CAMBRIDGE - Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits. | КЕМБРИДЖ - Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов. |
In November 2017, Cambridge, Mass.-based Tremeau Pharmaceuticals announced its plan to return rofecoxib to market as a treatment for severe joint pain caused by hemophilia. | В ноябре 2017 года Кембридж, штат Массачусетс, Tremeau Pharmaceuticals объявила о своем намерении вернуть рофекоксиб на рынок в качестве лечения тяжелой боли в суставах, вызванной гемофилией. |
CAMBRIDGE - With less than two months remaining before America's presidential election, much attention is focused on the state of the American economy and the challenges that it will present to the next president. | КЕМБРИДЖ - До президентских выборов осталось меньше чем два месяца, и поэтому огромное внимание сосредоточено на состоянии американской экономики и задачи, которые она поставит перед следующим президентом. |
Panellist, "Law Reform and Environmental Protection, Conference on South-east Asia: Law Reform and Societies in Transition", organized by the Harvard International Law Society, Harvard Law School, Cambridge, MA, April 1995. | Участвовал в дискуссии экспертов по теме "Реформа права и охрана окружающей среды" на Конференции по реформе права и переходным обществам в Юго-Восточной Азии, организованной Гарвардским обществом международного права, Гарвардская школа права, Гарвардский университет, Кембридж, Массачусетс, апрель 1995 года. |
CAMBRIDGE - Terjadinya commodity super-cycle secara global bukanlah fenomena baru. | КЕМБРИДЖ - Глобальный сырьевой супер-цикл трудно назвать новым явлением. |
Lord Braybrooke remains the Hereditary Visitor of Magdalene College, Cambridge. | Лорд Брейбрук является потомственным попечителем колледжа Магдалены в Кембридже. |
Wikimania 2006 is hosting the Wikimania Awards in Cambridge, Massachusetts in August. | В августе, в рамках конференции Wikimania 2006 в Кембридже (шт. Массачусетс) пройдёт конкурс и церемония награждения Wikimania Awards. |
She is in Cambridge, isn't she? | Она ведь в Кембридже? |
At Cambridge, he received a double first class in the Law Tripos and graduated top of his class with a "starred first". | В Кембридже с отличием сдал экзамен на получение стипендии и закончил курс первым в своем выпуске. |
A number of ideas in this regard are now on the table following an expert Round-table organised by UNHCR in Cambridge in July 2000 to examine supervision of the Convention pursuant to its Article 35. | В настоящее время по этим вопросам подготовлен ряд идей на основе итогов "круглого стола" экспертов, организованного УВКБ в Кембридже в июле 2001 года для рассмотрения вопроса о наблюдении за применением Конвенции в соответствии с ее статьей 35. |
Barrelfish is an experimental computer operating system built by ETH Zurich with the assistance of Microsoft Research in Cambridge. | Barrelfish - экспериментальная операционная система, созданная в Высшей технической школе Цюриха совместно с компанией Microsoft Research из Кембриджа. |
Educated at the Universities of Innsbruck, Geneva, Tübingen and Cambridge. | Образование получил в университетах Инсбрука, Женевы, Тебингена и Кембриджа. |
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge. | Обри ди Грей: Меня зовут Обри ди Грей, из Кембриджа. |
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me, suggesting that a bridge simulator ought to wobble in the same way as the real bridge - provided we hung it on pendulums of exactly the right length. | Аллан МакРоби - инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне, показав, что модель моста должна раскачиваться точно так же, как и настоящий мост, если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины. |
Simmons is also a photo archivist and family historian and has facilitated workshops for public and private organizations both nationally and locally-including for the Cambridge Public Schools. | Она также была фото-архивариусом и семейным фотографом, организовывала семинары для частных и государственных компаний на местном и национальном уровне, в том числе для государственных школ Кембриджа. |
Must be from the Cambridge robbery. | Должно быть, с Кембриджского ограбления. |
She was awarded a scholarship at the Psychological Laboratory in Newnham College, Cambridge and gained a master's degree in 1913. | Она была удостоена стипендии на обучение в психологической лаборатории Ньюнем-колледжа Кембриджского университета и получила степень магистра в 1913 году. |
EPNS material was used as the basis of The Cambridge Dictionary of English Place-Names, published in 2004. | Материал Общества легли в основу Кембриджского словаря английских топонимов (англ. The Cambridge Dictionary of English Place-Names), вышедшего в 2004 году. |
