Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
The campaign was publicized across the country by radio, television, specialized magazines, pamphlets and posters. Кампания пропагандировалась по всей стране с помощью радио, телевидения, специальных журналов, брошюр и плакатов.
The rebel campaign of terror and their military activities have resulted in the displacement of at least 350,000 people since February. Проводимая повстанцами кампания террора и их военные операции привели к перемещению с февраля по меньшей мере 350000 человек.
Following the release, Mr. Abdullah's campaign team announced its intention to withdraw from the audit process, and subsequently did so on 27 August. После этого кампания г-на Абдуллы объявила о намерении отстраниться от процесса проверки, и 27 августа это действительно произошло.
A mobilisation campaign had also been launched to encourage parents to enrol their children in school without delay, and fees for birth registration had been discontinued. Начала осуществляться пропагандистская кампания, призванная убедить родителей не откладывать на потом обучение своих детей; в настоящее время свидетельство о рождении оформляется бесплатно.
It assists with the coordination of regional activities such as the Stand Up against poverty campaign, the avian flu public awareness campaign, Model UN programmes and other public outreach activities. Он помогает в проведении региональных мероприятий, таких как кампания «Встань на борьбу с бедностью», кампания повышения осведомленности людей о птичьем гриппе, программа "Модель ООН" и другие.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
You always find some crush in the last month of the campaign to fixate on. Вы всегда найдете что сломать в последнем месяце компании.
To beat Childs, I need you as my campaign manager. Чтобы победить Чайлдса, Вы нужны мне как руководитель компании.
I see the campaign page Iron clench. Я прочитал это на страничке компании.
In 2007, the song was heavily edited and used as a new soundtrack for the California Screamin' ride at Disney California Adventure, as part of their "Rockin' Both Parks" campaign. В 2007 году отредактированная версия песни была использована в качестве нового саундтрека к аттракциону California Screamin' в калифорнийском Диснейленде, как часть компании «Rockin' Both Parks».
In fact, the "no" campaign's victory might have been even more resounding if the Westminster establishment's desperate, last-minute offer to grant Scotland more powers on taxation, spending, and welfare had been included as an option in the ballot. На самом деле, победа голоса «нет» в этой компании могла бы быть еще более громкой, если бы поступившее в последнюю минуту предложение Вестминстерского истеблишмента о предоставлении Шотландии больших полномочий в налогообложении, расходах и благосостоянии было бы включено в голосование в качестве варианта.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The Department and OHCHR used the "Let's fight racism" campaign to conduct a multilingual social media campaign in the lead-up to the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Департамент и УВКПЧ использовали кампанию «Вместе против расизма» для проведения в социальных сетях многоязычной кампании, приуроченной к Международному дню борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
There is another, less recognized threat to the successful conclusion of the anti-terrorist campaign - the danger of unwittingly provoking a clash of religions and cultures. Существует еще одна, хотя и не столь широко признаваемая, угроза успешному завершению борьбы с терроризмом, а именно, опасность невольного провоцирования столкновения между религиями и культурами.
Perhaps the most significant contribution by the Security Council to the global campaign against terrorism has been the adoption of resolution 1373, which established the Counter-Terrorism Committee. Возможно, самым значительным вкладом Совета Безопасности в глобальную кампанию борьбы с терроризмом стало принятие резолюции 1373 об учреждении Контртеррористического комитета.
With a grant from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, we dedicated two weeks to distributing long-lasting insecticide-impregnated nets and to an intensive polio immunization campaign. Благодаря гранту от Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией мы посвятили две недели распределению пропитанных инсектицидами сетей длительного пользования и интенсивной кампании по иммунизации от полиомиелита.
A secure computerized communication system is being planned within the European Union with a view, inter alia, to coordinating the response of these agencies in the framework of the campaign targeting assets linked to terrorism. В рамках Европейского союза предусмотрено создание защищенной системы обмена компьютерными данными, предназначенной, в частности, для принятия этими службами мер в рамках борьбы с капиталами, связанными с терроризмом.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Approximately in 902 Alexander has gone to the well-known campaign which has been stretched for ten years. Примерно в 902 году Александр отправился в свой знаменитый поход, растянувшийся на десять лет.
