Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
Later the campaign was put on hold to allow Carmack and Romero time to complete a working demo of the game. Позднее кампания была приостановлена, чтобы позволить Кармаку и Ромеро завершить рабочую демку игры.
The campaign was organized by the Council of Europe in cooperation with the European Commission and the European Youth Forum. Кампания была организована Советом Европы в сотрудничестве с Европейской комиссией и Европейским молодёжным форумом.
Less than a week after the election, Douglas wrote to one of her supporters that she did not think there was anything her campaign could have done to change the result. Спустя меньше недели после выборов, Дуглас написала одному из сторонников, что по её мнению, её кампания не могла сделать ничего, что изменило бы окончательный резульат.
One speaker referred to the upcoming World Conference on Natural Disaster Reduction in Yokohama, Japan, and said that an effective public information campaign had been a priority and would greatly contribute to its success. Один оратор сослался на предстоящую Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий в Иокогаме, Япония, и заявил, что приоритетное значение имела эффективная кампания общественной информации, которая будет в значительной мере способствовать успеху Конференции.
Campaigns to raise awareness of the pandemic have been developed, including the 2011 national campaign on vertical mother-to-child transmission. В стране проводятся кампании по повышению уровня информированности об этой пандемии; в частности в 2011 году была проведена Национальная кампания по борьбе с вертикальной передачей вируса (от матери плоду).
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
In December 2008, Kunis was featured in Gap's "Shine Your Own Star" Christmas campaign. В 2008 году Кунис снялась в ролике «Shine Your Own Star» компании Gap.
The Chairpersons of the four regional networks reported on their activities within the framework of the "UDHR 60" campaign, in which the High Commissioner for Human Rights invited national human rights institutions to take the lead. Сопредседатели четырех региональных сетей сообщили о своей деятельности в рамках компании ВДПЧ 60, при этом Верховный комиссар по правам человека предложила национальным правозащитным учреждениям играть в этом ведущую роль.
Throw out your campaign manager? Выбросить руководителя вашей избирательной компании?
Is that part of the logic of your campaign? Это часть схемы вашей компании?
Organisers of the event carry out a full-scale campaign to draw more specialists to the exhibition. Компании ITE Group Plc. и Iteca имеют обширнейшую базу потенциальных посетителей-специалстов стран СНГ т.к.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The conclusions reached by the European Council at Tampere on 15-16 October 1999 emphasized the need to step up the campaign against racism and xenophobia. Так, в выводах, сделанных Европейским советом в Тампере, подчеркивается необходимость активизации борьбы с расизмом и ксенофобией.
We urge the launch of a worldwide campaign to encourage positive attitudes and behavior to combat gender inequality and eliminate stereotypes that prevent full partnership in the household and in the public sphere. Мы настоятельно призываем провести глобальную кампанию по поощрению позитивных подходов и моделей поведения в целях борьбы с гендерным неравноправием и устранения стереотипов, которые препятствуют равноправному партнерству в домашних хозяйствах и в общественной сфере.
Putting the Census of La Cienega on the map was done by people in the community on 7, 8 and 9 August, they visited every household in the town of La Cienega and Fudeco wearing shirts with the campaign Fighting Corruption. Полагая переписи Ла Cienega на карте это было сделано людьми в обществе на 7, 8 и 9 августа они посетили каждую семью в городе Ла-Cienega и Fudeco футболках с кампанией борьбы с Коррупция.
He thanked Mr. Sorensen for his work in the campaign against torture. Г-н Кавсадзе благодарит г-на Соренсена за ту деятельность, которую он проводит в целях борьбы против пыток.
Prevention activities such as the Larvae-Free House campaign are being carried out in communities by the National Malaria Control Programme; Проведены профилактические мероприятия в интересах населения, как, например, кампания под лозунгом "Дом без комаров" в рамках Национальной программы борьбы с малярией (НПБМ).
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Then some years left on a campaign to Central Asia, it has visited Afghanistan, Tajikistan and Uzbekistan. Затем несколько лет ушло на поход в Среднюю Азию, он побывал в Афганистане, Таджикистане и Узбекистане.
This stymied any hopes for a fresh campaign into Scotland and raised fears of civil war. Это сделало невозможным новый поход в Шотландию и вызвало страх гражданской войны.
