Quiet baby looks bright in your cradle. |
Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою. |
Like unto a bright spring day. |
Словно ясный весенний день тепло родного очага. |
As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. |
Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается. |
A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; |
видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м; |
(b) A bright green light visible from all directions, about 1 m above the light referred to in (a) above; |
Ь) ясный зеленый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии около 1 м над огнем, предусмотренным в подпункте а) выше, |
(a) A masthead light, bright instead of strong, at the same height as the side lights and not less than 1 m forward of them; |
а) либо топовый огонь - ясный, а не яркий, - расположенный на той же высоте, что и бортовые огни, и на расстоянии 1 м или менее впереди от них; |
The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) |
Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
The terms "strong light", "bright light" and "ordinary light" mean lights of intensities according to the provisions referred to in Annex 5 to these regulations; |
Термины "яркий огонь", "ясный огонь" и "обыкновенный огонь" означают огни, светосила которых соответствует предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам; |
An ordinary red light or a bright red light, placed at the same height as the higher of the two green lights prescribed in (a) above, and of the same intensity; |
обыкновенный красный огонь или ясный красный огонь, помещаемый на такой же высоте, что и наиболее высоко расположенный один из двух зеленых огней, предписанных в подпункте а) выше, и такой же светосилы, |
He's so bright, milky white |
Такой ясный, такой белый |
"bright light" and |
"ясный огонь" и |
And it was a bright sunny day. |
Стоял ясный солнечный день. |
For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun. |
Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима. |
An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; |
обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху, |
It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun. |
Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело. |
It's so big and clear and bright. |
Он такой большой, ясный и яркий. |
He's very bright, he's very perceptive. |
У него ясный ум, он все хватает на лету. |
It's a bright, crisp day. |
ясный бодр€щий день. |
The bright, blessed day |
~ Ясный солнечный день, ~ |
She is still bright... but she has her Mom. |
Но ум у неё ясный. |