| Everybody knows that as the only brother on the show, I get a free pass through the first round. | Все знают, что как единственный браток на шоу, у меня свободный проход через первый раунд. |
| Sorry, brother, but it's necessary. | Жалко браток, но это надо. |
| You're not claiming Grimace as a brother. | Ты же не утверждаешь, что Гримаса - браток. |
| You know this is a major metropolitan city, brother. | Знаешь, это большой столичный город, браток. |
| My brother... come on over here and sit down. | Браток... иди сюда, присядь. |
| Best thing you can do is leave it alone, brother. | Лучше позабудь ты про это дело, браток. |
| The brother got what was coming to him. | Браток получил то, что заслужил. |
| Okay, risotto's ready, brother. | Так, ризотто готово, браток. |
| Where'd you get that sweet space cape, brother? | Где взял такой красивый плащ, браток? |
| The only person who should bend this spoon, it's you litle brother. | ќдинственный человек, который эту ложку согнет, это ты самый, браток. |
| "I forget it, brother." | "Я его забыл, браток". |
| Stop beating your gums, brother. | Хватит трепаться, браток. |
| Forgive me, brother. | Забудь меня, браток. |
| What's up, brother? | Как дела, браток? |
| Minus tax, brother! | Минус налог, браток. |
| Minus tax, brother! | Минус налоги, браток! |
| It's coming, brother. | Неси! - Уже несёт, браток! |
| You'll be Prime Minister, brother. | Ты станешь премьер-министром, браток. |
| For real, how a brother like you go from gang banging to wearing that white coat? | А серьёзно, как это такой браток как ты умудрился уйти из банды и стать врачом? |