Английский - русский
Перевод слова Bypass

Перевод bypass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обойти (примеров 203)
Is it possible to bypass these normal pathways? Возможно ли обойти обычно используемые нейронные связи?
Dr. Yang, are we ready for bypass to the subclavian? Доктор Янг, мы готовы, чтобы обойти подключичную?
He told me he'd give me 3 grand to bypass an alarm system and belay him from a rooftop so that he could get into a 15th-floor office. Он сказал, что даст мне три штуки, если я смогу обойти сигнализацию и буду страховать его с крыши, чтобы он смог попасть в офис на пятнадцатом этаже.
Tormasov ordered General Chaplits to bypass Kobryn from the east with the vanguard, leaving a little cavalry to block the soldiers of Klengel, who had settled in the buildings on the southern outskirts. Тормасов приказал генералу Чаплицу с авангардом обойти Кобрин с востока, оставив немного конницы для блокирования засевших в зданиях на южной окраине солдат Кленгеля.
It was more than a month after the PC release in the first week of April that software was released that could bypass Ubisoft's DRM in Assassin's Creed II. Чуть более, чем через месяц после релиза на ПК, в первую неделю апреля, было выпущено ПО, с помощью которого можно было обойти DRM-защиту в Assassin's Creed II. ПО являло собой эмулятор сервера Ubisoft для игры.
Больше примеров...
Шунтирование (примеров 81)
I have no doubt that you can tell me how to do a coronary artery bypass. Я не сомневаюсь, что ты можешь рассказать, как делается шунтирование коронарной артерии.
Get Ms. Rami in bed 11 in for a double bypass this afternoon. После обеда отправь мисс Рами из 11-й на двойное шунтирование.
Three heart attacks and a failed bypass. Три инфаркта и неудачное шунтирование.
He's 10 days post-op from Mercy General after an aorto-bifemoral bypass. 10 дней назад прооперирован. Бедренное шунтирование.
Double bypass last year. Коронарное шунтирование в прошлом году.
Больше примеров...
Обход (примеров 85)
Diplomatic pouches are sealed and their contents bypass T.S.A. and customs inspections. Дипломатические посылки опломбированы, и их содержимое идет в обход управления транспортной безопасности и таможни.
We bypass the union all together. В обход этих союзов.
His delegation feared therefore that the new concept of "Lead States" to spearhead regional peacekeeping operations could be used in the future to bypass the United Nations. Танзанийская делегация надеется, что новая концепция "государств-флагманов", руководящих региональными операциями по поддержанию мира, не будет использоваться в обход Организации Объединенных Наций.
Likewise, prescription drug abuse and the accelerating prevalence of, and problems generated by, psychotropic substances designed to bypass national laws continue to be addressed as they arise. Аналогичным образом, по мере возникновения решаются проблемы злоупотребления лекарственными средствами, отпускаемыми по рецепту, а также проблемы, связанные с ускоряющейся распространенностью психотропных веществ в обход национального законодательства.
The country-specific formats, designed to generate maximum efficiency and flexibility, should not appear to bypass the Organizational Committee. Формат заседаний по отдельным странам, предназначенный для обеспечения максимальной эффективности и гибкости работы, не должен производить впечатления, что работа ведется в обход деятельности Организационного комитета.
Больше примеров...
Обходить (примеров 44)
At the same time, corruption frequently facilitates forms of organized crime, enabling criminal groups to bypass State controls and to operate illicit markets. В то же время коррупция создает благоприятные условия для возникновения различных форм организованной преступности, помогая преступным группировкам обходить государственный контроль и работать на незаконных рынках.
Consider removing extensions that look up more information about the websites you type in (like Google toolbar), as they may bypass Tor and/or broadcast sensitive information. Подумайте об удалении дополнений, которые ищут больше информации о вводимых вами сайтах (примером может служить панель Google toolbar), так как они могут обходить Tor и/или передавать конфиденциальную информацию.
Our past reluctance to address this issue at the international level in a comprehensive manner and to agree common international standards that we can all operate has allowed the unscrupulous to bypass the existing patchwork of regional and weapon-specific regulation. Наше нежелание в прошлом всеобъемлющим образом решать этот вопрос на международном уровне и согласовывать приемлемые для всех международные стандарты позволило беспринципным деятелям обходить разрозненные региональные правила и положения, касающиеся конкретных видов вооружений.
Furthermore, as the Report states, transnational corporations are able to bypass national laws and scrutiny, depriving host countries of tax revenues through transfer pricing on intra-firm trade to minimize their tax exposure and through blurring of nationality by cross holdings. Более того, как указано в Докладе, транснациональным корпорациям удается обходить национальные законы и меры контроля и лишать тем самым принимающие страны налоговых поступлений за счет трансфертных цен на внутрифирменную торговлю в целях сведения к минимуму налоговых выплат или путем ослабления национальной принадлежности при совместном владении акциями.
Likewise the Commission dismissed the European Commission of Human Rights standard of "no reasonable prospect of success" because it would have allowed claimants to bypass local remedies in too many instances. Аналогичным образом, Комиссия отклонила критерий Европейской комиссии по правам человека, заключающийся в «отсутствии разумной надежды на успех», поскольку он позволял бы истцам обходить требование о внутренних средствах правовой защиты в слишком большом числе случаев.
Больше примеров...
Объезд (примеров 19)
So - so what's your plan for stopping the bypass, Norma Bates? Итак, как вы планируете убрать объезд, Норма Бейтс?
I-55 in Tennessee lies entirely within the city of Memphis, passing through the southern and western parts of the city and providing a bypass of downtown for motorists who do not want to take I-240 and I-40 through downtown to cross the Mississippi River. В Теннесси дорога проходит исключительно по территории города Мемфис, проходя по южным и западным частям города и обеспечивая автомобилистам объезд центра города, чтобы не ехать по I-240 и I-40 через центр через реку Миссисипи.
They're building the new bypass. Они строят новый объезд.
Seems to me bypass is open. Я думаю, объезд открыт.
With the completion of the Gungahlin Drive Extension in 2008, Gungahlin commuters can bypass the city centre to reach city's southern suburbs via Gungahlin Drive and onto William Hovell Drive and the Tuggeranong Parkway. После продления шоссе Гангалин Драйв в 2008 году жители округа получили возможность доехать до южных округов Канберры в объезд городского центра по шоссе Гангалин Драйв, Уильям Ховелл Драйв и Таггеранонг Парквэй.
Больше примеров...
Обходной (примеров 15)
I found a security bypass module at runabout pad A. Я нашел обходной модуль безопасности на платформе А.
This is a security bypass module. Это обходной модуль безопасности.
On 14 December construction of the 120 m retaining wall to support the 800 m long bypass in Berezniki was finished... По имеющейся информации, принято решение о возведении 120-метровой подпорной стенки для укрепления обходной ж/д ветки протяженностью 800 метров в Березниках...
One of the projects to be completed in 2007 is the $2.5 million Fena Bypass Project, which is the construction of a 9,000-foot-long water transmission line. Один из проектов, который предстоит завершить в 2007 году, - это Обходной проект «Фена» стоимостью 2,5 млн. долл.
There may be some way for me to reroute it so it's going through secondary conduits, sort of like... a quadruple bypass. Должен быть способ перенаправить это через вторичные линии, что-то вроде... четверной обходной цепи.
Больше примеров...
Шунт (примеров 22)
She needs bypass to fix it, and she needs it now. Для исправления потребуется шунт, и начинать нужно немедленно.
What if we tried a bypass graft? Попробуем обходной шунт? Нужна трансплантация.
Bypass grafts are buried in the scar tissue, tough to see. Шунт спрятан в рубцовой ткани, его сложно заметить.
Marian, your bypass disappeared. А, Мариан! Кстати, у тебя шунт исчез.
If we had our own power supply... we could isolate the bomb's power sources... like a heart bypass machine. Нам нужен свой источник... чтобы изолировать питание бомбы... это как шунт на сердце.
Больше примеров...
Байпас (примеров 10)
The bypass must not apply to exterior access points. Байпас не должен применяться для наружных точек доступа.
This is also known as kiln exhaust gas bypass. Также упоминается как байпас отработанных газов печи.
The boiler design reduces the temperature loads on the bypass and stabilizes the temperature and composition of the combustion products at the boiler outlet. Такое выполнение котла уменьшит температурные нагрузки на байпас и стабилизирует температуру и состав продуктов сгорания на выходе из котла.
Switch to primary bypass. Переключитесь на первичный байпас.
If sulfur containing gases are present in the sample, a switching valve should be used either to bypass the catalyst, or to back-flush the column to vent after elution of CO2. Если в образце присутствуют серосодержащие газы, необходимо использовать кран-дозатор для того, чтобы организовать или байпас мимо катализатора, или обратную продувку колонки на сброс после выхода СО2.
Больше примеров...
Объездная дорога (примеров 14)
Jenin bypass (6 kilometres) объездная дорога в Дженин (6 км)
Tulkarm bypass (14.6 kilometres) объездная дорога в Тулькарме (14,6 км)
A bypass has been built around the resort town of Jurmala (special routes have been organized for access to the town); Построена объездная дорога вокруг города-курорта Юрмала (въезд в город организован по специальным пропускам).
Abud bypass (9 kilometres) объездная дорога в Абуде (9 км)
The situation on the Via Baltica is as follows: Panevezys South-West bypass was opened to traffic in 1994 (11 km), in half motorway profile. Состояние дороги "Виа Балтика" является следующим: в 1994 году была открыта для движения юго-западная объездная дорога неполного профиля в Паневежисе (протяженностью 11 км).
Больше примеров...
Анастомоз (примеров 9)
I don't tell anyone not to get gastric bypass. Я никому не говорю не ставить желудочный анастомоз.
Gastric bypass probably set it off. Возможно, его спровоцировал желудочный анастомоз.
He needs a venovenous bypass. Нужно наложить вено-венозный анастомоз.
We just have to reverse your gastric bypass and get you back on a high carb, glucose-enriched diet. Просто надо снять желудочный анастомоз и возобновить высокоуглеводистую диету, насыщенную глюкозой.
Bypass could create malabsorption issues. Анастомоз мог вызвать синдром мальабсорбции.
Больше примеров...
Перепускными (примеров 8)
A carrying ring with bypass ports is mounted on the string above the roof of the upper bed. Выше по колонне, над кровлей верхнего пласта, установлено опорное кольцо с перепускными окнами.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The essence of the invention is that a two-stroke engine comprises a block of working cylinders with bypass valves, connecting rods and a crankshaft, and also comprises a compressor with a piston, levers and a crankshaft, wherein the crankshafts are interconnected by means of gears. Сущность изобретения заключается в том, что двухтактный двигатель, содержит блок рабочих цилиндров с перепускными клапанами, шатунами и коленчатым валом, а также компрессор с поршнем, рычагами и коленчатым валом, при этом коленчатые валы связанны между собой при помощи шестерен.
An axially movable spring-loaded steady bush provided with bypass holes in the wall thereof is arranged in the body. В корпусе установлена подвижная в осевом направлении подпружиненная опорная втулка с перепускными отверстиями в стенке.
A recess (23) which is used for limiting the displacement of the sleeve (16) flange (25) and connected to the bypass windows (2) is formed thereunder. Под перепускными окнами (2) выполнена расточка (23), ограничивающая перемещение фланца (25) втулки (16) и сообщенная с перепускными окнами (2).
Больше примеров...
Объездную (примеров 5)
He is a five-foot-eight-inch-tall ape descendant, and someone is trying to drive a bypass through his house. Его рост - пять футов и восемь дюймов, он произошел от обезьяны,... и кто-то пытается построить на месте его дома объездную дорогу.
