Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
The campaign against AIDS will certainly be very expensive. Кампания по борьбе со СПИДом безусловно будет очень дорогой.
An awareness campaign to inform farmers' organizations and rural populations about the importance of family farming, communication and community media is being implemented through the Association's 4,000 member-strong worldwide community radio network in more than 150 countries. Посредством насчитывающей во всем мире 4000 членов Ассоциации общинной радиосети в более чем 150 странах проводится кампания по повышению информированности организаций фермеров и местного населения о важности семейной фермерской деятельности, коммуникации и распространения информации в общинах.
That is just one reason Indonesia's campaign of killing demands much more of the world's attention, and censure, than it has so far received. Это является лишь одной из причин, почему кампания массовых убийств в Индонезии требует большего внимания со стороны мировой общественности и осуждения, которого она до сих пор не получила.
GamePro notes that "the intense single-player campaign offers up an action packed experience that features a tremendously compelling narrative; there are moments in the game that will send chills down your spine." GamePro также отмечает, что «напряжённая однопользовательская кампания предложит впечатляющий опыт, который характеризуется невероятно привлекательным повествованием; в игре есть моменты, которые пошлют холод по вашей спине».
He welcomed paragraph 12, which clearly stated that the United Nations Population Fund's global Campaign to End Fistula was only one of numerous possibilities available to Member States that wished to contribute to efforts to end obstetric fistula. Представитель Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает, что в пункте 12 ясно говорится о том, что глобальная Кампания по ликвидации свищей Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения является лишь одной из многочисленных возможностей, которые предоставляются государствам-членам, желающим внести вклад в усилия по искоренению акушерских свищей.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
I'm running for Class President, and you two are my campaign managers. Я собираюсь стать президентом класса. и вы двое менеджеры моей компании.
Once we lock down a more appropriate campaign hairstyle. Как только мы выберем более подходящую компании прическу.
To Catch a Dollar: Muhammad Yunus Banks on America is a 2010 documentary film directed and produced by Gayle Ferraro about the 2006 Nobel Peace Prize winner's ongoing campaign against poverty around the world. То Catch a Dollar: Muhammad Yunus Banks on America - документальный фильм 2010 года, режиссером и продюсером которого стал Гейл Ферраро (англ. Gayle Ferraro), о текущей компании против бедности во всем мире, которая проводится лауреатом Нобелевской премии мира 2006 года.
This happened after the first Chechen campaign (1994-1996), but the peace that ensued was merely an armed truce. Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
In obtaining co-sponsorship of this campaign, the Ministry for the Advancement of Women sought to make health issues an important element of national and local policies on equality and to provide women with the maximum amount of information about their health. Выступая в качестве одного из спонсоров этой компании, Министерство по делам женщин преследовало цель включения темы здоровья в качестве важного элемента в национальную и местную политику, направленную на обеспечение равенства, а также предоставления женщинам максимального объема информации о состоянии их здоровья.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The Government had therefore launched a national campaign, led by the President of the Republic, to combat the disease and promote a healthy environment. Поэтому Судан принял решительные меры, развернув под эгидой президента Республики национальную кампанию борьбы с малярией и оздоровления окружающей среды.
These considerations highlight the difficult dilemmas facing States engaged in the global campaign against terrorism. Эти соображения отражают сложные дилеммы, с которыми сталкиваются государства, участвующие в глобальной кампании борьбы с терроризмом.
Also, the Special Rapporteur learned with satisfaction that the Mexican National Institute for Migration has initiated a campaign against extortion and abuse against migrants. Специальный докладчик также с удовлетворением восприняла информацию о том, что Мексиканский национальный институт миграции начал кампанию борьбы с вымогательством и злоупотреблениями в отношении мигрантов.
In addition, an anti-drug campaign committee to devise strategies for the effective control of drugs in the Solomon Islands has been proposed. В дополнение к этим усилиям было выдвинуто предложение о создании комитета по проведению кампании борьбы с наркотиками, который должен будет выработать стратегии по установлению эффективного контроля над наркотиками на Соломоновых Островах.
She appeals to donors to continue supporting humanitarian and development assistance and to do all they can to fulfil rapidly the commitments they assumed at the Paris and Geneva conferences, especially those concerning the campaign HIV/AIDS, priority development programmes and human rights. Она призывает доноров продолжать оказывать гуманитарную помощь и помощь в целях развития и приложить все усилия для скорейшего выполнения обязательств, принятых ими на Парижской и Женевской конференциях, в особенности обязательств, касающихся борьбы с ВИЧ/СПИДом, осуществления программ развития в приоритетных областях и прав человека.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Then some years left on a campaign to Central Asia, it has visited Afghanistan, Tajikistan and Uzbekistan. Затем несколько лет ушло на поход в Среднюю Азию, он побывал в Афганистане, Таджикистане и Узбекистане.
