Английский - русский
Перевод слова Bypass

Перевод bypass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обойти (примеров 203)
I'm pretty sure we can bypass the security system. Я вполне уверен в том, что мы можем обойти охранную систему.
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up. Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
This should bypass the lock down, get me basic system access. Это поможет обойти блокировку, даст мне обычный доступ к системе.
When Google conducted its initial public offering in 2004, it chose to bypass the investment banking industry, which traditionally underwrites the process of taking a company public. Когда Google осуществил первичное открытое размещение акций в 2004 году, он решил обойти инвестиционный банковский сектор, который традиционно обеспечивает процесс вывода компании на рынок.
The Portfolio appears in the film Terminator 2: Judgment Day, where it is used by the young John Connor to bypass security on an ATM with a ribbon cable connecting the Portfolio's parallel interface to a magstripe card. Atari Portfolio появляется на экране в фильме «Терминатор 2: Судный день», где он используется молодым Джоном Коннором, чтобы обойти систему безопасности банкомата, используя кабель, соединяющий параллельный интерфейс Portfolio с чипом смарт-карты.
Больше примеров...
Шунтирование (примеров 81)
Which means he needs a coronary bypass. Что означает что ему необходимо коронарное шунтирование.
I mean, you convert to bypass, he's not going back. Если ты будешь делать шунтирование, он не сможет вернуться.
He was treated by a cardiologist who recommended that the author undergo bypass surgery. Он проходил лечение у кардиолога, который рекомендовал автору провести коронарное шунтирование.
Did you say he needs a bypass? Вы сказали, ему потребуется шунтирование?
Mr. Durning's arteries made him a candidate for a double bypass. Мистеру Дёнингу с его артериями светило двойное шунтирование.
Больше примеров...
Обход (примеров 85)
By not putting her on bypass, I turn your six-hour procedure into... Без перевода на кровоток в обход.
It doesn't matter that people seeking information are free to bypass Google and use other tools; they don't. Не важно, что люди, которые ищут информацию, свободны в своем выборе пойти в обход Google и использовать другие средства; они это не делают.
Time has shown the correctness of that assessment, including the assertion that any actions taken to bypass the United Nations, in violation of international law, will never help to resolve complex conflicts or to stabilize the international situation. Время подтвердило справедливость такой оценки, а также утверждения о том, что любые действия, совершенные в обход Организации Объединенных Наций, с нарушением норм международного права, ни в коем случае не могут способствовать разрешению сложных конфликтов и стабилизации международной обстановки.
The Director of the UNDP Division of Audit and Management Review stated that UNDP had been concerned about the governance issues referred to in the draft report, in particular reporting which would bypass the Executive Board. Директор Отдела ревизии и анализа вопросов управления ПРООН заявил, что ПРООН испытывает обеспокоенность по поводу вопросов управления, упомянутых в проекте доклада, и, в частности, по поводу положения, предусматривающего представление докладов в обход Исполнительного совета.
There is also a new bypass of the N-525 and the A-52 or Rías Bajas highway. В обход муниципалитета построены новое шоссе N-525 и A-52 или шоссе Риас-Бахас.
Больше примеров...
Обходить (примеров 44)
It will protect and promote, not bypass, the dignity of motherhood. Она будет не обходить, а защищать и продвигать достоинство материнства.
Successful enterprises as presented in the survey demonstrated that entrepreneurs find solutions to bypass the well-known e-commerce barriers and successfully engage in e-commerce businesses. Примеры успешных предприятий, приведенные в обследовании, свидетельствуют о том, что предприниматели находят решения, позволяющие обходить общеизвестные барьеры в области электронной торговли, и успешно осуществляют электронные коммерческие операции.
Consider removing extensions that look up more information about the websites you type in (like Google toolbar), as they may bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Подумайте об удалении дополнений, которые ищут больше информации о вводимых вами сайтах (примером может служить панель Google toolbar), так как они могут обходить Tor и/или передавать конфиденциальную информацию.
It must be a source of concern about the current governance and operational modalities of a variety of United Nations development activities that this growth in World Bank grant funding reflects a conscious decision by donors to bypass the United Nations in favour of the Bank. Тот факт, что этот рост объема финансирования в форме субсидий Всемирного банка, отражает сознательное решение доноров обходить Организацию Объединенных Наций в пользу Банка, должен служить источником озабоченности в отношении нынешних механизмов управления и оперативной деятельности целого ряда мероприятий Организации Объединенных Наций в целях развития.
Likewise the Commission dismissed the European Commission of Human Rights standard of "no reasonable prospect of success" because it would have allowed claimants to bypass local remedies in too many instances. Аналогичным образом, Комиссия отклонила критерий Европейской комиссии по правам человека, заключающийся в «отсутствии разумной надежды на успех», поскольку он позволял бы истцам обходить требование о внутренних средствах правовой защиты в слишком большом числе случаев.
Больше примеров...
Объезд (примеров 19)
This bypass that's being built... Этот объезд, который сейчас строят...
This bypass has got to be built and it is going to be built. Этот объезд должен быть построен и он будет построен.
