последствий этого заболевания.
The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. Указывается, что проводимая в настоящее время кампания против этого меньшинства также имеет расовую подоплеку и убедительно свидетельствует о том, что в Пакистане неуклонно проводится политика создания фундаменталистского общества.
For example, in the Democratic Republic of the Congo, the campaign "Plus jamais de Kadogo" was developed to support the Children, Not Soldiers campaign with messages adapted to the local audience and addressing all parties to the conflict. Например, в Демократической Республике Конго разработана кампания «Кадога больше воевать не будут» для оказания поддержки в проведении кампании «Дети, а не солдаты», содержание которой адаптировано к местным условиям и ориентировано на стороны конфликта.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
A campaign to boycott Adobe products was also launched. Кампания по бойкоту компании Adobe также была запущена.
We published the campaign brochure, got some web presence, so I'm happy. Издали брошюру о компании расширили присутствие в интернете, так что, я счастлив.
It's all part of the campaign. Это часть рекламной компании.
Development and implementation of informational campaign which aims to position the company as a socially responsible business. Разработка стратегии и тактики КСО для конкретной компании.
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort. НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
Such an offer linked to the global AIDS campaign is currently under development. В настоящее время разрабатывается предложение, увязанное с глобальной кампанией борьбы со СПИДом.
Fulfilment of commitments to the campaign to prevent the involvement of children in armed conflict осуществления обязательств, касающихся борьбы с использованием детей в вооруженных конфликтах
During the last half of the century gone by, India was at the forefront of the campaign for universal nuclear disarmament, but we raised our voice to no avail. На протяжении последней половины прошедшего века Индия находилась в первых рядах борьбы за всеобщее ядерное разоружение, однако наш голос не был услышан.
The United Nations, which enjoyed legitimacy and the confidence of the global community, was well placed to lead a concerted global campaign against terrorism, promoting respect for the rule of law, good governance and political pluralism. Организация Объединенных Наций, пользующаяся легитимностью и доверием мирового сообщества, находится в благоприятном положении, чтобы возглавить согласованную всемирную кампанию борьбы с терроризмом, способствуя уважению верховенства права, надлежащего управления и политического плюрализма.
The campaign was launched on the occasion of the International Day of the Fight Against AIDS, for which the theme in 2004 was "Women, Girls, HIV and AIDS". Начало кампании было приурочено к Международному дню борьбы со СПИДом, который в 2004 году был посвящен теме «Женщины, девочки, ВИЧ и СПИД».
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Holy Roman Empire - they use the campaign strongest infantry detachments, and after the withdrawal of its troops to help the Lionheart became useful improvements for the infantry. Священная Римская Империя - отправила в поход сильные пехотные отряды, а после отзыва своих войск поможет Львиному Сердцу полезными улучшениями для пехоты.
After successful suppression of revolt in Africa Maxentius under the pretext of revenge for death of the father has ordered to destroy statues of Emperor Constantine in Rome and started to prepare from him for a campaign. После удачного усмирения восстания в Африке Максенций под предлогом мести за смерть отца приказал уничтожить статуи императора Константина в Риме и начал готовить против него поход.
The Moscow campaign of the AFSR can be divided into two phases: the offensive of the AFSR (July 3 - October 10) and the counteroffensive of the Red Southern Front (October 11 - November 18). Московский поход ВСЮР условно делится на два этапа: наступление ВСЮР (З июля - 10 октября) и отражение контрнаступления сил красного Южного фронта (11 октября - 18 ноября).
Karelians make a campaign to Sweden. Карелы проводят поход в Швецию.
In 1594 the other Campaign of Khvorostinin in Dagestan was organised, during which Russian forces and Terek Cossacks seized Tarki again, but were blocked by the Kumyk forces and forced to retreat to Terki, which resulted in a stampede. В 1594 году состоялся Поход Хворостинина в Дагестан, в ходе которого русские войска, терские казаки и ококи взяли Тарки, однако были блокированы там кумыками и вынуждены были начать отступление к Теркам, превратившееся в бегство.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
The Ministry of Justice and the Ministry of Health jointly carried out a national campaign in 2008 to improve preventive medical care for convicted women, men and minors. В 2008 году Министерством юстиции совместно с Министерством здравоохранения была проведена республиканская акция по углубленному медицинскому профилактическому осмотру осужденных женщин, мужчин и несовершеннолетних.