And the well-known campaign new Mosey as Quetzalcoatl falls at period X-XI of centuries. Причем знаменитый поход нового Моисея под именем Кетцалькоатль проходил в период X-XI веков.
Fatali Khan, who always strived for expansion of his possessions, soon decided a campaign to the south. Фатали-хан, постоянно стремившийся к расширению своих владений, вскоре предпринял поход на юг.
During the winter, Northampton fought a long and hard campaign with the apparent objective of seizing a harbour on the north side of the peninsula. Зимой Нортгемптон начал долгий и трудный поход с целью захвата гавани на северной стороне полуострова.
In the beginning of 1617, with the onset of the offensive of Polish-Lithuanian troops on Moscow (Wladislaw III campaign), the siege was lifted. В начале 1617 года, в связи с начавшимся наступлением польско-литовских войск на Москву (поход Владислава), осада была снята.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
Given the severity and urgency of the problem in 2008, the country mounted a large-scale campaign to combat child labour. Учитывая остроту и актуальность проблемы в 2008 году, в стране проведена широкомасштабная акция по борьбе с детским трудом.
Belarus is establishing a network of information centres on the rights of the child, and a nationwide campaign for the promotion of those rights was recently launched. Создается сеть информационных центров по правам человека ребенка; проведена республиканская акция «Скажи детям - да».
The New Special Campaign for Phone Purchasers takes place in life:) exclusive shops! В эксклюзивных магазинах life:) проходит специальная акция для покупателей телефонов - «Мобильный бонус life:)»!
A year-long "Healthy Family" campaign is being conducted nationwide in the framework of a programme entitled "A United Family, A Strong State". В рамках рабочей программы "Сплоченная семья - могучее государство" в течение года во всех велаятах проводится акция "Здоровая семья".
In order to implement the Domestic Violence Prevention Act and to step up the work of the police in preventing domestic abuse, a nationwide campaign entitled "Families without violence" was carried out from 2 to 8 August 2010. В целях реализации Закона "О профилактике бытового насилия", а также активизации работы органов внутренних по профилактике правонарушений в сфере семейно-бытовых отношений в период с 2 по 8 августа 2010 года на территории республики проведена акция "Семья без насилия".
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
In 2013, her organization had launched a global campaign focusing on the diverse contributions that migrants made to their societies, which were not often mentioned in public discourse. В 2013 году организация провела глобальную компанию с упором на разнообразный вклад, вносимый мигрантами в свои сообщества, о котором нечасто упоминают в ходе общественных дискуссий.
Along with a sophisticated media campaign. Не забываем про изысканную рекламную компанию.
Mayor's ordered a new marketing campaign. Мэр начинает новую маркетинговую компанию.
It has launched a national campaign... Они запустили национальную компанию...
In the 2012 campaign, Foodwatch criticized Becel pro-active, a Unilever product which is supposed to lower the risk of coronary disease. В кампании 2012 года Foodwatch раскритиковал компанию Unilever, продукты которой якобы должны снизить риск развития ишемической болезни.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
That has driven the international community to new heights in its campaign against HIV/AIDS. Это способствовало тому, что международное сообщество достигло новых высот в своей кампании, направленной на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
As part of the international campaign to eliminate violence against women that was launched by the United Nations Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on 25 February 2008, Al-Hakim Foundation has undertaken numerous activities with a view to increasing public awareness of and intolerance for this phenomenon. В рамках всемирной кампании по искоренению насилия в отношении женщин, провозглашенной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гном Пан Ги Муном 25 февраля 2008 года, фонд «Аль-Хаким» провел целый ряд мероприятий, направленных на повышение осведомленности общественности и борьбу с этим явлением.
UN.GIFT and the non-governmental organization Stop the Traffik launched Start Freedom, a campaign designed to engage youths in action against human trafficking. ГИБТЛ-ООН и неправительственная организация "Остановим торговлю людьми" развернули кампанию "Начало свободы", призванную вовлечь молодежь в борьбу с торговлей людьми.
Somhairle is best known for establishing the MacDonnell clan in Antrim and resisting the campaign of Shane O'Neill and the English crown to expel the clan from Ireland. Сорли был известен тем, что он основал клан Макдоннелл в Антриме и вел борьбу против Шейна О'Нила и английской короны, которые пытались изгнать его из Ирландии.
