Brenda bright, the first mate on a fishing boat. |
Бренда Брайт - первый помощник капитана рыболовецкого траулера. |
But Brenda bright was younger, more athletic. |
Но Бренда Брайт была моложе и сильнее. |
Bright Arch is a wilderness program for troubled youth. |
Брайт Арч - это школа выживания в дикой местности для проблемной молодёжи. |
Campaign advisor Bright brought in from Chicago. |
Советник в кампании, Брайт привез её из Чикаго. |
Mrs. Bright's bridge evening was quite ruined. |
Вчера вечером Миссис Брайт была в бешенстве. |
Prior to writing the episode, Crane, Kauffman and Bright watched finales from other sitcoms for inspiration. |
Перед записью эпизода, Крейн, Кауфман и Брайт смотрели финалы других комедий для вдохновения. |
I do hope that's the case, Mr Bright. |
Надеюсь, что это так, мистер Брайт. |
I intend to finish off the males since they know about Bright Hope. |
Я намереваюсь прикончить всех мужчин поскольку они знают о Брайт Хоуп. |
Mr. Bright's looking for a volunteer on this beauty contest. |
Мистер Брайт ищет добровольца на этот конкурс красоты. |
Mr. Bright's very keen, in any event. |
В любом случае, Мистер Брайт был очень заинтересован. |
Bright as you are, you got to smarten up. |
В Брайт, как и ты. тебе надо стать посообразительней. |
I will do that on our way back to Bright Arch. |
Я сделаю это по пути в Брайт Арч. |
Patient's a 25-year-old African-American named Ed Bright. |
Пациент - 25-летний афро-американец по имени Эд Брайт. |
In the election of 1852 Bright was again returned for Manchester on the principles of free trade, electoral reform and religious freedom. |
На выборах 1852 года Брайт снова был избран от Манчестера, продолжив поддерживать принципы свободной торговли, избирательные реформы и религиозную свободу. |
For deeply personal reasons, Bright was closely associated with the North Wales tourist resort of Llandudno. |
По глубоко личным причинам Брайт был тесно связан с туристическим курортом Северного Уэльса в Лландидно. |
Helen Priestman Bright later married William Stephens Clark (1839-1925) of Street in Somerset. |
Хелен Пристман Брайт позже вышла замуж за Уильяма Стивенса Кларка (1839-1925) из Стрита, Сомерсет. |
A Quaker, Bright is most famous for battling the Corn Laws. |
Будучи квакером, Брайт являлся самым известным борцом против Хлебных законов. |
The town of Bright in Victoria, Australia, is named in his honour. |
Город Брайт в штате Виктория в Австралии назван в его честь. |
Bright coined this famous phrase on 18 January 1865 in a speech at Birmingham supporting an expansion of the franchise. |
Брайт произнес эту знаменитую фразу 18 января 1865 года, выступая в Бирмингеме с поддержкой расширение рядов избирателей. |
John Bright took part in both campaigns. |
Джон Брайт принимал участие в обеих кампаниях. |
Bright received many letters and telegrams of sympathy from the Queen downwards. |
Брайт получил много сочувствующих писем и телеграмм от многих людей, начиная с королевы. |
Students stay at Bright Arch for a year on average. |
В среднем, ученики задерживаются в Брайт Арч на год. |
Well, welcome to Bright Arch. |
Ну, добро пожаловать в Брайт Арч. |
This is Simone McAllister at Bright and Sanders. |
Это Симон Мак-Аллистер, «Брайт и Сандерс». |
His younger brother was Jacob Bright, an MP and mayor. |
Его младшим братом был Якоб Брайт, ставший впоследствии депутатом и мэром. |