It is possible that Parysatis remained at Susa with the women of Darius's family while Alexander led a campaign in India. Возможно, Парисатида осталась в Сузах с женщинами семьи Дария, а Александр возглавил поход в Индии.
In 1604 a Buturlin's campaign into Dagestan took place. В 1604 году состоялся поход Бутурлина в Дагестан.
The plot is based on a heavy campaign by the Taman Army through the areas occupied by the White Army. В основе сюжета - тяжёлый поход Таманской армии через районы, занятые белыми войсками.
In 1594 a Khvorostinin's campaign into Dagestan took place who retreated after fighting. В 1594 году состоялся поход Хворостинина в Дагестан, который после боев отступил.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
Macy's has this cool "believe" campaign. В "Мейси" сейчас эта прикольная "Верю" акция.
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola" Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы"
A noteworthy event was the launching last December of Global Zero - an international campaign to build public awareness and political support for a nuclear-weapon treaty - by a high-level group of 129 political, military, business, faith and civic leaders from around the world. Примечательным мероприятием стала акция "Глобальный нуль" - международная кампания по формированию общественного сознания и политической поддержки в отношении договора по ядерному оружию, - выдвинутая в прошлом декабре группой высокого уровня в составе 129 политических, военных, деловых, религиозных и гражданских лидеров со всего мира.
The annual Ak Niet campaign is devoted to rural women. Сельским женщинам посвящается ежегодно проводимая акция "Ак ниет".
On 30 October, a campaign Shakhtar Legends took place. Coaches and team captains of different seasons left their foot- and handprints in plaster for an exceptional Wall of Fame at the FC Shakhtar's Museum to be opened in Donbass Arena next year. 30 октября 2008 года прошла акция под названием «Легенды «Шахтера», на которой тренеры и капитаны команды разных лет оставили отпечатки своих рук и ног для уникальной Стены славы в музее ФК «Шахтер», который уже следующим летом откроется на «Донбасс Арене».
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I would love to run his next campaign. Мне бы очень хотелось провести его следующую компанию.
I've been on the campaign trail for a few weeks now, and... Я проводил предвыборную компанию уже несколько недель, и...
It's never too early to kick off a re-election campaign, and you know it. Никогда не рано начинать компанию по перевыборам, и ты это знаешь.
They would campaign for universal ratification, by opposing interference by the Security Council, by exposing and shaming States which were considering opting out of the Court's competence over crimes committed by their nationals or on their territory. Они проведут компанию за всеобщую ратификацию, против вмешательства со стороны Совета Безопасности и будут обличать и предавать позору те государства, которые рассматривают возможность непризнания компетенции Суда в отношении преступлений, совершенных их гражданами или на их территории.
At first, I thought it was intended to derail Peter's campaign, but then Сначала я подумал, что он намерен пустить под откос компанию Питера, но потом я понял, нет... это имеет отношение к тебе.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
His presidential campaign focused on fighting corruption and on improving the justice system. В ходе президентской кампании Йоханнис сделал акцент на борьбу с коррупцией и совершенствование системы правосудия.
This was organized during its period as chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe from November 2006 to May 2007 as an initiative within the pan-European campaign to prevent and combat violence against women, including domestic violence. Это мероприятие было организовано во время председательства Сан-Марино в Комитете министров Совета Европы в период с ноября 2006 года по май 2007 года в качестве одной из инициатив в рамках всеевропейской кампании за предупреждение насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, и борьбу с ним.
For the United Nations to ensure that that campaign is taking place, it is not enough to say that we are combating terrorism; in fact, a number of measures have been adopted and actions undertaken to fight terrorism. Для того чтобы Организация Объединенных Наций обеспечила проведение этой кампании, недостаточно сказать, что мы ведем борьбу с терроризмом; был принят ряд практических мер по борьбе с терроризмом.
A glowing tribute was paid to Her Royal Highness for having presided over an unprecedented campaign against the shameful exploitation of children in employment. Эта кампания побудила все прогрессивные силы страны начать борьбу за создание достойных условий для жизни и развития девочек, которых несправедливо используют в качестве прислуги.
(c) The 1998 launch of a campaign on "A life free of violence: your right", promoted by the United Nations system: the campaign contributed to progress in combating domestic and family violence, and ran until 2001 in Panama; с) Начало в 1998 году кампании под названием «Жизнь, свободная от насилия, - это твое право», которая была организована системой Организации Объединенных Наций, что позволило активизировать борьбу с бытовым насилием и насилием в семье.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
He spent two weeks recuperating before returning to the campaign trail. Он провел две недели, выздоравливая, прежде чем вернуться в предвыборный маршрут.
These were sent to the campaign today. Это сегодня прислали в предвыборный штаб.
He came by my campaign office this morning. Сегодня утром пришел в мой предвыборный штаб.
Senator Barack Obama's presidential campaign is asking Missouri law enforcement to target anyone who lies or runs a misleading television ad. Предвыборный штаб сенатора Барака Обамы просит правоохранительные органы Миссури бороться со всеми, кто обманывает или даёт неправдивую рекламу на телевидении.
I mean, he-he's formed a PAC, and his first deputy's about to resign to run his campaign, so... right? Он подготовил предвыборный штаб, а его первый заместитель почти отказался готовить ему кампанию, так что...
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
It might be my campaign office. Это может быть из моего штаба.
My campaign manager and fiancée, Amy Brookheimer. Это глава моего штаба и невеста Эми Брукхаймер.
The campaign car... reported stolen Saturday morning. Машина штаба... объявлена в угон в субботу утром.
So you don't have a campaign manager? Так у тебя нет руководителя штаба?
Then that means this campaign worker isn't just lying about Peter. Это означает, что эта сотрудница штаба не только про Питера врала.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
Where there are individual candidates standing for election, they conduct their own electoral campaign. В случае участия в выборах индивидуальных кандидатов они организуют свою собственную избирательную кампанию.
The electoral campaign, which had just begun, was governed by the Electoral Law and Regulations from the Joint Electoral Management Body and monitored by international observers. Избирательная кампания только началась и ведется в соответствии с законом о выборах и положениями Объединенного органа по управлению избирательным процессом под наблюдением международных наблюдателей.
The law specifies the amount of media time to which each party involved in the electoral process is entitled during the electoral campaign, laying down detailed and systematic rules established by the High Authority on Audio-visual Communication. В данном законе конкретно указано количество эфирного времени, предоставляемого каждой партии, участвующей в выборах, в период предвыборной кампании и изложены подробные и последовательные правила, установленные Верховным органом по аудиовизуальной коммуникации.
The SHEFA Provincial Council, which adopted CEDAW as its platform for action in 2004, has continued to campaign to have women stand in the 2008 Provincial Council elections. Совет провинции Шефа, который утвердил КЛДОЖ в качестве платформы своих действий в 2004 году, продолжает свою кампанию с целью обеспечить участие женщин в выборах в совет провинции 2008 года.
They alleged President Bill Clinton was not the New Democrat he claimed he was during his 1992 campaign but was a "tax and spend" liberal. В частности, они считали Билла Клинтона не новым демократом (как он сам себя называл на выборах президента в 1992 году), а либералом формата «собирай и трать», также подозревая его в коррупции.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Summary of the co-chairs of the contact group on campaign production and essential uses Резюме сопредседателей контактной группы по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения
Some expressed support for campaign production of CFCs for metered-dose inhalers, while others expressed concern about related costs and the lack of certainty of supply. Одни участники высказались в поддержку планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов, тогда как другие выразили обеспокоенность по поводу связанных с этим издержек и отсутствия определенности в отношении предложения.
Request TEAP to assess and report to the Nineteenth Meeting of the Parties on the need for, feasibility of, optimal timing of and recommended quantities for limited campaign production of CFCs exclusively for metered-dose inhalers in all Parties. Просить ГТОЭО провести оценку и доложить на девятнадцатом Совещании Сторон о необходимости, целесообразности, оптимальных сроках и рекомендованных количествах ограниченного планово-периодического производства ХФУ исключительно для дозированных ингаляторов во всех Сторонах.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
Most candidates were able to campaign without restrictions, except in the two eastern regions. Большинство кандидатов имели возможность проводить кампанию без каких-либо ограничений, за исключением двух восточных областей.
The Government has also launched a campaign for the disarmament of the civilian population and given three weeks for the registration of illegally owned arms. Правительство также начало проводить кампанию по разоружению гражданского населения и установило трехнедельный срок, в течение которого незаконно находящееся на руках у населения оружие должно быть зарегистрировано.
During the reporting period, UNOMIG continued its HIV/AIDS prevention and awareness campaign through its induction training for all Mission personnel. В отчетный период МООННГ продолжала проводить кампанию по профилактике ВИЧ/СПИДа и информированию о нем, в том числе путем организации вводного учебного курса для всего персонала Миссии.
During the reporting period, with the assistance of the international community, the African Union has begun developing a public information campaign to promote the Darfur Peace Agreement. В течение отчетного периода Африканский союз, который получал помощь от международного сообщества, начал проводить кампанию общественной информации в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру.
The MDC candidate has little or no access to the Zimbabwean media; he is barred from freely campaigning; and it was reported that campaign buses and vehicles were seized by the State, allegedly for unlawful registration. Ему было отказано в праве свободно проводить кампанию, и, по имеющейся информации, автобусы и другие транспортные средства, обслуживающие его кампанию, были задержаны государством за якобы незаконную регистрацию.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
It is not particular judges that are bought, but the laws themselves, through campaign contributions and lobbying, in what has come to be called "corruption, American-style." Покупаются не отдельные судьи, а сами законы, через взносы в пользу избирательных кампаний и лоббирование, что получило название «коррупции по-американски».
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью.
The people of Sierra Leone expect the political parties to conduct their electoral campaign activities in a responsible and mature manner, so as to preserve the prevailing stability. Народ Сьерра-Леоне надеется, что в ходе проведения своих избирательных кампаний политические партии проявят ответственность и зрелость в целях сохранения стабильности.
UNMIK and the voters and political leaders of Kosovo are now turning our attention to the 45-day campaign period, which started on 3 October and which will end 24 hours before election day. Теперь МООНК и избиратели, равно как и политические лидеры Косово переводят наше внимание на 45-дневный период проведения избирательных кампаний, который начался 3 октября и завершится за 24 часа до дня выборов.
Candidates and members of the candidature commissions are also free to campaign for elections, inter alia, to broadcasting time, publishing and advertising, to the right to meet and demonstrate. Кандидаты и члены комиссий по кандидатурам также пользуются правом на свободную организацию избирательных кампаний, в частности, на эфирное время, издательскую и рекламную деятельность, и правом на проведение собраний и манифестаций.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
From 2005 to 2006, Psaki served as communications director to U.S. Representative Joseph Crowley (D-NY) and regional press secretary for the Democratic Congressional Campaign Committee. В 2005-2006 годах Псаки работала директором по связям с общественностью у члена Палаты представителей Джозефа Краули и местным пресс-секретарём Democratic Congressional Campaign Committee.
According to the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2012, out of the total number of clients reached in 2010,137.5 million were among the poorest and 82.3 percent (113.1 million) were women. Согласно докладу Summit Campaign 2012, из общего числа клиентов мирового микрофинансового сектора, охваченных в 2010 году, 137,5 млн человек относились к беднейшим слоям общества и 82,3 % (113100000) из них были женщины.
We're calling it the ONE Campaign. Мы называем эту кампанию ONE Campaign.
The original name was the Campaign for the Revitalisation of Ale. Изначально организация называлась Кампания за возрождение эля (Campaign for Revitalisation of Ale).
Campaign name: enter your campaign's name, exactly as you want it to appear in the stats. Campaign name: название кампании (будет отображаться в вашей статистике).
Больше примеров...