Human Rights Campaign and Human Rights First. Для нас это правозащитная акция прежде всего.
This was a protest campaign against Montgomery, Alabama's segregation on their public transit system, and it began when a woman named Rosa Parks refused to give up her seat to a white person. Это была акция протеста в Монтгомери, Алабама, против раздельного использования публичного транспорта, и это началось, когда женщина по имени Роза Паркс отказалась уступить место белому пассажиру.
Campaign of InternetBoom TM and Datagroup Company on terms of satellite Internet subscription. Акция от ТМ «ИнтернетБум» Компании «Датагруп» по условиям подключения спутникового Интернет. Каждый, кто заключит договор в период акции, гарантировано получит...
It culminated on the International Day of Peace with an SMS campaign: 92,000 mobile-telephone users received the message, and almost 9,000 responded by sharing their thoughts on peace that day Кульминационным моментом кампании стала массовая акция рассылки СМС в Международный день мира: сообщения на мобильные телефоны получили 92000 абонентов, а 9000 из них поделились в тот день своими мыслями по поводу мира
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
And I'm expecting a full media campaign, not a nickel spared. И я рассчитываю на полноценную компанию в СМИ, а не на ее пятицентовую версию.
We've already done all we can by running a phenomenal campaign. Мы с тобой и так провели потрясающую компанию.
But I also know that you want to destroy my husband's campaign, as do I. Но я так же знаю, что ты хочешь уничтожить компанию моего мужа, так же, как и я.
Along with a sophisticated media campaign. Не забываем про изысканную рекламную компанию.
Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light. Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Failure to provide good shelter would seriously jeopardize investments for poverty eradication and the campaign to significantly improve the lives of slum-dwellers. Проявление в этой области пассивности ставит под вопрос средства, вложенные с борьбу с нищетой и кампанию по значительному улучшению условий жизни обитателей трущоб.
Bulgaria reported that while the multi-actor national campaign against trafficking of women, launched in 2002, had made a major impact on public awareness, it had also led to a multidisciplinary approach in tackling human trafficking in Bulgaria. Болгария сообщила о том, что начатая в 2002 году общенациональная кампания с участием различных действующих лиц, направленная на борьбу с торговлей женщинами, способствовала повышению информированности общественности, а также принятию в Болгарии междисциплинарного подхода к вопросам борьбы с торговлей людьми в стране.
The fundraising campaign took place within the framework of the Cherkasy International men's tennis tournament. The funds raised were intended for decreasing the infant mortality rate. В рамках Международного мужского теннисного турнира, состоявшегося в Черкассах, прошла благотворительная акция по сбору средств на борьбу с детской смертностью.
Following the outbreak of the Troubles in 1969, the Provisional IRA had conducted an armed campaign that sought to create a united Ireland by ending Northern Ireland's status as part of the United Kingdom. В ходе вспышки конфликта в Северной Ирландии в 1969 году «временное» крыло ИРА повело вооружённую борьбу, провозгласив своей целью создание объединённой Ирландии с прекращением существования Северной Ирландии как части Соединённого королевства Великобритании.
The experts recommend that the campaign of the Secretary-General to end violence against women should include a line of work focused specifically on violence against indigenous women designed in consultation with the participation of indigenous women's organizations. Эксперты рекомендуют, чтобы в рамках кампании Генерального секретаря по прекращению насилия в отношении женщин проводились мероприятия, конкретно нацеленные на борьбу с насилием в отношении женщин из числа коренных народов, и чтобы такие мероприятия проходили в консультации и с участием организаций женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
My campaign staff received some very disturbing information regarding the fat content in yogurt that's being sold throughout the city. Мой предвыборный штаб получил очень интересную информацию относительно содержания жира в йогурте, который продается по всему городу.