The Mission will try to solve this problem by moving the Sula crossing-point closer to the border so that the entrance to the bypass can be controlled from the new location. Миссия попытается решить эту проблему путем перенесения пункта пересечения границы в Суле ближе к границе, с тем чтобы из нового места можно было контролировать въезд на объездную дорогу.
Kedainiai-Kaunas, expressway in standard profile, about 50 km (including the Kedainiai bypass) строительству скоростной автомагистрали стандартного профиля Кедайняй - Каунас протяженностью около 50 км (включая объездную дорогу в Кедайняйе);
In recent years, it has either undertaken or managed construction projects ranging from the George Town Health Services complex, to the Owen Roberts Airport expansion programme, to the Harquail bypass and the visitors' centre at Pedro Castle to new school buildings. В последние годы оно либо вело строительство, либо осуществляло управление целым рядом строительных проектов, включая медицинский комплекс в Джорджтауне, программу расширения территории аэропорта им. Оуэна Робертса, объездную дорогу на Харкуэйл, информационный туристический центр в Педро-Касл и новые школьные здания.
'His name is Arthur Dent, he is a six-foot-tall ape descendant, 'and someone is trying to drive a bypass through his home. ' Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Больше примеров...
Bypass (примеров 8)
In the Asterisk CLI one can do a lookup by hand to test if a DUNDi configuration works. asterisk1*CLI> dundi lookup 301@priv bypass 1. В интерфейсе командной строки Asterisk можно проверить работу конфигурации DUNDi: asterisk1*CLI> dundi lookup 301@priv bypass 1.
Bleach bypass, also known as skip bleach or silver retention, is an optical effect which entails either the partial or complete skipping of the bleaching function during the processing of a color film. Удержание серебра (англ. Bleach bypass, также известный как skip bleach или silver retention) - визуальный эффект, который получается при полном либо частичном пропуске стадии отбеливания при лабораторной обработке цветной многослойной киноплёнки и фотоплёнки.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
In "Homer's Triple Bypass", "742 Evergreen Terrace" was assigned to a completely different house, where Snake hides from the police and Rev. Lovejoy lives next door. В «Homer's Triple Bypass», дом 742 по Вечнозелёной Аллее был совершенно другим домом, где Змей прятался от полиции, а Преподобный Тимоти Лавджой жил по соседству.
It is common to have bypass multiplexers that bypass written data to the read ports when a simultaneous read and write to the same entry is commanded. Поэтому во многих реализациях вводятся проходные (bypass) мультиплексоры, которые могут замыкать записываемые данные непосредственно на порты чтения, когда происходят одновременные запись и чтение в один регистр.
Больше примеров...
Минуя (примеров 9)
With only one exception, every reported effort by smugglers to bypass police or military checkpoints has failed. За исключением одного случая, все зафиксированные попытки контрабандистов пересечь границу, минуя полицейские или армейские контрольные пункты, оказались безрезультатными.
When run-off from seasonal precipitation exceeds the handling capacity of the sewage treatment facility, materials can bypass treatment systems and enter waterways. Когда стоки сезонных осадков превышают потенциал очистных сооружений, материалы могут попадать в водотоки, минуя системы очистки.
Above all, a mechanism must be established enabling a serviceman to bypass his immediate superiors and address complaints and appeals directly to the Commissioner if his rights and freedoms have been violated. Прежде всего, должен быть предусмотрен механизм реализации права военнослужащего напрямую, минуя свое непосредственное начальство, обращаться с жалобами и обращениями к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека в случае нарушения их прав и свобод.
For example, the Government estimated in 2005 that up to 80 per cent of people bypass primary health care and go directly to hospitals. Например, по оценкам правительства, в 2005 году до 80% пациентов обращались непосредственно в больницы, минуя уровень первичной медико-санитарной помощи.
The export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН.
Больше примеров...
Объездным (примеров 1)
Больше примеров...