Although Margaret was aggressively partisan and had a volatile temperament, she shared her husband's love of learning by dint of her cultured upbringing and gave her patronage to the founding of Queens' College, Cambridge. | Хотя Маргарита была агрессивно-пристрастна и имела изменчивый характер, она разделила любовь мужа к обучению посредством своего культурного воспитания и стала покровительницей и основательницей Королевского колледжа Кембриджского университета. |
The catalogue was produced using the Cambridge Interferometer on the west side of Cambridge. | Каталог был создан при использовании Кембриджского интерферометра, расположенного на западе Кембриджа. |
He is thus styled "His Royal Highness Prince Louis of Cambridge". | Принца именуют «Его Королевское высочество принц Луи Кембриджский». |
The brothers were parted in 1883; George continued in the navy and Albert Victor attended Trinity College, Cambridge. | В 1883 году братья стали обучаться раздельно: Георг остался во флоте, а Эдди поступил в кембриджский Тринити-колледж. |
After graduating from Pembroke College, Cambridge in 1909, Bannerman travelled extensively in Africa, the West Indies, South America and the Atlantic Islands. | В 1909 году закончил кембриджский Пембрук-колледж, после чего в течение долгого времени путешествовал по Африке, Вест-Индии, Южной Америке и островам Атлантического океана. |
Only three European universities - Oxford, Cambridge, and Imperial College in London - made it into the top ten in the most recent list; all the rest were American. | Только три европейских университета - Оксфордский, Кембриджский университеты и Имперский колледж в Лондоне - вошли в десятку самых лучших вузов, что и было отмечено в недавно опубликованном списке; все остальные вузы в этой десятке были американскими. |
As a result of St Hilda's College, Oxford, ending its ban on male students in 2008, Cambridge is now the only remaining United Kingdom university with female-only colleges (Newnham, Murray Edwards and Lucy Cavendish). | С 2006 года, когда женский колледж Святой Хильды Оксфордского университета был преобразован в смешанный, Кембриджский университет остался последним в Великобритании, где существуют только женские колледжи (Ньюнэм, Мюррей Эдвардс и Люси Кавендиш). |
CAMBRIDGE - Indian Prime Minister Narendra Modi's vigorous foreign policy in the seven months since he took office has surprised observers. | КЭМБРИДЖ - Энергичная внешняя политика премьер-министра Индии Нарендра Моди удивила наблюдателей за те семь месяцев, как он вступил в должность. |
CAMBRIDGE - The promise that each generation will be better off than the last is a fundamental tenet of modern society. | КЭМБРИДЖ - Обещание того, что каждое поколение будет лучше своих предшественников является одним из основных принципов современного общества. |
I said... well, they've got Jenny wouldn't have his name in her book... if he'd moved to Cambridge. | "Видимо, они что-то перепутали, ведь наша Дженни не смогла бы взять у него автограф, если он переехал в Кэмбридж". |
He spent one year, 1925-1926, at the Cavendish Laboratory at Cambridge, England. | В 1926-1928 годах стажировка в Кавендишской лаборатории (Кэмбридж, Англия). |
CAMBRIDGE - Nothing describes the United States Federal Reserve's current communication policy better than the old saying that a camel is a horse designed by committee. | КЭМБРИДЖ - Ничто так хорошо не описывает нынешнюю информационную политику Федеральной резервной системы США, как старая поговорка: «Верблюд - это лошадь, согласованная комитетом». |
John and Lori were married in Cambridge by a very special Justice of the Peace. | Джон и Лори поженились в Кэмбридже, и венчал их весьма необычный мировой судья. |
I got into Harvard... in Cambridge? | Я поступила в Гарвард... в Кэмбридже? |
Morahan has been engaged to the actor and director Blake Ritson, whom she met at Cambridge, for "almost a decade". | Морахэн помолвлена с актёром и режиссёром Блейком Ритсоном, которого она встретила в Кэмбридже. |
Sir John Bradfield, 89, British biologist and entrepreneur, founder of Cambridge Science Park. | Брэдфилд, Джон (89) - британский биолог и предприниматель, основатель первого в Европе технопарка в Кэмбридже. |
This system was so effective that people in towns 25 miles (40 km) from Boston were aware of the army's movements while they were still unloading boats in Cambridge. | Система действовала так эффективно, что селения в 40 километрах от Бостона были в курсе о выдвижении англичан, когда они только выгружались из лодок в Кэмбридже. |