It has also continued work on the joint ICA/ILO "Cooperating Out of Poverty" campaign, including efforts to mobilize cooperatives in the fight against HIV/AIDS. МОТ продолжает свою работу в рамках совместной кампании МКА/МОТ по борьбе с нищетой с помощью кооперативов, а также свою деятельность по мобилизации кооперативов на борьбу с ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
All you need is a crack campaign team. Всё, что тебе нужно - это крутой предвыборный штаб.
Positioned campaign headquarters so that you could be a first responder. Ты расположил предвыборный штаб таким образом, чтобы первым отреагировать.
My campaign staff received some very disturbing information regarding the fat content in yogurt that's being sold throughout the city. Мой предвыборный штаб получил очень интересную информацию относительно содержания жира в йогурте, который продается по всему городу.
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров.
I mean, he-he's formed a PAC, and his first deputy's about to resign to run his campaign, so... right? Он подготовил предвыборный штаб, а его первый заместитель почти отказался готовить ему кампанию, так что...
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
Supposedly it's a campaign worker, but it's pure fiction. Предположительно, это кто-то из предвыборного штаба, но это чистый вымысел.
You have to give a lot of credit to her campaign manager, Ben Wyatt. Большая заслуга в этом принадлежит главе её избирательного штаба, Бену Уайату.
A senior member of the Obama campaign called the Canadian government within the last month to say that when Senator Obama talks about opting out of the free trade deal, the Canadian government shouldn't worry. Один из высокопоставленных членов предвыборного штаба Обамы звонил канадскому правительству в течение последнего месяца, чтобы сказать, что, когда сенатор Обама говорит о неприятии Соглашения о свободной торговле (НАФТА), канадское правительство не должно беспокоиться.
2.1 Mr. Korneenko was a member of the electoral headquarters of Mr. Milinkevich during the presidential campaign in the spring of 2006; Mr. Milinkevich was a Presidential candidate. 2.1 Г-н Корнеенко был членом избирательного штаба г-на Милинкевича в ходе президентской кампании весной 2006 года; г-н Милинкевич был кандидатом в президенты.
He's from the Harris campaign. Он из избирательного штаба Харрис.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
Campaign: Advocating equal opportunities-more women in Parliamentary Elections in 2002. Кампания "В защиту равных возможностей - больше женщин на парламентских выборах в 2002 году"
My new election correspondent, he saw you and Yates sneaking off on the campaign trail. Мой новый корреспондент на выборах видел, как вы с Йейтсом уединялись.
OLYMPIA, WASHINGTON - Barack Obama and John McCain are the two contenders in America's presidential election this year, but the campaign has also been dominated by two very different women, Hillary Clinton and Sarah Palin. ОЛИМПИЯ, ВАШИНГТОН - Главными соперниками на президентских выборах США в этом году являются Барак Обама и Джон Мак Кейн, однако немаловажную роль в предвыборной кампании играют также две очень разные женские фигуры - Хиллари Клинтон и Сара Палин.
And he took me to a campaign headquarters - the governor of Illinois was running for the presidency - and introduced me to American electoral politics. И он взял меня в штаб-квартиру одной из предвыборных кампаний - губернатор Иллинойса участвовал в президентских выборах - и познакомил меня с американской структурой выборов.
Elaine's campaign for president? Объявления об участии Элейн в выборах на пост Президента.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
She said that China submitted nominations for 2014 and 2015, the last one expected to be China's last one, for final campaign production. Она заявила, что Китай представил заявки на 2014 и 2015 годы, при этом ожидается, что заявка на 2015 год будет последней заявкой Китая для окончательного планово-периодического производства.
One representative introduced a draft decision on further study of campaign production of CFCs for MDIs, contained in an informal paper originally submitted to the 21st Meeting of the Open-ended Working Group. Один из представителей внес на рассмотрение проект предложения о дальнейшем изучении планово-периодического производства ХФУ для использования в ДИ, содержащийся в неофициальном документе, который был первоначально представлен двадцать первому совещанию Рабочей группы открытого состава.
(c) Options for minimizing the potential for too much or too little chlorofluorocarbons production as part of a final campaign; с) вариантов сведения к минимуму возможностей производства чрезмерного или недостаточного объема хлорфторуглеродов в рамках окончательного планово-периодического производства;
In order to anticipate a final campaign production, accurate forward projections will be needed of annual quantities of each CFC required for MDI manufacture for 2010 and for each year thereafter until each Party's agreed phase-out date. Чтобы спрогнозировать окончательный этап планово-периодического производства, понадобятся точные предварительные оценки необходимых годовых объемов каждого ХФУ, требующегося для производства ДИ в 2010 году и в каждом последующем году до тех пор, пока каждая Сторона не согласует срок поэтапного прекращения производства.
