Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
A public information campaign was carried out with the broadcast of two public service announcements, and 3,000 posters and 10,000 flyers were distributed. Была проведена кампания общественной информации, в рамках которой дважды делались объявления по радио и было распространено 3000 плакатов и 10000 листовок.
In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities. В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями.
A public information campaign was conducted to inform the general public about the changes in the new Criminal Code, both in general and specifically in relation to trafficking in human beings. Была проведена информационная кампания для общественности, в ходе которой сообщалось о внесенных в новый Уголовный кодекс изменениях как в целом, так и применительно к торговле людьми.
Under the auspices of PERSGA, new public awareness centres have been established in several countries and provided with equipment and materials, and a public awareness campaign was conducted throughout the PERSGA region in 2001. Под эгидой ПЕРСГА в нескольких странах были созданы новые центры осведомленности общественности, которым были выделены оборудование и материалы, и во всем регионе ПЕРСГА в 2001 году была проведена кампания по повышению осведомленности общественности.
The campaign is one of the activities of the three-year regional project "Empowerment of Roma Women" whose goal is the empowerment of Roma women and raising public awareness of their position in today's society. Эта кампания является одним из мероприятий в рамках трехлетнего регионального проекта под названием "Расширение прав и возможностей женщин рома", целью которого является расширение прав и возможностей женщин рома и повышение осведомленности общественности об их положении в современном обществе.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
The monthly themes will relate to the key messages of the main campaign. Ежемесячная тематика будет увязываться с ключевыми посланиями основной информационной компании.
Your Grace, taking brief respite from his military campaign, Ваша светлость, взявший небольшой перерыв в своей военной компании,
It is the end of the line for Susan Ross, who has announced that she is suspending her campaign for the presidency. Это конец пути для Сьюзен Росс, она объявила, что останавливает работу своей президентской компании.
The mayor of Miami along with seven other politicians began a fund-raising campaign for medical needs and clothing and coordinated the distribution of 69 kg (152 lb) of Rexall drugs. Мэр Майами вместе с семью другими американскими политиками начал кампанию по сбору средств на медикаменты и одежду, впоследствии переправив в Эквадор 69 кг (150 фунтов) лекарств компании Rexall.
In obtaining co-sponsorship of this campaign, the Ministry for the Advancement of Women sought to make health issues an important element of national and local policies on equality and to provide women with the maximum amount of information about their health. Выступая в качестве одного из спонсоров этой компании, Министерство по делам женщин преследовало цель включения темы здоровья в качестве важного элемента в национальную и местную политику, направленную на обеспечение равенства, а также предоставления женщинам максимального объема информации о состоянии их здоровья.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The Government would try to give full effect to the provisions of article 7 of the Convention with regard to the campaign against prejudices that led to racial discrimination. Для борьбы с предрассудками, способствующими расовой дискриминации, правительство будет принимать меры к тому, чтобы в полной мере выполнить положения статьи 7 Конвенции.
The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean campaign, Violence Against Women and Girls, is coordinated by UNDP and UNIFEM and is sponsored by eight United Nations agencies. Проводимая Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна кампания борьбы с насилием в отношении женщин и девочек координируется ПРООН и ЮНИФЕМ и осуществляется при финансовой поддержке восьми учреждений Организации Объединенных Наций.
He recalled that Djibouti made considerable efforts to counter poverty and social exclusion, notably through the implementation of a National Policy to Campaign Against Poverty, which is included in the Poverty Reduction Strategy Paper. Выступающий напомнил, что Джибути предпринимает значительные усилия для борьбы с нищетой и социальным отчуждением, в том числе в рамках осуществления национальной политики по проведению кампании искоренения нищеты, которая предусмотрена Стратегией сокращения масштабов нищеты.
Under this campaign, 5th Pillar distributed zero currency notes with an anti-corruption message worldwide for citizens to hand them over to corrupt officials who ask for a bribe. В рамках этой кампании "Пятая колонна" в целях борьбы с коррупцией во всем мире распространяла среди граждан купюры нулевого достоинства, с тем чтобы они вручали их коррумпированным чиновникам, вымогающим взятки.
With regard to the campaign against the illicit trafficking of cultural property, the secretariat reported on new State ratification of the 1970 UNESCO Convention and the 1995 International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) Convention. Что касается борьбы с незаконной торговлей культурными ценностями, то секретариат представил обновленные данные о ратификации государствами Конвенции ЮНЕСКО 1970 года и Конвенции Международного института по унификации частного права (ЮНИДРУА) о похищенных и незаконно вывезенных культурных ценностях 1995 года.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
In 1604 a Buturlin's campaign into Dagestan took place. В 1604 году состоялся поход Бутурлина в Дагестан.