Charles Studd, one of the famous Studd brothers, who was before his missionary work well known as an England cricketer - having played in the famous Ashes series against Australia, was probably the best known of "The Cambridge Seven." | Чарльз Стадд, один из знаменитых братьев Стадд, который до его миссионерской работы был известен в Англии как игрок в крикет - сыграв в знаменитой команде Эшис против Австралии, был, вероятно, самым известным из «Кембриджской семёрки». |
One of his telescopes, an eight-inch refractor by Cooke, survives at the Cambridge Observatory where it is known as the Thorrowgood Telescope. | Один из его телескопов, восьми-дюймовый рефрактор Кука, до сих пор работает в Кембриджской обсерватории, где он известен как Thorrowgood Telescope. |
Her first novel, Cover Her Face, featuring the investigator and poet Adam Dalgliesh of New Scotland Yard, named after a teacher at Cambridge High School, was published in 1962. | Её первый роман - «Лицо её закройте» рассказывал о поэте и исследователе Адаме Далглише, которой был назван в честь учителя Джеймс в кембриджской школе, роман был опубликован в 1962 году. |
Dixon Hoste was the only one of the Cambridge Seven who was not educated at Cambridge. | Диксон Хост был единственным из «Кембриджской семёрки», кто не учился в Кембридже. |
On the morning of the wedding, it was announced that William was to be created Duke of Cambridge, Earl of Strathearn, and Baron Carrickfergus, with Catherine becoming Her Royal Highness The Duchess of Cambridge after the wedding. | Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской. |
He's a scientific researcher from Cambridge, born in '46. Harvard-educated, post-grad at Oxford and MIT. | Научный исследователь из Кэмбриджа, родился в 1946, учился в Гарварде, Оксфорде, и в ЭмАйТи. |
At Accra High School, at Achimota College and at Queens College, Cambridge, he achieved brilliant academic distinction. | В аккрской высшей школе, в колледже Ачимота и в Королевском колледже Кэмбриджа он достиг блестящего академического отличия. |
I was president of the Cambridge Union. | Я была председателем Общества Кэмбриджа. |
They don't see the highly respected politician and Cambridge fellow - | Они не видят высоко уважаемого политика и выпускника Кэмбриджа - |
What can you remember of him from Cambridge? | Что вы помните о нём со времён Кэмбриджа? |
She designed Catherine Middleton's wedding dress for her wedding to Prince William, Duke of Cambridge in April 2011. | Она создавала платье Кэтрин Миддлтон для её свадьбы с принцем Уильямом, герцогом Кембриджским в апреле 2011 года. |
He was a Cambridge selectman and served on a commission that decided the boundary between Boston and Charlestown. | Он был кембриджским куратором и служил в комиссии, которая установила границу между Бостоном и Чарльзтауном. |
We can also help you to prepare for the Cambridge KET, PET, the TOEFL and other exams. | Мы также поможем вам подготовиться к Кембриджским экзаменам КЕТ, РЕТ, ТОЕFL и другим. |
During this period he declined to meet a Cambridge academic colleague, Glyn Daniel, for a drink or dinner as he was devoting his limited leisure time to studying the poet John Donne. | В этот период он отказался встретиться со своим кембриджским коллегой Глином Даниэлем, так как он посвящал все своё свободное время изучению поэта Джона Донна. |
Visiting scholar at Faculty of Law, Heidelberg University, 1984-1985, under the exchange programme between the Universities of Cambridge and Heidelberg; concurrently at the Max-Planck-Institut für Auslandisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Heidelberg | Старший преподаватель юридического факультета Гейдельбергского университета, 1984-1985 годы, в рамках программы обмена между Кембриджским и Гейдельбергским университетами; одновременно работал в Институте международного публичного права им. Макса Планка, Гейдельберг |
The Cambridge Five was years ago, sir. | Кембриджская пятерка была вычислена годы назад, сэр. |
The Cambridge Modern History was published between 1902 and 1912. | «Кембриджская история современности» выходила между 1902 и 1912 гг. |
Chapter 2, Volume II of The Cambridge Ancient History. | История VI 3, 2; Кембриджская история древнего мира. |
Cambridge Circus is not in Cambridge. | Кембриджская площадь находится не в Кембридже. |
There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no? | Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так? |
It was through his involvement with the Cambridge Scientists' Anti-War Group that he met his future wife, Joan Howe, who was studying economics at Newnham College. | Именно благодаря его причастности к антивоенной группе Кембриджских ученых он познакомился со своей будущей женой, Маргарет Джоан Хоув, изучавшей экономику в женском Коллежде Ньюнэм. |
Though he had many friends who were members of the Cambridge Apostles, most notably Alfred Tennyson, FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group. | Хотя среди его знакомых было много членов «кембриджских апостолов», среди которых сам Теннисон, сам Фицджеральд не получил приглашения вступить в эту престижную группу. |