So - so what's your plan for stopping the bypass, Norma Bates? Итак, как вы планируете убрать объезд, Норма Бейтс?
KFOR has also been working to facilitate the flow of humanitarian aid by building a bypass at the Deneral-Jankovic border crossing. Кроме того, СДК работали над содействием обеспечению доставки гуманитарной помощи, построив объезд на пункте пересечения границы Денераль-Джанковиц.
There's an interstate bypass - Есть дорога в объезд шоссе.
Больше примеров...
Обходной (примеров 15)
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber. Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
One of the projects to be completed in 2007 is the $2.5 million Fena Bypass Project, which is the construction of a 9,000-foot-long water transmission line. Один из проектов, который предстоит завершить в 2007 году, - это Обходной проект «Фена» стоимостью 2,5 млн. долл. США, который предусматривает сооружение водопроводной линии протяженностью 9000 футов.
Okay, you need to respect that a gastric bypass isn't just a cosmetic procedure. Хорошо, но ты должен понимать, что обходной желудочный анастомоз - не просто косметическая процедура.
The converter shall be configured with a bypass to facilitate this verification. Конфигурация этого преобразователя должна предусматривать обходной контур для облегчения этой проверки.
What if we tried a bypass graft? Попробуем обходной шунт? Нужна трансплантация.
Больше примеров...
Шунт (примеров 22)
She needs bypass to fix it, and she needs it now. Для исправления потребуется шунт, и начинать нужно немедленно.
It's cardiac bypass in an elevator shaft! Это сердечный шунт в шахте лифта!
One... we can put him back on bypass, undo all our work, and find the source, or... two... Первый... мы можем снова поставить шунт, испортив всю работу, и найти источник, или... второй...
We're not doing a bypass graft. Мы не ставим шунт.
If we can perform a coronary artery bypass soon, Если мы установим шунт в ближайшее время.
Больше примеров...
Байпас (примеров 10)
Where these cannot be captured in the cement clinker or kiln dust, a bypass may be required to remove excess compounds from preheater/precalciner kiln systems. При невозможности их улавливания в цементном клинкере или печной пыли может потребоваться байпас для удаления излишних соединений из систем предварительного нагревателя/прекальцинатора печи.
Alkali bypass: A duct located between the feed end of the kiln and the preheater tower. Щелочной байпас: трупопровод между загрузочной стороной печи и башней подогревателя.
If sulfur containing gases are present in the sample, a switching valve should be used either to bypass the catalyst, or to back-flush the column to vent after elution of CO2. Если в образце присутствуют серосодержащие газы, необходимо использовать кран-дозатор для того, чтобы организовать или байпас мимо катализатора, или обратную продувку колонки на сброс после выхода СО2.
The 600,000 calorie triple bypass burger. 600,000 калорий в тройном гамбурге байпас.
False bypass (or simply 'bypass') occurs when the signal is routed through the device circuitry with buffering and no other intentional change to the signal. Ложный байпас (или просто шунтирование) это режим, когда сигнал проходит через схемы устройства с буферизацией без какого либо преднамеренного изменения его параметров.
Больше примеров...
Объездная дорога (примеров 14)
East Ramallah bypass (11 kilometres) объездная дорога в Восточном Рамаллахе (11 км)
As a result two official requests were made: (a) that the bypass be effectively closed; and (b) that the owners of the vehicles be prosecuted. В результате были направлены два официальных запроса с требованием, чтобы а) объездная дорога была полностью закрыта; и Ь) чтобы владельцы этих автомобилей были привлечены к ответственности.
Jenin bypass (6 kilometres) объездная дорога в Дженин (6 км)
Hulhoul bypass (13 kilometres) объездная дорога в Халхуле (13 км)
The situation on the Via Baltica is as follows: Panevezys South-West bypass was opened to traffic in 1994 (11 km), in half motorway profile. Состояние дороги "Виа Балтика" является следующим: в 1994 году была открыта для движения юго-западная объездная дорога неполного профиля в Паневежисе (протяженностью 11 км).
Больше примеров...
Анастомоз (примеров 9)
I don't tell anyone not to get gastric bypass. Я никому не говорю не ставить желудочный анастомоз.
Okay, you need to respect that a gastric bypass isn't just a cosmetic procedure. Хорошо, но ты должен понимать, что обходной желудочный анастомоз - не просто косметическая процедура.
We just have to reverse your gastric bypass and get you back on a high carb, glucose-enriched diet. Просто надо снять желудочный анастомоз и возобновить высокоуглеводистую диету, насыщенную глюкозой.
Bypass could create malabsorption issues. Анастомоз мог вызвать синдром мальабсорбции.
Maybe there's a way we can put him on bypass after all. Может, найдем способ сделать обходной анастомоз.
Больше примеров...
Перепускными (примеров 8)
The supercharger is connected to the combustion chamber by means of one or more bypass channels. Нагнетатель соединен с камерой сгорания одним или несколькими перепускными каналами.