Specifically, the Panel considered the option of open-ended annual production after 2009; extensive final campaign production in late 2009; and final campaign production in 2011. В более конкретном плане Группа рассмотрела вариант, предусматривающий ежегодное производство с открытой датой после 2009 года; вариант, предусматривающий расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года; и, наконец, вариант заключительного планово-периодического производства в 2011 году.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
The normative framework, without a campaign for introducing the Roma to registration procedures and providing legal aid in procedures, is insufficient for overcoming the existing problem wherein a certain number of persons are not registered in the register of births. Если не проводить кампанию по ознакомлению представителей народности рома с порядком регистрации и по оказанию соответствующей юридической помощи, то самой по себе нормативной базы недостаточно для преодоления существующей проблемы, заключающейся в том, что данные о рождении определенного числа лиц не занесены в книгу записей рождений.
The Government has designated the two weeks from 12 to 25 November, which is the United Nations' International Day for the Elimination of Violence against Women, as the period for the Campaign for Eliminating Violence against Women. Правительство приняло решение ежегодно в течение двух недель, с 12 по 25 ноября, на которые приходится отмечаемый Организацией Объединенных Наций Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, проводить Кампанию за ликвидацию насилия в отношении женщин.
One non-governmental organization expressed its intention to campaign for greater recognition, respect and fulfilment of the human rights of victims of terrorism in the coming years. Одна из неправительственных организаций выразила свое намерение проводить кампанию в поддержку расширения признания, уважения и соблюдения прав человека жертв терроризма в предстоящие годы.
89.45. Launch an awareness-raising campaign regarding the elimination of violence against women (Jordan); 89.45 проводить кампанию по повышению осведомленности населения о необходимости ликвидации насилия в отношении женщин (Иордания);
That Ministry is mandated with, inter alia, organizing, coordinating and following up on all activities to combat HIV/AIDS; mobilizing resources; and organizing a campaign to intensify the national response. Этому министерству поручено, в частности, организовывать, координировать и отлеживать все виды деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, мобилизовывать ресурсы и проводить кампанию в целях активизации национальной деятельности.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Corporate campaign contributions increasingly undermine the democratic process, with the blessing of the US Supreme Court. Корпоративные взносы в пользу избирательных кампаний все больше подрывают демократический процесс, и делается это с благословения Верховного суда США.
ensure the democratic character of political parties and effective regulation of campaign finance; обеспечивать демократический характер политических партий и эффективное регулирование порядка финансирования избирательных кампаний;
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью.
Thus, in 1993 a system legalizing individual and corporate campaign contributions was passed and introduced to prevent unequal competition and corruption. Так, в 1993 году была одобрена и введена в действие система легализации взносов отдельных лиц и корпоративных взносов для проведения избирательных кампаний с целью предотвращения нечестной конкуренции и коррупции.
In June 2010, the rules to reflect the elections campaign in the media were amended, aiming at unleashing the work of broadcasters in an electoral campaign. В июне 2010 года были внесены поправки в нормы, регулирующие освещение избирательных кампаний в средствах массовой информации, с тем чтобы предоставить вещательным органам полную свободу в освещении выборов.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
As part of an agreement to end the Stop Murder Music campaign, Capleton and other artists allegedly signed the Reggae Compassionate Act (RCA) in 2007. В рамках соглашения Stop Murder Music campaign, Capleton и другие артисты, подписали Reggae Compassionate Act (RCA) в 2007 году.
In 2010, the Brady Campaign proposed a boycott of Starbucks due to their gun policy. В 2010 году организация Brady Campaign предложила бойкотировать Starbucks за её политику в области контроля над оружием.
In September he modeled for Reebok's Classic Campaign. В сентябре он был моделью для Reebok's Classic Campaign.
This is the result of years of intense research, design and post-playtest development from the collegial "AGCEEP" (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) modification team from the Europa Universalis II fora. Это результат многих лет интенсивного исследования, проектирования и пост-разработки коллегиальной модификационной команды «AGCEEP» (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) с форума «Europa Universalis II».
Spider-Man features in three original Marvel novels published in the 1970s by Pocket Books - Mayhem in Manhattan by Len Wein and Marv Wolfman, and Crime Campaign and Murder Moon, both by Paul Kupperberg. Человек-паук появился в трёх оригинальных новеллизациях Marvel Comics, опубликованных в 1970 году издательством Pocket Books (англ.)русск. - Mayhem in Manhattan авторов Лена Уэйна и Марва Вольфмана, Crime Campaign и Hulk & Spider-man: Murder Moon под авторством Пола Купперберга.
Больше примеров...