| Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
| You've got such a busy schedule, we'd get to spend more time together. | У тебя такой напряженный график работы, а так у нас будет больше возможности проводить время вместе. |
| We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. | Позади весьма напряженный период, кульминацией которого стало проведение важной встречи на высшем уровне. |
| Once again, the report of the Council clearly reflects its busy schedule over the past year. | Следует еще раз подчеркнуть, что в докладе Совета четко отражен напряженный график его работы за прошлый год. |
| My schedule is pretty busy for the next couple days. | У меня очень напряженный график на ближайшие дни. |
| I know you have a busy afternoon. | Я знаю, что у вас напряженный день. |
| The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. | Представленный на наше рассмотрение документ охватывает напряженный и во многом сложный период. |
| As regards the subjects covered, it was a very busy, very varied, but also a very balanced month. | С точки зрения обсуждаемой тематики, это был очень напряженный, разнообразный, но и весьма сбалансированный месяц. |
| We have a busy schedule ahead, and there are many important issues that require our close attention and consideration. | Нас ждет напряженный график, и есть множество важных вопросов, которые требуют нашего пристального внимания и рассмотрения. |
| As the annual report for this period makes clear, the Security Council has had another very busy year. | Как явствует из ежегодного доклада за этот период, Совет Безопасности пережил еще один весьма напряженный год. |
| Despite your busy calendar, you have found the time to preside. | Несмотря на Ваш напряженный график, Вы нашли время для того, чтобы возглавить нашу работу. |
| "The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. | «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши. |
| At the time the test begins, each student who started a busy exam answer sheet to fill and occasionally read the books he was carrying. | На момент начала испытания, каждый студент, который начался напряженный листе ответов экзамена для заполнения, а иногда и читать книги, которые он нес. |
| It had been a very busy period for the Security Council, the General Assembly, the Secretary-General and the United Nations as a whole. | Это был весьма напряженный период для Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций в целом. |
| My delegation is extremely thankful that the Minister was able to find time in his busy schedule to be with us today. | Моя делегация чрезвычайно благодарна за то, что министр смог найти время, несмотря на свой напряженный график работы, и встретиться здесь сегодня с нами. |
| We will be going into a busy period with regard to the meeting of the Preparatory Committee of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Нас ждет напряженный период в связи с заседанием Подготовительного комитета Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
| However, due to their often busy schedules, those experts had in most cases provided scientific articles, studies and other material rather than the training modules themselves. | Однако ввиду того, что график работы этих экспертов зачастую напряженный, в большинстве случаев они предоставили не сами учебные модули, а научные статьи, исследования и иные материалы. |
| You have discharged your duties very well during this busy and eventful month, during which we considered in open meetings many important subjects, particularly for Africa. | Вы прекрасно справились со своими обязанностями в этот напряженный и наполненный важными событиями месяц, в течение которого мы рассмотрели на открытых заседаниях многие важные проблемы, особенно проблемы, касающиеся Африки. |
| In 2004 was a busy year for Eric et Ramzy, they played in the movie Les Dalton and the spy comedy Double Zero directed by Philippe Haïm. | В 2004 году был напряженный год для Эрика и Рамзи, они играли в фильме Ле Далтона и шпионской комедии «Двойной ноль», режиссера Филиппа Хейма. |