A carrying ring with bypass ports is mounted on the string above the roof of the upper bed. Выше по колонне, над кровлей верхнего пласта, установлено опорное кольцо с перепускными окнами.
An axially movable spring-loaded steady bush provided with bypass holes in the wall thereof is arranged in the body. В корпусе установлена подвижная в осевом направлении подпружиненная опорная втулка с перепускными отверстиями в стенке.
The inventive internal combustion engine comprises a common combustion chamber with bypass channels, which are provided with check valves, and cylinders with pistons having their own cranking mechanism. ДВС имеет общую камеру сгорания с перепускными каналами, имеющими автоматические обратные клапана, цилиндры с поршнями со своими кривошипно-шатунными механизмами.
A recess (23) which is used for limiting the displacement of the sleeve (16) flange (25) and connected to the bypass windows (2) is formed thereunder. Под перепускными окнами (2) выполнена расточка (23), ограничивающая перемещение фланца (25) втулки (16) и сообщенная с перепускными окнами (2).
Больше примеров...
Объездную (примеров 5)
He is a five-foot-eight-inch-tall ape descendant, and someone is trying to drive a bypass through his house. Его рост - пять футов и восемь дюймов, он произошел от обезьяны,... и кто-то пытается построить на месте его дома объездную дорогу.
The Mission will try to solve this problem by moving the Sula crossing-point closer to the border so that the entrance to the bypass can be controlled from the new location. Миссия попытается решить эту проблему путем перенесения пункта пересечения границы в Суле ближе к границе, с тем чтобы из нового места можно было контролировать въезд на объездную дорогу.
Kedainiai-Kaunas, expressway in standard profile, about 50 km (including the Kedainiai bypass) строительству скоростной автомагистрали стандартного профиля Кедайняй - Каунас протяженностью около 50 км (включая объездную дорогу в Кедайняйе);
In recent years, it has either undertaken or managed construction projects ranging from the George Town Health Services complex, to the Owen Roberts Airport expansion programme, to the Harquail bypass and the visitors' centre at Pedro Castle to new school buildings. В последние годы оно либо вело строительство, либо осуществляло управление целым рядом строительных проектов, включая медицинский комплекс в Джорджтауне, программу расширения территории аэропорта им. Оуэна Робертса, объездную дорогу на Харкуэйл, информационный туристический центр в Педро-Касл и новые школьные здания.
'His name is Arthur Dent, he is a six-foot-tall ape descendant, 'and someone is trying to drive a bypass through his home. ' Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Больше примеров...
Bypass (примеров 8)
Bleach bypass, also known as skip bleach or silver retention, is an optical effect which entails either the partial or complete skipping of the bleaching function during the processing of a color film. Удержание серебра (англ. Bleach bypass, также известный как skip bleach или silver retention) - визуальный эффект, который получается при полном либо частичном пропуске стадии отбеливания при лабораторной обработке цветной многослойной киноплёнки и фотоплёнки.
after the obstacle of this morning that I have sent back my gastric bypass of one day I have passed a reiflessioni day. после препятствия сегодня утром, что я отослал мой желудочный bypass одного дня, я прошел день reiflessioni.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
Karachi Export Processing Zone, SITE, Korangi, Northern Bypass Industrial Zone, Bin Qasim and North Karachi serve as large industrial estates in Karachi. В Карачи расположено несколько крупных промышленных зон, таких как Karachi Export Processing Zone, SITE, Korangi, Northern Bypass Industrial Zone, Bin Qasim и North Karachi, расположенных на окраине главного города.
It is common to have bypass multiplexers that bypass written data to the read ports when a simultaneous read and write to the same entry is commanded. Поэтому во многих реализациях вводятся проходные (bypass) мультиплексоры, которые могут замыкать записываемые данные непосредственно на порты чтения, когда происходят одновременные запись и чтение в один регистр.
Больше примеров...
Минуя (примеров 9)
With only one exception, every reported effort by smugglers to bypass police or military checkpoints has failed. За исключением одного случая, все зафиксированные попытки контрабандистов пересечь границу, минуя полицейские или армейские контрольные пункты, оказались безрезультатными.
When run-off from seasonal precipitation exceeds the handling capacity of the sewage treatment facility, materials can bypass treatment systems and enter waterways. Когда стоки сезонных осадков превышают потенциал очистных сооружений, материалы могут попадать в водотоки, минуя системы очистки.
Ms. Gunnsteinsdóttir said that it was possible to bypass the Equal Status Complaints Committee and take an employment dispute directly to court. Г-жа Гуннстейнсдоттир говорит, что можно обратиться за разрешением спора, касающегося приема на работу, непосредственно в суд, минуя Комитет по жалобам в отношении равного статуса.
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF. Картинка будет транслироваться напрямую в АТФ, минуя кору её головного мозга.
For example, the Government estimated in 2005 that up to 80 per cent of people bypass primary health care and go directly to hospitals. Например, по оценкам правительства, в 2005 году до 80% пациентов обращались непосредственно в больницы, минуя уровень первичной медико-санитарной помощи.
Больше примеров...
Объездным (примеров 1)
Больше примеров...