Mr. O'Reilly's very bright but a little opinionated. | О, мистер О'Райли очень яркий, но немного занудный. |
I'm fine except for the bright light shining in my eye. | Я в порядке, если не обращать внимание на яркий свет, бьющий в глаза. |
Sorry, these lights are so bright. | Простите, такой яркий свет. |
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. | Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством. |
having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
The Best Western Hotel Sonne is a bright and friendly hotel in a quiet location in the old town of Lienz. | Светлый и уютный отель Best Western Hotel Sonne расположен в тихом месте в Старом городе Лиенце. |
But as we sit here in the bright of day, in the New World, it is the middle of the night. | Но пока мы сидим здесь, в этот светлый день, в новом мире сейчас середина ночи. |
It boasts a wide range of facilities including a large and bright breakfast room as an ideal space to begin the day. | Здесь предлагаются всевозможные удобства, включая большой и светлый салон для завтрака. |
Dark, very bright, dark, very bright... | Темный, светлый, темный, светлый. |
For example, if you apply a dark color to a bright area, the resulting color will be bright, as the program will adjust the new color to the brightness of the original image. | При раскрашивании светлого объекта в темный цвет результирующий цвет будет светлым, а при раскрашивании темных областей в светлый цвет будет получаться темный оттенок заданного цвета. |
Unfortunately, you are not very bright. | К сожалению, ты не очень умный. |
You're a bright and gifted young man. | Ты умный, одарённый молодой человек. |
We had a son, a bright and beautiful son, he made some mistakes. | У нас был сын, умный и красивый сын, он делал ошибки. |
I told her you were handsome, a great athlete, you're gifted, bright... | Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный. |
I am... not too bright. | Я... не слишком умный. (=не так ярко) |
The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
Before packaging, the beer is filtered to produce a bright, clear appearance. | После финального обжига поверхность пластины приобретает гладкий и блестящий вид. |
Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
Well, this bright and shiny shot Oscar Goodman last night. | Что ж, этот яркий и блестящий стрелял в Оскара Гудмана прошлой ночью. |
They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object. | Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. |
The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) | Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
An ordinary red light or a bright red light, placed at the same height as the higher of the two green lights prescribed in (a) above, and of the same intensity; | обыкновенный красный огонь или ясный красный огонь, помещаемый на такой же высоте, что и наиболее высоко расположенный один из двух зеленых огней, предписанных в подпункте а) выше, и такой же светосилы, |
"bright light" and | "ясный огонь" и |
It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun. | Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело. |
She is still bright... but she has her Mom. | Но ум у неё ясный. |
He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
I don't know if he's as bright as we originally thought. | Я теперь сомневаюсь, что он у нас такой смышленый, каким мы его считали. |
He's obviously not very bright. | Очевидно он не очень смышленый. |
You're a bright boy, Matty. | Ты смышленый мальчик, Мэтти. |
There's a bright boy. | Молодец, смышленый мальчик. |
I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
I simply had a talk with Chellick, explained to him what a bright young man you are, and he had the Allocator recalculate your T.C. | Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ. |
It's 'cause he's a very, very bright kid. | Потому что он очень, очень способный ребенок. |
He's a very bright kid. | Он очень способный мальчик. |
He is such a bright kid. | Он такой способный ребенок. |
Because you're smart and bright and you got a way with words. | Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами. |
I'm a pretty bright guy. | Вообще-то я довольно сообразительный. |
Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
He's bright, educated. | Он умный и сообразительный. |
It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
Her first public performance took place in a chapel as a child, singing the Anglican hymn "All Things Bright and Beautiful". | Её первое публичное выступление состоялось в детской часовне, где она исполнила англиканский гимн «All Things Bright and Beatiful». |
Baby, The Stars Shine Bright opened their first international retail store in Paris, France in 2007, and opened their first North American retail store in San Francisco, United States on August 15, 2009. | «ВаЬу, The Stars Shine Bright» имеет магазин в Париже и открыл другой в Сан-Франциско в августе 2009 года. |
The album included twelve tracks including a version of the classic "Bright Eyes", which he recorded for the soundtrack to the TV version of Watership Down. | В альбом вошли двенадцать треков, включая версию классической песни «Bright Eyes», которую он записал для саундтрека новой телевизионной версии романа Корабельный холм. |
A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. | Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes. |
In January 2017, Interpol announced that their sixth album would be out in 2018 and that they would embark on a tour for Turn on the Bright Lights' 15th anniversary, playing the entire album front to back. | В январе 2017 года группа объявила, что их шестой альбом выйдет в 2018 году, и что они отправятся в тур, посвящённый 15-летию альбома Turn on the Bright Lights. |
A Quaker, Bright is most famous for battling the Corn Laws. | Будучи квакером, Брайт являлся самым известным борцом против Хлебных законов. |
No, I read the staff list that Bright gave us. | Нет, я просматривала список персонала, который нам дал Брайт. |
However, it was claimed in 1867 that Bright was an "intimate personal friend" of the then Governor of Queensland George Bowen. | При этом в 1867 году утверждалось, что Брайт является «близким другом» тогдашнего губернатора Квинсленда Джорджа Боуэна. |
Historian A. J. P. Taylor has summarised Bright's achievements: John Bright was the greatest of all parliamentary orators. | П. Тейлор так обобщил достижения Брайта: Джон Брайт был самым великим из всех парламентских ораторов. |
Richard Bright as Dr. Karl Stasiak; a forensic photographer who is a trusted source of Quinlan's. | Ричард Брайт - доктор Карл Стезиак; фотограф, надёжный источник информации Квинлана. |
Well, I'll have a word with Mr Bright in any case. | Я поговорю с мистером Брайтом в любом случае. |
Mind how you go with Mr. Bright. | Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом. |
On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
Kim was a founder, artistic director and mainstay lead actor at American Players Theatre in Spring Green, Wisconsin, which he co-founded with Anne Occhiogrosso and Charles Bright. | Ким также был режиссёром и актёром в the American Players Theatre в Спринг-Грине, Висконсине, который он основал с Энн Оккиогроссо и Чарльзом Брайтом. |
Here. I got nicked with Bright the other day, kicking off with the OB. | Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. |
I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. | Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
Has Mr Bright had an injection? | Мистеру Брайту делали укол? |
Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |