Thus, at present we cannot calculate the financial cost-effectiveness of this project. | Таким образом, в настоящее время рассчитать затратоэффективность данного проекта невозможно. |
Analyse the spectrum: (i) extract zero-loss peak (ZLP) using standard routines; (ii) calculate integrals under the ZLP (I0) and under the whole spectrum (I). | Анализ спектра: выделить zero-loss пик (ZLP) и рассчитать его интегральную величину (I0) и интегральную величину всего спектра (I). |
Calculate transboundary fluxes of fine particles and their source attribution; | Ь) рассчитать трансграничные потоки тонкодисперсных частиц и их распределение по источникам; |
Calculate the volume of ethanol that must be added to the solution to make 0.05 mol/l. | Рассчитать объем этанола, необходимый для доведения раствора до концентрации 0,05 молей/л. |
Step 3 Calculate the portion of variable indirect support costs for regular resources and other resources programmes using the proportion in step 2 above. | Рассчитать долю переменных косвенных расходов в рамках программ, финансируемых по линии регулярных ресурсов, и программ, финансируемых по линии прочих ресурсов, используя долю, установленную в ходе этапа 2 выше. |
In order for a data exchange to work, the IMF must accept the disaggregated data from Eurostat and calculate the aggregates it needs. | Чтобы обеспечить эффективный обмен данными, МВФ должен принимать дезагрегированные данные Евростата и рассчитывать необходимые агрегированные показатели. |
He needs someone who can do really complex space-time calibrations and calculate bearings, and I just... | Ему нужен кто-то, кто сможет делать... пространственно-временные калибровки, рассчитывать курсы... А я... |
For each run, read vacuum level at one second intervals, calculate mean vacuum and standard deviation (s). | Для каждого пробега необходимо фиксировать уровень разрежения с интервалами в одну секунду, а также рассчитывать средний уровень разрежений и стандартное отклонение (s). |
How should the user of a portable tank, in order to check if the test pressure of the tank he wants to fill, is high enough, calculate this head pressure? | Каким образом пользователь переносной цистерны должен рассчитывать этот напор с целью проверки того, является испытательное давление цистерны, которую он собирается наполнять, достаточно высоким? |
The Board reiterates its previous recommendation that UNDP accurately calculate and disclose the actual accrued annual leave and repatriation grant liabilities on the face of the financial statements. | Комиссия повторяет свою прошлую рекомендацию, согласно которой ПРООН необходимо точно рассчитывать и указывать в основной части финансовых ведомостей фактический объем обязательств по оплате начисленного ежегодного отпуска и по выплате субсидии на репатриацию. |
Most computers only perform basic arithmetic operations and cannot directly calculate the sine of a given value. | Большинство компьютеров поддерживают только основные арифметические операции и не могут вычислить значение синуса напрямую. |
Recent advances in computing have made it possible to exploit many more features of the gravity fields of astronomical bodies and thus calculate even lower-cost trajectories. | Последние достижения в области вычислительной техники позволили изучить возможности использования особенностей гравитационных полей, создаваемых множеством астрономических тел, и вычислить более дешевые траектории. |
Then we can calculate the statistical likelihood of one site over another, which... is Sylvester's forte. | Тогда мы сможем вычислить статистическую вероятность одного варианта над другим, которая... является козырем Сильвестра |
Michele helped me see that we can't predict exactly where I'll go, but using simpler math, we can calculate how far I'll go over a period of time. | Микеле помог мне понять, что мы не можем предсказать, куда я движусь, но используя простые расчёты, можно вычислить, как далеко я продвинусь за единицу времени. |
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly. | Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить. |
With the numbers, you can calculate the odds. | Зная числа, можно подсчитать шансы. |
Well, I wonder if I can calculate in my head how many hits you got today. | Интересно, смогу ли я подсчитать в уме, сколько удачных ударов ты сегодня исполнил. |
Just fill in the blank fields and click on Calculate. | Просто заполните пустые ячейки и щелкните «Подсчитать». |
Calculate how much water the farmer is using | подсчитать, сколько воды использует фермер; |
(b) Calculate the ratio of each of these sums of remuneration to the amount of average yearly remuneration announced for a given calendar year, expressing it as percentage; | Ь) подсчитать выраженное в процентах отношение каждой из этих сумм вознаграждения к сумме среднегодового вознаграждения, объявленной за данный календарный год; |
The financial module has all the necessary tools needed to manage buyers' payments, produce accounting documents, calculate interest, produce warnings about overdue payments, produce notices of expected payments, manage guarantees and mortgages, etc. | Финансовый модуль имеет все необходимые инструменты, которые нужны для управления платежами покупателей, создания бухгалтерских документов, вычисления процентов, создания предупреждений о просроченных платежах, уведомлений об ожидаемых платежах, управления гарантиями и закладными и т.д. |
While there is no simple algorithm to directly calculate eigenvalues for general matrices, there are numerous special classes of matrices where eigenvalues can be directly calculated. | Не существует простых алгоритмов прямого вычисления собственных значений для матриц в общем случае, но для многих специальных классов матриц собственные значения можно вычислить прямо. |
Most methods aim at computing the ground state wavefunction of the system, with the exception of path integral Monte Carlo and finite-temperature auxiliary field Monte Carlo, which calculate the density matrix. | Большинство методов имеют целью нахождение волновой функции основного состояния системы, за исключением методов Монте-Карло для интегралов по траекториям и метода Монте-Карло для конечных температур, которые используются для вычисления матрицы плотности. |
Because it is a text string, however, you cannot calculate with this number. | Но из-за текстового формата с этим числом нельзя выполнять вычисления. |
There is thus a need to improve systems for the formulation and validation of accurate indicators to quantify the unpaid work being done by women and calculate their contribution to national wealth. | В этой связи необходимо ускорить разработку и обоснование точных показателей для замера неоплачиваемого труда женщин и исчисления их вклада в национальные счета. |
There were discrepancies in the capture of dates of the commencement and completion of tasks, and errors in the formulae used to compile and calculate the indicators and in analysis and reporting. | Имелись расхождения в отражении сроков начала и завершения выполнения задач и ошибки в формулах, используемых для компиляции и исчисления показателей, и в анализе и отчетности. |
At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods. | В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации. |
We had knowledge about the electromechanical efficiency and then we can calculate the aerodynamic efficiency. | У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность. |
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. | С его помощью можно очень точно посчитать, каков ваш вклад в выброс СО2, а потом он предложит способы уменьшить его. |
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours. | Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов. |
You can calculate the price of that water. | Можете посчитать стоимость этой воды. |
Then Choon Hyang, could you calculate it as well as the one from my class? | В таком случае, Чхун Хян, ты не могла бы за одно посчитать и мой класс? |
The Governing Council of the Commission established panels of commissioners to determine the admissibility of claims, verify their validity, evaluate the loss for which compensation was being sought and calculate any allowable compensation. | Совет управляющих Комиссии создал группы уполномоченных для определения допустимости претензий, проверки их действительности, оценки ущерба, за который испрашивается компенсация, и подсчета любой допустимой компенсации. |
However, many countries lack the data needed to accurately calculate the costs of road traffic crashes and their impacts, to evaluate the cost-effectiveness of prevention strategies and to decide what priority to give to various intervention strategies. | Однако во многих странах нет данных, необходимых для точного подсчета издержек, обусловленных дорожными авариями и их последствиями, для оценки экономической эффективности стратегий предотвращения дорожно-транспортных происшествий и для принятия решений относительно первоочередности той или иной стратегии. |
By using them database will calculate how strong monsters will hit you by skills. | Используются для подсчета урона скилов от монстров по вам. Используется лишь самое необходимое. |
A gemiusTraffic script may be added to AdOcean in such a way that it will calculate statistics showing the so-called "successful clicks", ie. the number of target web site Page Views after clicking the relevant ad. | На эту страницу можно добавить скрипт gemiusTraffic для подсчета "успешных кликов", то есть числа просмотров страниц после клика на рекламу. |
Softengi developers have developed the Accelerometer application for iPhone, which is aimed to count steps with distance, speed and calculate the number of calories burned. | Разработчики компании разработали приложение для iPhone Accelerometer («Акселерометр») для подсчета шагов, расстояния, скорости и расчета количества сожженных калорий. |
To start with, agreement would need to be reached on a first set of core indicators that all countries could calculate. | Для начала необходимо достичь согласия по первому набору основных показателей, которые могли бы рассчитываться всеми странами. |
The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data. | Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных. |
In small fields one may count the plants in the row and based on that number calculate how many passes need to be made to arrive at 1000 plants. | На малых полях можно считать растения в ряду и опираться на эту цифру при расчете того, сколько проходов необходимо для получения цифры в 1000 растений. |
Furthermore, the benchmarking of transport infrastructure construction costs - a significant and complex parameter when Governments calculate the costs of projects - was a key point addressed by the workshop. | Кроме того, одним из ключевых вопросов, рассмотренных на совещании, был вопрос определения объема расходов на транспортную инфраструктуру, который является одним из важных и сложных параметров, учитываемых правительствами при расчете расходов на строительство. |
It is a significant and complex parameter when Governments calculate construction costs. | Это один из важных и сложных параметров, учитываемых правительствами при расчете расходов на строительство. |
People suddenly driven by overwhelming emotions do not normally construct roadblocks at peculiarly appropriate places or shrewdly calculate the best points at which to place heavy machine-guns in order to block even armoured vehicles from relieving besieged troops. | Люди, неожиданно охваченные переполняющими их эмоциями, обычно не строят дорожные заграждения в особенно подходящих местах или не проявляют практичность при расчете наилучших точек, где можно поставить тяжелые пулеметы, чтобы не дать даже бронированным машинам освободить окруженные войска. |
On the other hand, if we calculate a chained index, the index will diverge further and further from 1. | В то же время при расчете цепного индекса его величина будет все в большей степени отклоняться от единицы. |
He can calculate diverse low information probabilities within a tenth of a second and remember countless rules and data. | Он может вычислять различные низкие вероятности информации в пределах десятой доли секунды и запоминать бесчисленные правила и данные. |
I like to see if I can calculate where we are all the time. | Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент. |
The trip computer could calculate and display various things such as fuel economy in miles-per-gallon, estimated time of arrival (ETA), and distance remaining to destination. | Бортовой компьютер может вычислять и отображать различные вещи, такие как экономия топлива в милях на галлон, расчётное время прибытия, и оставшееся расстояние до пункта назначения. |
The classic Church-Turing thesis claims that any computer as powerful as a Turing machine can, in principle, calculate anything that a human can calculate, given enough time. | Классический тезис Чёрча - Тьюринга требует, чтобы любой вычислитель, по мощности эквивалентный машине Тьюринга, мог бы, в принципе, вычислять всё, что может вычислять человек, если ему дано достаточно времени. |
Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numerical values. | Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путем преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. |
The first thing to note is that the Reserve Bank does not calculate interest margins in the same way as the ABS. | Прежде всего следует отметить, что методика расчетов процентной маржи Резервным банком отличается от методики АБС. |
For the trader who has ehough patience to constantly calculate arithmetical progression due to a small size of a number 'a', this number is also good and reliable. | Для трейдеров с терпением необходимым для непрерывных расчетов арифметической прогрессии из-за малой величины числа это малое число тоже подходит. И в результате относительно длительного вычитания также дает весьма удовлетворительный результат. |
Costs will vary greatly according to which chemicals form part of the PRTR system and how expensive the emissions and transfers are to measure, estimate or calculate and how many facilities are suspected of being non-reporters. | Объем затрат будет в значительной степени зависеть от перечня химических соединений, включенных в систему РВПЗ, стоимости измерения, оценки и расчетов выбросов и переноса, а также количества предприятий, добросовестность представления данных которыми вызывает сомнение. |
Option 1: The designated operational entity shall calculate the net amount of greenhouse gases sequestered by the afforestation or reforestation CDM project activity using the registered calculation procedure in the monitoring plan and refer to other data as appropriate. | Вариант 1: Назначенный оперативный орган рассчитывает чистый объем парниковых газов, поглощенных в результате деятельности по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления, используя зарегистрированную процедуру расчетов в плане мониторинга и обращаясь в надлежащих случаях к другим данным. |
the balance sheets of insurance companies (which numbered 33 in 1996) and lending institutions (34 banks were in operation in Romania in 1996) to draw up the sequence of accounts in the "financial corporations" sector and calculate indicators for the corresponding branch; | отчеты страховых компаний (в 1996 году их было 33) и кредитных учреждений (в 1996 году в Румынии функционировало 34 банка) используются для разработки ряда счетов по сектору "Финансовые корпорации" и для произведения расчетов показателей соответствующей отрасли; |
It can calculate a thousand billion combinations in one second flat. | Он способен просчитать тысячи миллиардов комбинаций за одну секунду. |
If your watch is set to Greenwich Mean Time, you can calculate how far east or west of Greenwich, London you are. | Если ваши часы настроены по Гринвичу, вы можете просчитать, как далеко на запад или восток от Гринвича вы находитесь. |
So once I had all this done, I then built a scoring system, because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate whether or not I thought the guy that I found online would be a match with me. | После того, как я это сделала, я разработала оценочную систему, так как хотела математически просчитать подойдёт ли мне мужчина, которого я найду онлайн. |
It actually uses the light from the bacteria to counter-illuminate itself in an anti-predation device so predators can't see its shadow, calculate its trajectory, and eat it. | Он вообще-то использует свечение бактерий, чтобы направить свет ко дну как устройство от хищников, так что хищники не видят его тени, не могут просчитать его траекторию и съесть его. |
We can calculate the winter wind exposure - so, which way the winter winds blow across the landscape. | Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте. |
Article 76 (1) provides that an aggrieved party may not calculate damages under article 76 if it has concluded a substitute transaction. | В пункте 1 статьи 76 предусмотрено, что потерпевшая сторона не может исчислять убытки по статье 76, если она заключила сделку взамен. |
The Secretary-General should include net expenditures for all jointly financed activities, and should calculate the proposed outline level of reimbursable costs in the same way as in prior years. | Генеральному секретарю следует включать чистый объем расходов для всех совместно финансируемых мероприятий и исчислять предлагаемый в набросках объем подлежащих возмещению расходов так, как это делалось в предыдущие годы. |
OIOS will calculate the staff days available for undertaking oversight assignments based on the number of staff allotted and the available staff days, taking into account, inter alia, annual leave, sick leave, training and administrative work. | УСВН будет исчислять количество рабочих дней, имеющихся для выполнения заданий по осуществлению надзора, с учетом числа выделенных сотрудников и имеющихся рабочих дней, принимая во внимание, в частности, ежегодные отпуска, отпуска по болезни, профессиональную подготовку и административную работу. |
We will not calculate how much. | Не будем подсчитывать, насколько. |
Java allows you to play online games, chat with people around the world, calculate your mortgage interest, and view images in 3D, just to name a few. | Программное обеспечение Java позволяет играть в сетевые игры, общаться с людьми по всему миру, подсчитывать проценты по ипотечным кредитам и просматривать трехмерные изображения. |
This, along with transparency about QGDP compilation methods, enables users to anticipate or calculate a likely QGDP estimate, which they update as the various economic indicator series are released. | Это, а также прозрачность методики компиляции квартальных данных о ВВП, позволяет пользователям прогнозировать или подсчитывать вероятный квартальный размер ВВП, который они корректируют по мере выхода серий различных экономических показателей. |
The CHAIRMAN said that it was always useful in any body to examine the objectives and calculate the most effective method of achieving them. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что любому органу всегда полезно анализировать задачи и просчитывать наиболее эффективный метод их реализации. |
The history of food prices is a further demonstration of how responsibly one must approach economic decisions and how meticulously one must calculate their consequences, including social ones. | История с ценами на продовольствие - еще одна демонстрация того, насколько ответственно необходимо подходить к экономическим решениям и тщательно просчитывать их последствия, в том числе социальные. |