Make them into a campaign rally. Устрой из них предвыборный митинг.
Nat, how am I supposed to put up a campaign poster in here if I'm not having any this time around? Ќэт, как € должен здесь повесить предвыборный плакат если у мен€ его еще нет?
Your friend, Senator Brucker, has a campaign office in West L.A. У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
That source was traced back to your campaign. Источник привел в ваш предвыборный штаб.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
You took the campaign car to the yacht club. Вы взяли машину предвыборного штаба до яхт-клуба.
Just say "campaign manager." Просто "глава избирательного штаба".
Nobody in the Obama campaign had ever tried to hide the group or make it harder to join, to deny its existence, to delete it, to take to off the site. Никто из штаба Обамы не пытался спрятать эту группу, сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
Yours was from your campaign. Ваш - из вашего предвыборного штаба.
Within a short time, he was assigned as Chief of Staff for Maj. Gen. Edmund Kirby Smith and served in the Kentucky Campaign. Очень скоро он получил должность начальника штаба при генерале Эдмунде Кирби Смите и участвовал в Кентуккийской кампании.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
Part of the reason Dewey ran such a cautious, vague campaign came from his experience as a presidential candidate in 1944. Частично проведение Дьюи такой осторожной, расплывчатой предвыборной кампании объясняется его опытом участия в выборах президента США в 1944 году.
As part of his campaign Caldera promised to pardon the coup plotters and later did so, which allowed Hugo Chávez to participate in (and win) the 1998 presidential election. В рамках своей предвыборной кампании Кальдера обещал помиловать заговорщиков, что позволило Уго Чавесу принять участие и победить на президентских выборах в 1998 году.
A major "Go Vote!" campaign was conducted by NGOs and a separate campaign was conducted by the Elections Commission through radio and television to encourage voters. НПО провели крупную кампанию под названием "Все на выборы!", а Избирательная комиссия провела свою собственную кампанию по радио и телевидению в целях побуждения избирателей к участию в выборах.
The women's movement played a significant role in the general process of democratization, including through a successful campaign for election quotas for women, young people and ethnic minorities. Женское движение играет важную роль в общем процессе демократизации, в том числе в проведении успешной кампании по введению на выборах квот для женщин, молодежи и этнических меньшинств.
In her second autobiography, Nomad (2010, in English), Hirsi Ali wrote that in early 2006, Rita Verdonk had personally approached her to ask for her public support in Verdonk's campaign to run for party leader of the VVD. В своей второй автобиографии «Кочевник» (2010 год, на английском языке) Хирси Али писала, что в начале 2006 года Рита Вердонк обратилась к ней с просьбой общественной поддержки на выборах лидера Народной партии (VVD).
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Request TEAP to assess and report to the Nineteenth Meeting of the Parties on the need for, feasibility of, optimal timing of and recommended quantities for limited campaign production of CFCs exclusively for metered-dose inhalers in all Parties. Просить ГТОЭО провести оценку и доложить на девятнадцатом Совещании Сторон о необходимости, целесообразности, оптимальных сроках и рекомендованных количествах ограниченного планово-периодического производства ХФУ исключительно для дозированных ингаляторов во всех Сторонах.
(a) Elements of a campaign production: а) Элементы планово-периодического производства:
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов.
Other issues noted included the need to address who would own material produced in a campaign and how storage and the logistical problems of supply would be tackled. Были также, в частности, затронуты такие аспекты, как необходимость решения вопроса о том, кто будет выступать владельцем продукции, произведенной в ходе планово-периодического производства, и как будут урегулированы проблемы с хранением и логистическим обеспечением.
