Cambridge, MA, United States | ", Кембридж, Массачусетс, Соединенные Штаты |
CAMBRIDGE - The bursting of America's housing bubble in the summer of 2006 triggered the global financial crisis and recession. | КЕМБРИДЖ - Когда летом 2006 года лопнул американский «пузырь» недвижимости, это вызвало глобальный финансовый кризис и рецессию. |
The Hype played their first gig at The Roundhouse on 22 February with a line-up that included Bowie, Ronson, Cambridge, and producer/bassist Tony Visconti. | 22 февраля The Hype отыграла свой первый концерт в The Roundhouse, а в составе на тот момент были: Боуи, Ронсона, Кембридж и продюсер/басист Тони Висконти. |
During his first two seasons at Manchester City, Jordan failed to make any first team starts and as a result was loaned out to then Football League Two side Cambridge United in October 2002 for 3 months. | В течение первых двух сезонов в «Манчестер Сити», Джордану не дебютировать в основном составе и, в результате, был отдан в аренду клубу второй футбольной лиги Англии «Кембридж Юнайтед» в октябре 2002 года и пробыл там три месяца. |
Nevertheless, even with cancer, she showed the courage to go on a tour of Australia and New Zealand in 1937; and after moving to Cambridge in 1939, she conducted the Cambridge Evacuation Survey which studied the effect of evacuation on children. | Тем не менее, в 1937 году она отправилась в тур по Австралии и Новой Зеландии. После переезда в Кембридж в 1939 году она провела Кембриджское эвакуационное обследование, целью которого было изучение влияния эвакуации на детей. |
Adrian attended Trinity College, Cambridge, where he took an Ordinary Degree in law and history. | Эдриан продолжил образование в Тринити-колледже в Кембридже, где получил степень в области права и истории. |
It looks like I'm stuck with Cambridge and philosophy. | Похоже, я застрял в Кембридже со своей философией. |
I studied under a Nobel Laureate of Economics at Cambridge and I think even she'd say 10 was high. | Меня учила Нобелевский лауреат по экономике в Кембридже... и, я думаю, даже она сказала бы, что 10 это много. |
In May 2003, the unit was relocated to WCMC in Cambridge. | В мае 2003 года Сектор был переподчинен Всемирному центру мониторинга природоохраны ЮНЕП в Кембридже. |
He describes Peake's Cambridge portrait, Prince Charles, as Duke of York as poorly drawn, with a lifeless pose, in a stereotyped composition that "confirms the artist's reliance on a much repeated formula in his later years". | Он описывает портрет принца Карла, хранящийся в Кембридже, Принц Карл, герцог Йоркский, как плохо нарисованный, с безжизненной позой, в стереотипной композиции, которая «подтверждает опору художника на много раз повторяющиеся образы в картинах в последние годы своей жизни». |
He was previously a resident of Cambridge. | Первый был священником, жившим возле Кембриджа. |
Browne was mainly responsible for the creation at Cambridge of a school of living languages of Asia, in connection with the training of candidates for the Egyptian and Sudanese civil services, and the Lebanese consular service. | В университете Кембриджа Браун был в основном ответственен за создание школы живых восточных языков в связи с обучением государственных служащих для посольств в Египте, Судане и Ливане. |
A little bit vanilla for the King of the Cambridge Cruciverbalists. | Скучноватые для Короля любителей кроссвордов Кембриджа. |
In 2017, a new railway station opened at Chesterton Junction Sidings on the Fen Line, 3 miles to the north in the Cambridge suburb of Chesterton, close to Cambridge Science Park. | В мае 2017 года новая станция Кембридж-Северный открылась на месте так называемого Честертонского разветвления на Линии Фен в четырех километрах к северу от станции Кембридж в пригороде Кембриджа Честертон, рядом с Кембриджским научным парком. |
The college is located on Mount Pleasant, about 10 minutes' walk northwest of the centre of Cambridge, quite near to Lucy Cavendish College, Murray Edwards College and Fitzwilliam College. | Колледж находится примерно в 10 минутах ходьбы к северо-западу от центра Кембриджа, недалеко от колледжей Люси Кавендиш, Мюррей Эдвардс и Фицуильяма. |