Alexander Nevsky has broken Swedes on Neva then has rejected a campaign of crusaders to Russia. Александр Невский разбил шведов на Неве, затем отбросил поход крестоносцев на Русь.
I just worship your books, Mr. Warren, especially The Last Campaign on the Lower Mississippi. Я просто боготворю ваши книги, мистер Уоррен, особенно Последний поход по Миссисиппи.
In 1594 the other Campaign of Khvorostinin in Dagestan was organised, during which Russian forces and Terek Cossacks seized Tarki again, but were blocked by the Kumyk forces and forced to retreat to Terki, which resulted in a stampede. В 1594 году состоялся Поход Хворостинина в Дагестан, в ходе которого русские войска, терские казаки и ококи взяли Тарки, однако были блокированы там кумыками и вынуждены были начать отступление к Теркам, превратившееся в бегство.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
A nationwide campaign entitled "Let's stop violence in the family" was held from 22 to 27 August 2011 jointly with the law-enforcement agencies. 22-27 августа 2011 года совместно с правоохранительными органами проведена республиканская акция "Остановим насилие в семье".
The New Special Campaign for Phone Purchasers takes place in life:) exclusive shops! В эксклюзивных магазинах life:) проходит специальная акция для покупателей телефонов - «Мобильный бонус life:)»!
12.08.2010 Jokes as a Gift Summer Promo Campaign from MTS for all users of the MTS Click service! 12.08.2010 Летняя Акция от МТС для всех пользователей услуги МТС Клик - «Шутки в подарок»!
As part of the "A Life Free of Violence" campaign, an event entitled "Sixteen days of activism to combat violence against women" was held from 25 November to 11 December 2001 in Belarus. В ходе реализации проекта «Жизнь без насилия» в течение 16 дней с 25 ноября по 11 декабря 2001 г. в Республике Беларусь была проведена акция «16 дней активных действий против насилия в отношении женщин».
It was a political fundraiser in the heat of a national campaign. Это была акция по сбору денег, посреди компании на номинирование в кандидаты.
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I was there with him on his first campaign. Я тогда была сним, в его первую компанию.
Conduct, together with voluntary environmental organizations, an information campaign to explain to the public the procedure for obtaining environmental information and for public participation in decision-making in environmental matters; провести информационную компанию по разъяснению общественности порядка получения экологической информации и участия общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды совместно с общественными экологическими организациями;
It has launched a national campaign... Они запустили национальную компанию...
I promise to get you funds equal to or greater than... whatever those companies gave your last campaign. Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
They'd create a eco company as a front to funnel into her husband's campaign. Они создали эко-компанию для вливания денег в избирательную компанию ее мужа.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Each country must do its part in the global campaign against terrorism. Каждая страна должна внести свой вклад во всемирную борьбу с терроризмом.
Third radio campaign for coexistence and elimination of racism and discrimination. третий цикл радиопередач, направленных на популяризацию сосуществования и на борьбу за ликвидацию расизма и дискриминации.
Such being the case, it would provoke constant psychotic fear, and would oblige the Burundian army to prepare to defend the country against such an expedition, concurrently with its present campaign against armed bands. В этих условиях оно вызывало бы постоянные страхи и вынудило бы бурундийскую армию готовиться к защите страны от такого вторжения, одновременно ведя борьбу с вооруженными бандами.
The State party should increase its efforts to combat the practice of FGM, including through prohibition of FGM for adults, and, in particular, step up the awareness campaign launched by the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services. Государству-участнику следует активизировать усилия, направленные на борьбу с практикой калечения женских гениталий, в том числе путем запрета калечения гениталий взрослых женщин, и, в частности, расширить просветительскую кампанию, начатую министерством гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб.
UN.GIFT and the non-governmental organization Stop the Traffik launched Start Freedom, a campaign designed to engage youths in action against human trafficking. ГИБТЛ-ООН и неправительственная организация "Остановим торговлю людьми" развернули кампанию "Начало свободы", призванную вовлечь молодежь в борьбу с торговлей людьми.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Report: Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton Сообщение: предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
Nat, how am I supposed to put up a campaign poster in here if I'm not having any this time around? Ќэт, как € должен здесь повесить предвыборный плакат если у мен€ его еще нет?