She persuaded Mehmed III to let the English ambassador accompany him on campaign in Hungary. Она убедила Мехмеда III взять с собой в поход в Венгрию английского посла.
It'd be a short campaign. Это будет короткий поход.
In 1216, after requesting Muhammad II of Khwarazm not to aid Kuchlug, Genghis Khan dispatched general Jebe with two tumens (20,000 soldiers) to deal with the Qara Khitai threat, while sending Subutai with another two tumens on a simultaneous campaign against the Merkits. В 1216 году, после того, как Мухаммед II из династии Хорезмшахов не пришёл на помощь Кучлуку, Чингисхан отрядил своего сына Джэбэ с двумя туменами (20000 солдат) для борьбы с ханством, а также отправил Субэдэя с ещё двумя туменами в поход против меркитов.
The Philip referred to is identified with (a) Philip II of Macedon, who invaded Peloponnesus after the battle of Chaeronea in 338 BC, or (b) with Philip V, who undertook a similar campaign in 218 BC. Упоминаемый здесь Филипп может быть Филиппом II Македонским, вторгшимся на Пелопоннес после битвы при Херонее в 338 году до н. э., или Филиппом III, предпринявшим подобный поход в 218 году до н. э.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
This was a protest campaign against Montgomery, Alabama's segregation on their public transit system, and it began when a woman named Rosa Parks refused to give up her seat to a white person. Это была акция протеста в Монтгомери, Алабама, против раздельного использования публичного транспорта, и это началось, когда женщина по имени Роза Паркс отказалась уступить место белому пассажиру.
The national "16 Days against Gender Violence" campaign in 2002 was conducted on an even broader scale. Еще более широко Всеукраинская акция "16 дней против тендерного насилия" прошла в 2002 году.
The nationwide charity campaign Flower of Life became the first event under the Healthy Children in a Happy Country program. Состоялась Всеукраинская благотворительная акция «Цветок жизни», которая стала первой акцией в рамках программы «Здоровые дети в счастливой стране».
The annual Ak Niet campaign is devoted to rural women. Сельским женщинам посвящается ежегодно проводимая акция "Ак ниет".
The Fairy Tale Show Promo Campaign held within the frames of MTS Click service has ended! Акция «Сказочная феерия», проводившаяся в рамках сервиса МТС Клик, завершена!
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
After the rise of an Albanian insurgency, the Kosovo Liberation Army (UCK), Milosevic launched a violent, all-out campaign to expel Kosovo's Albanians. После восстания албанцев (Освободительной армии Косово) Милошевич начал насильственную тотальную компанию по изгнанию косовских албанцев.
To address the problem, the Government had launched an intensive literacy campaign in 2003, which would involve 4 million people in 2005 and 5 million in 2006. Решая эту проблему, правительство в 2003 году развернуло активную компанию по ликвидации неграмотности, в ходе которой в 2005 году будет охвачено 4 млн. человек, а в 2006 году - 5 млн.
Conduct, together with voluntary environmental organizations, an information campaign to explain to the public the procedure for obtaining environmental information and for public participation in decision-making in environmental matters; провести информационную компанию по разъяснению общественности порядка получения экологической информации и участия общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды совместно с общественными экологическими организациями;
Rather, we would like to discuss your campaign to end seal hunting. Вернее, мы бы хотели обсудить вашу компанию по прекращению охоты на тюленей.
Our friends at AgriNext planned to run a smear campaign against Everett Keck. Наши друзья и Агро-Некст запланировали компанию по дискредитации Эверета Кека.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Worst of all, the US is in danger of losing control of the campaign as all those regimes and governments fighting local terrorists in America's name obscure the fight against global terrorism. Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма.
(c) The State party's efforts concerning the implementation of an education programme and the national human rights promotion campaign (scheduled for June 2001) aimed at sensitizing public opinion and the official actors concerned to action to combat torture. с) усилия государства-участника по осуществлению образовательной программы и национальной кампании поощрения прав человека, намеченной на июнь 2001 года, цель которых - мобилизовать общественное мнение и соответствующие официальные органы на борьбу с применением пыток.
The successful conclusion of the CTBT last year gave new momentum to the campaign against nuclear proliferation by ending nuclear-test explosions once and for all. Успешное заключение в прошлом году ДВЗИ, в соответствии с которым навечно запрещается проведение ядерных испытательных взрывов, придало новый импульс усилиям, направленным на борьбу с распространением ядерного оружия.