The serial number for this one is registered to an assistant manager at First Cambridge bank, Perry Shaw. | Серийный номер, зарегистрирован на помощника управляющего "Первого Кембриджского Банка" - Перри Шоу. |
But in November 2002, he moved back into her home uninvited and when she asked the police to enforce the order and arrest him, three members of the Cambridge Police Station refused to do so. | Однако в ноябре 2002 года он вернулся в ее дом без приглашения, а когда она попросила полицию выполнить охранный приказ и арестовать его, три сотрудника Кембриджского полицейского участка отказались сделать это. |
The main participants filed into the chapel to the sound of Beethoven's Triumphal March, creating a spectacle only marred by the sudden disappearance of Prince George, Duke of Cambridge, who had a sudden gout attack. | Участники церемонии вступили в часовню под звуки триумфального марша Бетховена, создавая великолепное зрелище, омрачённое только исчезновением принца Георга, герцога Кембриджского, которого внезапно настиг приступ подагры. |
Two of the three Parnassus plays produced at St John's College, Cambridge, near the beginning of the 17th century mention Shakespeare as an actor, poet, and playwright who lacked a university education. | В двух из трёх «Парнасских пьес», созданных в колледже Святого Иоанна Кембриджского университета в начале XVII века, Шекспир упоминается в качестве актёра, поэта и драматурга, не получившего университетского образования. |
Born in London, England, he was educated at Dulwich College, London, Queens' College, Cambridge, and later the University of York. | Родился в Лондоне, получил образование в Dulwich College, Лондон, Куинз-колледже Кембриджского университета, и позже в University of York. |
Many Africans are unable to obtain interviews because their applications are rejected by employers, even if they have attended the best British universities, such as Oxford and Cambridge, or the London School of Economics. | Многие африканцы не могут попасть на собеседование, поскольку работодатели не рассматривают их анкеты, даже несмотря на то, что они учились в таких лучших британских университетах, как Оксфордский и Кембриджский или в Лондонской школе экономики. |
In mid-1960's Great Britain, Nicholas Kaldor, the world-class Cambridge economist and an influential adviser to the Labour Party, raised an alarm over "deindustrialization." | В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу «деиндустриализации». |
The same year he went to Cambridge where he became a fellow of Gonville and Caius College and lecturer in cartography. | В том же году поступил на работу в Кембриджский университет, где стал сотрудником колледжа Гонвилла и Кая и преподавателем картографии. |
On the morning of the wedding, it was announced that William was to be created Duke of Cambridge, Earl of Strathearn, and Baron Carrickfergus, with Catherine becoming Her Royal Highness The Duchess of Cambridge after the wedding. | Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской. |
There, he obtained his Cambridge School Certificate in 1963 and the Cambridge Higher School Certificate in 1965. | Там получил в 1963 году кембриджское свидетельство о среднем образовании, а в 1965 году кембриджский аттестат зрелости. |
CAMBRIDGE: There is a reasonable chance that the U.S. economy is living through a speculative bubble of the same kind that has burst for so many other economies this past decade - Japan, Korea, Mexico, to name a few. | КЭМБРИДЖ: Существует определенный шанс, что экономика США переживает состояние того же спекулятивного пузыря, который лопнул для экономики других стран в эту последнюю декаду - для Японии, Кореи, Мексики, если называть нескольких из них. |
I will have him transferred back to Cambridge. | Его перевезут обратно в Кэмбридж. |
CAMBRIDGE: It is easy to idealize revolutions that happen somewhere else. | КЭМБРИДЖ: Легко идеализировать революцию, если она происходит в чужой стране. |
Cambridge to Harley Street. | Хоть Кэмбридж, хоть Харли-стрит. |
Microsoft's huge investments in Cambridge, England, and the $200 million Bill Gates gave its ancient university for scholarships for technology students from around the world, helped Cambridge become a powerful center of technological innovation. | Инвестиции Майкрософта в Кэмбридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кэмбриджу стать мощным центром технологических инноваций. |