Your friend, Senator Brucker, has a campaign office in West L.A. У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
That source was traced back to your campaign. Источник привел в ваш предвыборный штаб.
While overall levels of violence did not increase in the pre-election period, there were several acts of campaign violence. Хотя общий уровень инцидентов в стране в предвыборный период не увеличился, в ходе избирательной кампании был все-таки отмечен ряд актов насилия.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
I'm campaign manager for third-party candidate Я - начальник избирательного штаба кандидата от третьей партии.
Nobody in the Obama campaign had ever tried to hide the group or make it harder to join, to deny its existence, to delete it, to take to off the site. Никто из штаба Обамы не пытался спрятать эту группу, сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
During the 2004 presidential election he was portrayed as a staunch liberal by conservative groups and the Bush campaign, who often noted that in 2003 Kerry was rated the National Journal's top Senate liberal. Во время президентской гонки 2004 он был представлен как стойкий либерал некоторыми консервативными группами и членами избирательного штаба Буша, который часто заявлял, что Керри - главный сенатский либерал, согласно списку National Journal.
His brother had said such a campaign was "conceivable", and Kerry himself reportedly said at a farewell party for his 2004 campaign staff, "There's always another four years." Брат Керри заявил, что подобная кампания «реальна», сам сенатор на прощальной вечеринке, устроенной для штаба кампании, заявил: «Всегда есть ещё четыре года».
On the eve of the September 19 primary, police found Kerry's younger brother Cameron and campaign field director Thomas J. Vallely, breaking into where the building's telephone lines were located. В канун первичных выборов в сентябре полиция обнаружила в подвале здания, где проходили телефонные линии, младшего брата Керри Камерона и главу избирательного штаба Керри Томаса Дж.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
You know what I think about you and your campaign? Сказать, что я думаю о вас и о ваших выборах?
In January 2001, a workshop in preparation for the electoral campaign was held for women who contested the local council elections in March 2001. В январе 2001 года для женщин, выдвинувших свои кандидатуры на выборах в местные советы в марте 2001 года, был организован практикум по вопросам подготовки избирательной кампании.
The campaign period is governed by the electoral law and regulations from the Joint Electoral Management Body, which protect freedom of speech and freedom of assembly but also place restrictions on speeches and materials that incite violence or religious or ethnic hatred. Период избирательной кампании регулируется законом о выборах и актами Объединенного органа по управлению избирательным процессом, которые защищают свободу слова и свободу собрания, но также налагают ограничения на выступления и материалы, побуждающие к насилию или ненависти на религиозной или этнической почве.
Then he was nominated from the Republican Party and the campaign cost him $73m. Тогда на выборах мэра он баллотировался от Республиканской партии, так как на выдвижение от Демократической партии претендовало слишком много кандидатов и потратил на предвыборную кампанию $73 млн.
They also complain that Mr. Masson was not notified that he had been charged with ignoring the principle of the single account, and that they did not have access to the case files (consulting the campaign accounts of their adversaries in the elections). Они также жалуются на то, что г-н Массон не был уведомлен о выдвинутых против него обвинениях в нарушении принципа "унитарности финансирования" и что они не имели доступа к информации (чтобы ознакомиться с расходами на избирательную кампанию их соперников на выборах).
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Summary of the co-chairs of the contact group on campaign production and essential uses Резюме сопредседателей контактной группы по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения
Following the presentation by the Panel, the Co-Chair recalled that at its twenty-eighth meeting the Open-ended Working Group had established a contact group to consider essential uses and campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. После сообщения, сделанного Группой, Сопредседатель напомнил о том, что Рабочая группа открытого состава на своем двадцать восьмом совещании учредила контактную группу для рассмотрения вопросов, касающихся основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах.
In the next year, the remaining volumes to complete phase-out in each Party would be considered and, if appropriate, approved to allow a final campaign production to occur in 2011. В следующем году будут рассмотрены остальные объемы, необходимые для завершения поэтапной ликвидации производства в каждой Стороне, и, если уместно, будут утверждены, чтобы дать возможность перейти к окончательному этапу планово-периодического производства в 2011 году.
The Medical Technical Options Committee has prepared a non-exhaustive list of decisions that may require consideration to facilitate any change to the essential-use process to provide coverage for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and final campaign production. Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения подготовил неполный перечень решений, который может потребоваться рассмотреть для облегчения любых изменений процесса предоставления исключений в отношении основных видов применения с целью охвата Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и завершающего планово-периодического производства.
Potential timing for a final campaign of production of CFCs for use in metered-dose inhalers, taking into account, among other things, any nominations for 2010 essential-use exemptions submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5; а) потенциальные сроки окончательного планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах с учетом, в частности, любых заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2010 год, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5;
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
In order to combat women victims' fear of reprisals from their attackers, the Ministry of Women's Affairs had also launched a campaign to eradicate sexist stereotypes in schools and the media. Для преодоления страха пострадавших женщин перед возмездием со стороны насильников Министерство по делам женщин также начало проводить кампанию по ликвидации сексистских стереотипов в школах и средствах массовой информации.
The secretariat has already started a TBFRA "marketing" and public relations campaign, which will further be developed in the forthcoming months. Секретариат уже начал проводить кампанию по "организации и стимулированию сбыта" ОЛРУБЗ и ознакомлению с ней широких слоев населения, которая будет значительно активизирована в ближайшие месяцы.
Several representatives of political parties complained that article 263 of the Transitional Constitution does not allow them to hold public meetings and to campaign ahead of the upcoming elections. Ряд представителей политических партий пожаловались на то, что статья 263 переходной конституции не разрешает им организовывать публичные митинги и проводить кампанию в преддверии предстоящих выборов.
To support and strengthen the ability of member States to implement and report on the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women, the subprogramme undertook studies in different countries. В контексте подпрограммы в ряде стран были проведены исследования с целью поддержать и повысить способность государств-членов проводить кампанию Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и докладывать о ходе ее осуществления.
Above and beyond respect for constitutional legality, how, from a practical standpoint, can one hold a referendum and carry out a campaign in complete freedom when former rebel groups are still taking up arms and preventing free access to the northern half of the country? Не говоря уже об уважении конституционной законности, как можно на практике организовать референдум и проводить кампанию в обстановке полной свободы, когда бывшие повстанческие группировки по-прежнему берутся за оружие и препятствуют свободному доступу к северной половине страны?
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Growing inequality, combined with a flawed system of campaign finance, risks turning America's legal system into a travesty of justice. Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
In France, the national commission on campaign and political financing accounts was an independent administrative authority responsible for verifying the accounts and finances of political parties. Во Франции независимым административным органом, ответственным за проверку счетов и финансов политических партий, является Национальная комиссия по вопросам бухгалтерской отчетности по проведению избирательных кампаний и финансированию политических партий.
Electoral legislation should address matters of funding of political parties, including electoral campaign financing and the role of corporations. Избирательным законодательством должны регулироваться вопросы финансирования политических партий, включая финансирование избирательных кампаний, и роль корпораций.
However, to date political party and electoral campaign financing has been regulated only in roughly a third of the countries around the globe. Тем не менее сегодня финансирование политических партий и избирательных кампаний регламентируется только примерно в одной трети стран мира5.
The people of Sierra Leone expect the political parties to conduct their electoral campaign activities in a responsible and mature manner, so as to preserve the prevailing stability. Народ Сьерра-Леоне надеется, что в ходе проведения своих избирательных кампаний политические партии проявят ответственность и зрелость в целях сохранения стабильности.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
In September he modeled for Reebok's Classic Campaign. В сентябре он был моделью для Reebok's Classic Campaign.
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
Patterson again returned to his cotton milling business and wrote a book, A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, in 1861, published in 1865. Покинув службу, Паттерсон вернулся к хлопковому бизнесу и в 1861 году написал книгу A Narrative of the Campaign in the Valley of the Shenandoah, которая была опубликована в 1865 году.
The original name was the Campaign for the Revitalisation of Ale. Изначально организация называлась Кампания за возрождение эля (Campaign for Revitalisation of Ale).
In 1964 he participated the UK's West Indian Standing Conference (WISC) and Campaign Against Racial Discrimination (CARD). Он также был активным участником основанных в 1964 году Постоянной конференции Вест-Индских организаций и Компании против расовой дискриминации (англ. Campaign Against Racial Discrimination (CARD)).
Больше примеров...