But, while an expensive campaign to combat a particularly dangerous, communicable disease like HIV/AIDS makes sense, it is less clear that this approach works well when aimed at providing the public with general, health-related information. Но, в то время как дорогие кампании, направленные на борьбу с такими особенно опасными инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД имеют смысл, не совсем понятно будет ли этот подход хорошо работать с информацией, освещающей общие проблемы здоровья.
(c) The 1998 launch of a campaign on "A life free of violence: your right", promoted by the United Nations system: the campaign contributed to progress in combating domestic and family violence, and ran until 2001 in Panama; с) Начало в 1998 году кампании под названием «Жизнь, свободная от насилия, - это твое право», которая была организована системой Организации Объединенных Наций, что позволило активизировать борьбу с бытовым насилием и насилием в семье.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Am I your campaign manager? Я твой предвыборный менеджер?
Report: Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton Сообщение: предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
The Florrick campaign thanks you for your contribution. Предвыборный штаб Флоррика благодарит вас за ваш вклад.
He came by my campaign office this morning. Сегодня утром пришел в мой предвыборный штаб.
Some of the pressure for a pause has to do with the French presidential elections this spring. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case. Президент Франции Жак Ширак уже вовлек ЕЦБ в предвыборный процесс своим сомнительным обвинением в том, что политика центрального банка в отношении процентных ставок является причиной «сильного евро», что наносит ущерб европейскому экспорту (добавим, что немецкий экспорт при этом неплохо держится на высоте).
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
The missing girl from the High School... they found her body, Darren, in one of our campaign cars. Пропавшая школьница... её тело нашли в одной из машин нашего штаба, Даррен.
So you don't have a campaign manager? Так у тебя нет руководителя штаба?
We took a closer look at the security tape from campaign headquarters. Мы подробней изучили запись из штаба кампании.
Please be my campaign manager. Пожалуйста, будь главой моего штаба.
He's from the Harris campaign. Он из избирательного штаба Харрис.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
You can, but the campaign laws also protect me. Вы можете, но законы о выборах защищают и меня.
I wonder who should be my campaign strategist in the next election. Интересно, кто должен быть стратегом моей кампании на следующих выборах.
The campaign period is governed by the electoral law and regulations from the Joint Electoral Management Body, which protect freedom of speech and freedom of assembly but also place restrictions on speeches and materials that incite violence or religious or ethnic hatred. Период избирательной кампании регулируется законом о выборах и актами Объединенного органа по управлению избирательным процессом, которые защищают свободу слова и свободу собрания, но также налагают ограничения на выступления и материалы, побуждающие к насилию или ненависти на религиозной или этнической почве.
Seeing no prospects for serving in McClellan's army, Wadsworth allowed his name to be put into nomination for governor of New York against antiwar Democrat Horatio Seymour, but he declined to leave active duty to campaign and lost the election. Не желая служить в армии МакКлеллана, Уодсворт решил поучаствовать в выборах губернатора Нью-Йорка против демократа Горацио Сеймура, но не стал оставлять армию ради предвыборной кампании и проиграл выборы.
In the Congo, funding from the United Nations Indigenous Peoples' Partnership financed a multimedia campaign that resulted in 2,773 indigenous women voting, four times the number of indigenous women who voted in the elections in 2007. В Конго средства, выделенные Партнерством коренных народов Организации Объединенных Наций, позволили обеспечить финансирование мультимедийной кампании, благодаря которой в выборах приняли участие 2773 женщины коренной национальности - в четыре раза больше, чем на выборах в 2007 году.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
One representative noted that her country would not be in a position to provide the information required by TEAP to estimate the quantities required for campaign production in 2009, particularly on its transition strategy, prior to the Nineteenth Meeting of the Parties. Один из представителей отметила, что ее страна не будет в состоянии представить информацию, требуемую ГТОЭО для оценки объемов, необходимых для планово-периодического производства в 2009 году, особенно в том, что касается ее стратегии перехода, до девятнадцатого Совещания Сторон.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
(a) Elements of a campaign production: а) Элементы планово-периодического производства:
Potential timing for a final campaign of production of CFCs for use in metered-dose inhalers, taking into account, among other things, any nominations for 2010 essential-use exemptions submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5; а) потенциальные сроки окончательного планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах с учетом, в частности, любых заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2010 год, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5;
Some representatives urged great caution in considering campaign production, as, in particular, establishing the optimum quantity required for a 2009 production campaign would be very difficult and complicated international arrangements would have to be put in place to facilitate such production. Некоторые представители настоятельно призвали проявлять серьезную осмотрительность при рассмотрении вопроса о планово-периодическом производстве, поскольку, в частности, установление оптимального объема, требуемого для планово-периодического производства в 2009 году, будет весьма затруднительным, а для облегчения такого производства будет необходимо принять сложные международные договоренности.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
campaign constructively refraining from hostile and negative propaganda and проводить кампанию в конструктивном духе, воздерживаясь от враждебной и недоброжелательной пропаганды;
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism. Бангладеш по-прежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
Viet Nam continues to launch the campaign "Women to actively learn, work creatively and build happy families". Вьетнам продолжает проводить кампанию "Каждая женщина активно учится, творчески работает и строит счастливую семью".