Some representatives urged great caution in considering campaign production, as, in particular, establishing the optimum quantity required for a 2009 production campaign would be very difficult and complicated international arrangements would have to be put in place to facilitate such production. Некоторые представители настоятельно призвали проявлять серьезную осмотрительность при рассмотрении вопроса о планово-периодическом производстве, поскольку, в частности, установление оптимального объема, требуемого для планово-периодического производства в 2009 году, будет весьма затруднительным, а для облегчения такого производства будет необходимо принять сложные международные договоренности.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
In addition, the human rights mass awareness campaign on Radio MINURCA continued to ensure a widespread dissemination of human rights concepts. Кроме этого Радио МООНЦАР продолжает проводить кампанию информирования общественности для обеспечения широкого распространения идей прав человека.
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism. Бангладеш по-прежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
In order to combat women victims' fear of reprisals from their attackers, the Ministry of Women's Affairs had also launched a campaign to eradicate sexist stereotypes in schools and the media. Для преодоления страха пострадавших женщин перед возмездием со стороны насильников Министерство по делам женщин также начало проводить кампанию по ликвидации сексистских стереотипов в школах и средствах массовой информации.
During the reporting period, with the assistance of the international community, the African Union has begun developing a public information campaign to promote the Darfur Peace Agreement. В течение отчетного периода Африканский союз, который получал помощь от международного сообщества, начал проводить кампанию общественной информации в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру.
To raise safety awareness, each mission is required to conduct a week-long road safety awareness campaign every year. В целях распространения информации о вопросах безопасности каждая миссия должна проводить кампанию по вопросам дорожной безопасности продолжительностью в одну неделю.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Electoral reform in 2007 guaranteed equal access to public posts by establishing term limits, promoting public over private campaign financing, and increasing gender quotas for federal public posts. В рамках реформы избирательной системы 2007 года был обеспечен равный доступ к государственным должностям за счет введения ограничений на сроки полномочий, поощрения преобладания государственного финансирования избирательных кампаний над частным финансированием, а также увеличения гендерных квот на занятие федеральных государственных должностей.
Over 70 women have been trained in campaign and election skills. Более 70 женщин получили профессиональные навыки в области проведения избирательных кампаний и выборов.
Thus, in 1993 a system legalizing individual and corporate campaign contributions was passed and introduced to prevent unequal competition and corruption. Так, в 1993 году была одобрена и введена в действие система легализации взносов отдельных лиц и корпоративных взносов для проведения избирательных кампаний с целью предотвращения нечестной конкуренции и коррупции.
Candidates and members of the candidature commissions are also free to campaign for elections, inter alia, to broadcasting time, publishing and advertising, to the right to meet and demonstrate. Кандидаты и члены комиссий по кандидатурам также пользуются правом на свободную организацию избирательных кампаний, в частности, на эфирное время, издательскую и рекламную деятельность, и правом на проведение собраний и манифестаций.
Bill, where are we with the campaign finance reform piece? Билл, где наш материал о реформе финансирования избирательных кампаний?
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
Matos continues to be active in the fashion industry after having launched her "Secret" campaign. Майра вернулась в мир моды начав свою "Secret" campaign.
With his wife Sarah Brady, who served as Chair of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Brady subsequently lobbied for stricter handgun control and assault weapon restrictions. Вместе с женой Сарой, ставшей председателем организации Brady Campaign to Prevent Gun Violence (Кампания Брейди за предотвращение насилия с использованием огнестрельного оружия), Брейди выступал за усиление контроля над короткоствольным оружием и ограничения относительно автоматического оружия.
The original name was the Campaign for the Revitalisation of Ale. Изначально организация называлась Кампания за возрождение эля (Campaign for Revitalisation of Ale).
Closely affiliated with USBIG are two start-up organizations, the Income Security Institute and the Campaign for Income Security, which share a web. Очень тесно связанны с USBIG две начинающие организации - Институт гарантированного дохода (Income Security Institute) и Кампания по введению гарантированного дохода (Campaign for Income Security) - .
He served in the Spanish-American War's Santiago Campaign and the Samar Campaign of the Philippine Insurrection. Участник Испано-американской войны, принимал участие в кампании Santiago Campaign, а также в кампании Samar Campaign Филиппино-американской войны.
Больше примеров...