Smith completed White Teeth during her final year at Cambridge. | Смит закончила работу над романом в последний год своего обучения в Кэмбридже. |
From 1943, Hill's work was funded by the Agricultural Research Council (ARC), although he continued to work in the Cambridge Biochemistry Department. | С 1943 года работа Хилла финансировалась Советом по сельскохозяйственным исследованиям (ARC), хотя он и продолжал работать на кафедре биохимии в Кэмбридже. |
This system was so effective that people in towns 25 miles (40 km) from Boston were aware of the army's movements while they were still unloading boats in Cambridge. | Система действовала так эффективно, что селения в 40 километрах от Бостона были в курсе о выдвижении англичан, когда они только выгружались из лодок в Кэмбридже. |
For us at Cambridge, it's as varied as the El Niño oscillation, which affects weather and climate, to the assimilation of satellite data, to emissions from crops that produce biofuels, which is what I happen to study. | Для нас в Кэмбридже, они варируют от осцилации Эль Ниньо, которая влияет на погоду и климат, до ассимилирования данных спутников, вплоть до емиссий насаждений, из которых производится биотопливо, то что я изучаю. |
Stuart and I gave nine or ten talks together about the campaign that spring in Burmingham, London, Oxford, and of course villages around Cambridge. Mr Stuart Clive Shorter. | Стюарт и я раз девять или десять рассказывали вместе о Кампании той весной, мы были в Бирмингеме, Лондоне, Оксфорде, и конечно же в Кэмбридже. |
English linguistic purism is discussed by David Crystal in the Cambridge Encyclopedia of the English Language. | Дэвид Кристал рассмотрел идею пуризма в английском языке в «Кембриджской энциклопедии английского языка» (1995). |
A few weeks later Pace purchased Acorn's Cambridge headquarters and staff for £200,000 and then continued to develop its own, in-house version of RISC OS, primarily for set-top boxes and other embedded devices. | Несколькими неделями позднее компания Расё приобрела здание кембриджской штаб-квартиры Acorn и персонал за 200000 фунтов стерлингов и затем продолжила разрабатывать свою собственную версию RISC OS, предназначенную в основном для ресиверов цифрового телевидения и других встраиваемых устройств. |
He attended Ijebu Ode Grammar School from January 1958 to December 1964 where he obtained Cambridge Higher School Certificate (HSC) and General Certificate of Education (GCE Advanced Level) in 1964. | С января 1958 года по декабрь 1964 года он учился в гимназии в Иджебу-Оде, где в 1964 году получил сертификат Кембриджской Высшей школы и общий сертификат об образовании (GCE Advanced Level). |
Cambridge School Certificate 1948; Second Class, with exemption from matriculation. | Свидетельство об окончании Кембриджской школы, 1948 год; вторая ступень, без экзаменов. |
Dixon Hoste was the only one of the Cambridge Seven who was not educated at Cambridge. | Диксон Хост был единственным из «Кембриджской семёрки», кто не учился в Кембридже. |
All within a few hours train ride of Cambridge, all suitable for a wedding. | Все в нескольких часах езды от Кэмбриджа, все подходят для свадьбы. |
Now, a young PhD student from Cambridge had come up with an answer. | И вот, молодой аспирант докторантуры из Кэмбриджа получил ответ. |
Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man. | Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника. |
Trained as an international economist at the Universities of Cambridge and Paris, Mr Browne began his career as a consultant in London with the Economist Intelligence Unit. | Получив международное экономическое образование в университетах Кэмбриджа и Парижа, г-н Браун начал свою карьеру в качестве консультанта в Лондоне в Economist Intelligence Unit. |
So I put in a call to Cambridge PD to look into some cold cases from back then. | Так что я звякнул в полицейский департамент Кэмбриджа, чтобы они заглянули в кое-какие старые нераскрытые дела тех времен. |