Several representatives of political parties complained that article 263 of the Transitional Constitution does not allow them to hold public meetings and to campaign ahead of the upcoming elections. Ряд представителей политических партий пожаловались на то, что статья 263 переходной конституции не разрешает им организовывать публичные митинги и проводить кампанию в преддверии предстоящих выборов.
To support and strengthen the ability of member States to implement and report on the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women, the subprogramme undertook studies in different countries. В контексте подпрограммы в ряде стран были проведены исследования с целью поддержать и повысить способность государств-членов проводить кампанию Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и докладывать о ходе ее осуществления.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Electoral reform in 2007 guaranteed equal access to public posts by establishing term limits, promoting public over private campaign financing, and increasing gender quotas for federal public posts. В рамках реформы избирательной системы 2007 года был обеспечен равный доступ к государственным должностям за счет введения ограничений на сроки полномочий, поощрения преобладания государственного финансирования избирательных кампаний над частным финансированием, а также увеличения гендерных квот на занятие федеральных государственных должностей.
5 e We undertake to strengthen our electoral systems by ensuring independence of electoral bodies, monitoring electoral campaigns and processes by independent experts, and transparency of campaign contributions. 5 f Мы обязуемся укреплять наши избирательные системы путем обеспечения независимости избирательных органов, осуществление контроля за избирательными кампаниями и процессами с помощью независимых экспертов и обеспечения транспарентности финансирования избирательных кампаний.
He also noted that all parties concerned had signed a campaign code of conduct on 9 August. Кроме того, он отметил, что 9 августа все партии подписали кодекс поведения во время проведения избирательных кампаний.
UNMIK and the voters and political leaders of Kosovo are now turning our attention to the 45-day campaign period, which started on 3 October and which will end 24 hours before election day. Теперь МООНК и избиратели, равно как и политические лидеры Косово переводят наше внимание на 45-дневный период проведения избирательных кампаний, который начался 3 октября и завершится за 24 часа до дня выборов.
(e) Ensure that women and men have equal opportunities during election campaigns by providing public funding, access to the media, setting campaign spending limits, and ensuring that campaign finances and expenditures are disclosed; ё) обеспечить, чтобы женщины и мужчины имели равные возможности в ходе избирательных кампаний, путем выделения бюджетных средств и предоставления доступа к средствам массовой информации, установления предельных сумм расходов на избирательные кампании и обеспечения гласности в отношении финансирования кампаний и расходов на них;
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
As part of an agreement to end the Stop Murder Music campaign, Capleton and other artists allegedly signed the Reggae Compassionate Act (RCA) in 2007. В рамках соглашения Stop Murder Music campaign, Capleton и другие артисты, подписали Reggae Compassionate Act (RCA) в 2007 году.
This is the result of years of intense research, design and post-playtest development from the collegial "AGCEEP" (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) modification team from the Europa Universalis II fora. Это результат многих лет интенсивного исследования, проектирования и пост-разработки коллегиальной модификационной команды «AGCEEP» (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) с форума «Europa Universalis II».
According to the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2012, out of the total number of clients reached in 2010,137.5 million were among the poorest and 82.3 percent (113.1 million) were women. Согласно докладу Summit Campaign 2012, из общего числа клиентов мирового микрофинансового сектора, охваченных в 2010 году, 137,5 млн человек относились к беднейшим слоям общества и 82,3 % (113100000) из них были женщины.
The Bristoe Campaign was a series of minor battles fought in Virginia during October and November 1863, in the American Civil War. Кампания Бристоу (Bristoe Campaign) представляла собой серию небольших сражений на территории Вирджинии в октябре и ноябре 1863 года во время американской гражданской войны.
He served in the Spanish-American War's Santiago Campaign and the Samar Campaign of the Philippine Insurrection. Участник Испано-американской войны, принимал участие в кампании Santiago Campaign, а также в кампании Samar Campaign Филиппино-американской войны.
Больше примеров...