The procedure should include the presentation of the bulk sample. |
Эта процедура должна предусматривать подготовку групповой пробы. |
If the percentage of defects found is close to the tolerance another bulk sample must be checked. |
Если процентная доля обнаруженных дефектов близка к допуску, то должна быть произведена проверка еще одной групповой пробы. |
A physical check shall be made by assessing the bulk sample taken at random from different points in the lot to be controlled. |
Физическая проверка проводится путем проверки групповой пробы в различных случайных точках партии поставки, подлежащей контролю. |
If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. |
Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы. |
Number of packages (primary samples) to be taken to constitute the bulk sample |
Количество упаковок (первичных проб), подлежащих отбору с целью формирования групповой пробы |
To ease and simplify reporting (data entry, bulk import); |
Ь) облегчение и упрощение процесса представления докладов (ввод данных, групповой импорт); |
The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot |
Инспектор определяет величину групповой пробы таким образом, чтобы иметь возможность произвести оценку партии. |
Bulk sampling of a lot is done by taking a number of packages and a number of tubers from each sampled package according to the size of the lot and the packages. |
В зависимости от размера партии и упаковок групповой отбор проб в партии осуществляется путем взятия на проверку нескольких упаковок и клубней из каждой такой упаковки. |
15 to 20 tubers of a bulk sample are sent to electrophoresis analysis to test if only the variety indicated is contained. |
15-20 клубней, отобранных из групповой пробы, подвергаются электрофорезу для определения того, содержатся ли в данной партии клубни только указанной разновидности. |
Representative quantity of product taken from the composite or bulk sample whose size is sufficient to allow the assessment of determining the grade standard for the product being evaluated. |
Репрезентативное количество продукта, взятое из смешанной или групповой пробы в объеме, достаточном для оценки качества анализируемого продукта. |
Damaged packages or wet product shall not be used as part of the bulk sample. |
Поврежденные упаковки или мокрый продукт при составлении групповой пробы не используются. |
A secondary sample is a representative quantity of product drawn from each primary bulk sample, weighing at least 1.5 kg minimum. |
Вторичная проба представляет собой репрезентативное количество продукта, взятого из каждой первичной пробы в групповой пробе, при этом ее вес составляет, по меньшей мере, 1,5 кг. |
It is based on the principle of presumption that the lot conforms to the bulk sample. |
В основе ее лежит принцип презумпции соответствия партии поставки групповой пробе. |
Several reduced samples may be taken from a composite sample in order to check the conformity of the lot against different tolerance or size criteria taken from the bulk sample. |
Из смешанной пробы может быть взято несколько сокращенных проб с целью проверки соответствия партии различным критериям, касающимся допусков или калибра, путем проведения сравнения с результатами по групповой пробе. |
Verification of conformity of the produce using bulk sampling or composite and/or reduced sampling: The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot. |
Проверка соответствия продукции с использованием групповых или комплексных и/или сокращенных проб: Инспектор определяет размер групповой пробы таким образом, чтобы быть в состоянии произвести оценку партии поставки. |