It's all eight hours of the Cambridge lecture series taken in as a single visual impression, and I really like this image, but a lot of people think it's fake. | Это все 8 часов серии Кембриджских лекций, представленных как единое визуальное впечатление, и мне очень нравится эта картинка, но многие считают, что она подделана. |
The Callan School gives every student a legally-valid written guarantee that it will get him to the level of (and through) the Cambridge exams in a quarter of the time taken by any other school in London, or through any other exam at the same level. | Школа «Каллэн» даёт каждому студенту действительную гарантию того, что студент достигнет уровня кембриджских экзаменов (и сдаст их!) в четыре раз быстрее, чем в любой школе Лондона. |
Unfortunately, no copy of the original Cambridge Rules has survived. | Копии первоначального свода «Кембриджских правил» не сохранились. |
Tomorrow morning, it'll be in every cubbyhole in Cambridge. | Утром она разойдётся по всему Кембриджу. |
I miss Cambridge and... find my thoughts stray to you often. | Я скучаю по Кембриджу и часто обращаю свои мысли к вам . |
I can understand you missing Cambridge. | Понимаю, как вы скучаете по Кембриджу. |
Look, just to return to Cambridge... | Давайте вернемся к Кембриджу. |
Between 9 and 10 pm on the night of April 18, 1775, Joseph Warren told Revere and William Dawes that the British troops were about to embark in boats from Boston bound for Cambridge and the road to Lexington and Concord. | Между 21 и 22 часами в ночь на 18 апреля 1775 года Джозеф Уоррен сообщил Уильяму Доувсу и Полу Ревиру о том, что британцы готовятся отплыть из Бостона по направлению к Кембриджу и дороге на Лексингтон и Конкорд. |
Every year IALE STI School Students prepare for Cambridge Examinations. | Каждый год IALE ИППП школьников подготовить для Кембриджские экзамены. |
Besides this, our school gives the pupils the chance to take Cambridge exams at any time of the year and organises special groups to prepare for these. | Кроме того, наша школа предоставляет своим ученикам возможность сдавать Кембриджские экзамены в любое время года и организует специальные подготовительные группы. |
If your objective is to get an internationally accepted document that proves your knowledge of English, it's better to take Cambridge exams. | Если же ваша цель - получить международно признанный документ, подтверждающий ваши знания по английскому, то вам имеет смысл сдавать Кембриджские экзамены. |
Firstly, Cambridge exams are more universal, they are either for the students who want to study abroad or for the specialists, or simply for those who want to prove their high level of knowledge. Secondly, Cambridge exams have unlimited validity. | Во-первых, Кембриджские экзамены более универсальные, они подходят и студентам, желающим учиться за рубежом, и специалистам, и просто тем, кто хотел бы подтвердить свой высокий уровень знаний, во-вторых, Кембриджские экзамены не имеют срока годности. |
By factoring in the value of holding cash, the Cambridge economists took significant steps toward the concept of liquidity preference that Keynes would later develop. | Проанализировав стоимость удержания наличности, кембриджские экономисты приблизились к идее о предпочтении ликвидности, которую позже сформулировал Кейнс. |
EPNS material was used as the basis of The Cambridge Dictionary of English Place-Names, published in 2004. | Материал Общества легли в основу Кембриджского словаря английских топонимов (англ. The Cambridge Dictionary of English Place-Names), вышедшего в 2004 году. |
In 1978, Bernard Greenberg wrote Multics Emacs almost entirely in Multics Lisp at Honeywell's Cambridge Information Systems Lab. | В 1978 году Бернардом Гринбергом из Honeywell Cambridge Information Systems Lab был создан Multics Emacs, написанный на MacLisp. |
In the summer of 2014, Henley went to the Edinburgh Fringe Festival along with Cambridge Shortlegs, performing once again in The Penelopiad in the role of Eurycleia. | В 2014 году Джорджи Хенли приняла участие в Эдинбургском фестивале вместе с Cambridge Shortlegs, ещё раз сыграв в «Пенелопиаде» роль Эвриклеи. |
Cambridge Evening News, 2007. "lucy eats lots of pies" 13 February 2007."Archived copy". | Cambridge Evening News, 2007. "lucy eats lots of pies" February 13, 2007.Архивированная копия (неопр.) (недоступная ссылка). |
Earlier published by R.R. Bowker, it moved to CSA, a fellow subsidiary of Cambridge Information Group, in 2006. | Раннее издавался компанией R. R. Bowker (англ.)русск., которая в 2006 году вошла в состав CSA (англ.)русск. - подразделения Cambridge Information Group (англ.)русск... |