Successful students receive an additional two years' free schooling to write the Advanced Level examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. | Учащиеся с хорошими результатами получают возможность бесплатной учебы в течение дополнительных двух лет для сдачи экзаменов повышенной сложности, установленных Кембриджским и Лондонским университетами Англии. |
(c) English language training via the Cambridge Language Institution (150 participants). | с) курсы английского языка, организованные Кембриджским лингвистическим институтом (150 человек); |
URFU received about 761 million rubles in state subsidies and spends a great deal of it on internships and continued relationships with the Cambridge Center. | УрФУ полученные госсубсидии в размере 761 млн рублей тратит главным образом на стажировки и продолжение сотрудничества с Кембриджским центром. |
In 1890, Faithfull suggested that women who had competed for Oxford or Cambridge in intercollegiate sports should be awarded special badges like their male counterparts. | В 1890 году Фейтфулл предложила, награждать женщин-участниц спортивных соревнований между Оксфордским и Кембриджским университетами специальными значками, такими, какие получали их коллеги-мужчины. |
Visiting scholar at Faculty of Law, Heidelberg University, 1984-1985, under the exchange programme between the Universities of Cambridge and Heidelberg; concurrently at the Max-Planck-Institut für Auslandisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Heidelberg | Старший преподаватель юридического факультета Гейдельбергского университета, 1984-1985 годы, в рамках программы обмена между Кембриджским и Гейдельбергским университетами; одновременно работал в Институте международного публичного права им. Макса Планка, Гейдельберг |
The Cambridge Modern History was published between 1902 and 1912. | «Кембриджская история современности» выходила между 1902 и 1912 гг. |
Chapter 2, Volume II of The Cambridge Ancient History. | История VI 3, 2; Кембриджская история древнего мира. |
His interest quickly shifted to other areas, however, and he decided early on that the Cambridge group should develop new observing techniques. | Вскоре его интерес смещается в другие области и в результате он решает, что кембриджская группа астрофизики должна разработать новый способ наблюдения. |
1963-1967: Kololo Secondary School, Cambridge School | 1963-1967 годы: Средняя школа Кололо, Кембриджская школа |
On 16 October 2017, Prince William, Duke of Cambridge and Catherine, Duchess of Cambridge attended a Paddington 2 charity event at Paddington Station, along with some of the cast and crew of the film. | 16 октября 2017 года Принц Уильям, герцог Кембриджский и Кейт Миддлтон, Герцогиня Кембриджская вместе с актёрами и создателями фильма «Приключения Паддингтона 2» посетили благотворительное мероприятие, которое состоялось на станции Паддингтон. |
I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. | Да, я сильно отличалась от его кембриджских подружек. |
It's all eight hours of the Cambridge lecture series taken in as a single visual impression, and I really like this image, but a lot of people think it's fake. | Это все 8 часов серии Кембриджских лекций, представленных как единое визуальное впечатление, и мне очень нравится эта картинка, но многие считают, что она подделана. |
The Callan School gives every student a legally-valid written guarantee that it will get him to the level of (and through) the Cambridge exams in a quarter of the time taken by any other school in London, or through any other exam at the same level. | Школа «Каллэн» даёт каждому студенту действительную гарантию того, что студент достигнет уровня кембриджских экзаменов (и сдаст их!) в четыре раз быстрее, чем в любой школе Лондона. |
Unfortunately, no copy of the original Cambridge Rules has survived. | Копии первоначального свода «Кембриджских правил» не сохранились. |
In May 2016, Ayb School students took first-ever Araratian Baccalaureate exams, which are accredited by the Cambridge International Examinations (CIE) as being equivalent to Cambridge A Levels. | В мае 2016 года ученики школы «Айб» впервые сдали экзамены Араратского бакалавриата, которые признаны эквивалентными экзаменам Кембриджских углубленных уровней (Cambridge A Levels). |
Tomorrow morning, it'll be in every cubbyhole in Cambridge. | Утром она разойдётся по всему Кембриджу. |
I miss Cambridge and... find my thoughts stray to you often. | Я скучаю по Кембриджу и часто обращаю свои мысли к вам . |
Look, just to return to Cambridge... | Но если вернуться к Кембриджу... |
Look, just to return to Cambridge... | Давайте вернемся к Кембриджу. |
Between 9 and 10 pm on the night of April 18, 1775, Joseph Warren told Revere and William Dawes that the British troops were about to embark in boats from Boston bound for Cambridge and the road to Lexington and Concord. | Между 21 и 22 часами в ночь на 18 апреля 1775 года Джозеф Уоррен сообщил Уильяму Доувсу и Полу Ревиру о том, что британцы готовятся отплыть из Бостона по направлению к Кембриджу и дороге на Лексингтон и Конкорд. |
Besides this, our school gives the pupils the chance to take Cambridge exams at any time of the year and organises special groups to prepare for these. | Кроме того, наша школа предоставляет своим ученикам возможность сдавать Кембриджские экзамены в любое время года и организует специальные подготовительные группы. |
If your objective is to get an internationally accepted document that proves your knowledge of English, it's better to take Cambridge exams. | Если же ваша цель - получить международно признанный документ, подтверждающий ваши знания по английскому, то вам имеет смысл сдавать Кембриджские экзамены. |
Also, during their studies, pupils take Cambridge exams at various levels, with the aim of obtaining the certificate which gives them the opportunity of entering western universities. | Также в течение всего учебного процесса дети сдают Кембриджские экзамены различного уровня для получения сертификата, который также дает возможность поступать в западные университеты. |
Firstly, Cambridge exams are more universal, they are either for the students who want to study abroad or for the specialists, or simply for those who want to prove their high level of knowledge. Secondly, Cambridge exams have unlimited validity. | Во-первых, Кембриджские экзамены более универсальные, они подходят и студентам, желающим учиться за рубежом, и специалистам, и просто тем, кто хотел бы подтвердить свой высокий уровень знаний, во-вторых, Кембриджские экзамены не имеют срока годности. |
By factoring in the value of holding cash, the Cambridge economists took significant steps toward the concept of liquidity preference that Keynes would later develop. | Проанализировав стоимость удержания наличности, кембриджские экономисты приблизились к идее о предпочтении ликвидности, которую позже сформулировал Кейнс. |
It included support for the Cambridge Ring local area network. | Она поддерживала работу с компьютерными сетями Cambridge Ring. |
When it became obvious to Sinclair that the NewBrain could not be made for the sub-£100 price he envisaged his thoughts turned to the ZX80 that was to be developed by his other company, Science of Cambridge Ltd. | Но, когда стало понятно, что NewBrain невозможно будет продавать дешевле 100 фунтов, мысли Синклера обратились к ZX80, который должен был быть разработан уже в его собственной компании Science of Cambridge Ltd. |
Unwin (in 2001) also reassigned the two other species from the Cambridge Greensand to Coloborhycnhus: C. capito and C. sedgwickii, the second of which being one of the original members of the genus according to Richard Owen in 1874. | И, наконец, Анвин в 2001 году также переклассифицировал два других вида из Cambridge Greensand в Coloborhycnhus: C. capito и C. sedgwickii, второй из которых является одним из изначальных представителей рода, в соответствии с работами Ричарда Оуэна 1874 года. |
Cambridge is an architectural style IKO shingle designed to capture the appearance of a classic shake look. | Черепица архитектурного стиля Cambridge HD спроэктирована с целью воссоздать внешний вид классической гонтовой кровли. |
According to The Cambridge Guide to Women's Writing in English, this novel is one of the "execrable last novels" in which Christie purportedly "loses her grip altogether". | Авторитетное английское издание «The Cambridge Guide to Women's Writing in English» охарактеризовало этот роман как «один из неприятнейших последних романов Кристи, где она потеряла былую хватку». |