| It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history. | Это было почти 10 лет назад когда яркий сентябрьский день был омрачен худшей атакой на американский народ в нашей истории. |
| Not a democracy, but a bright dawn! | Не демократы, а яркий рассвет! |
| Bright example: change of card TT S-1401 to Prof-7301. | Яркий пример: замена карты ТТ S-1401 на Prof-7301. |
| Boasting an intimate ambience and bright, modern comfort, this inviting property presents an ideal spot for unwinding and exploring the surroundings. | Яркий, современный отель Dino's, где царит атмосфера уединения и комфорта, идеально подходит для беззаботного отдыха с осмотром достопримечательностей. |
| Bright light of any kind. | Яркий свет любого вида. |
| The bright winter garden on the top floor increases the relaxation with palm trees and light colours. | Светлый зимний сад в солнечных тонах на самом верхнем этаже сопутствует хорошим самочувствию и настроению. |
| He set two colors for the hair - a dark and a bright one. | Для волос были указаны два цвета - темный и светлый. |
| I can sing Angels Ever Bright and Fair. | Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый". |
| Some members of the nearest collective farm, The Bright Stream, have come to the halt to welcome their guests. | Из ближайшего колхоза "Светлый ручей" пришли на полустанок встречать гостей. |
| At the end of 1989, producer Vladimir Maslov organized pop group The Bright Path, the soloist of which was unknown to Aleksei Svetlichny. | В конце 1989 года продюсером Владимиром Масловым была организована группа «Светлый путь», солистом которой был никому не известный Алексей Светличный. |
| Well, Jack wasn't very bright. | Ну, Джек был очень умный. |
| We had a son, a bright and beautiful son, he made some mistakes. | У нас был сын, умный и красивый сын, он делал ошибки. |
| What's a bright young man like you doing in a rundown ship like this? | Что такой умный молодой человек делает на этом захудалом суденышке? |
| Anyone who can do what you do is a very BRIGHT individual indeed. | Их может сделать только, без сомнения, очень умный человек. |
| You're clever, bright. | Ты умный, смышлёный. |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| And then I'd say 'what is this in your ear' and I'd pull out a bright shiny penny and then whole room would laugh and clap. | Затем я сказал "что это у вас в ухе" и достал блестящий пенни, и все начали смеяться и хлопать. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
| "Myra Kerey's brilliant debut took place with her bright, crystal-clear voice, which should return here in a bigger role," wrote The Washington Times "Maira Mukhamedkyzy - Leading opera soloist". | «Состоялся блестящий дебют Майры Керей с её ярким, кристально чистым голосом, который должен вернуться сюда уже в большей роли», - писала The Washington Times. |
| As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. | Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается. |
| A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; | видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м; |
| An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; | обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху, |
| It's so big and clear and bright. | Он такой большой, ясный и яркий. |
| She is still bright... but she has her Mom. | Но ум у неё ясный. |
| He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
| I don't know if he's as bright as we originally thought. | Я теперь сомневаюсь, что он у нас такой смышленый, каким мы его считали. |
| I mean, he was very bright, eager, good schools. | Я имею в виду, что он очень смышленый, полный стремлений, с хорошим образованием. |
| He's young, he's bright and he might learn something from you. | Он молодой, он смышленый, и он может научиться чему-то от вас. |
| Carl Norris is a bright bloke. | Карл Норрис смышленый парень. |
| It's 'cause he's a very, very bright kid. | Потому что он очень, очень способный ребенок. |
| He's a very bright kid. | Он очень способный мальчик. |
| He's a bright boy, Robert. | Он способный мальчик, Роберт. |
| He is such a bright kid. | Он такой способный ребенок. |
| He's clearly bright and capable. | Он очень умный и способный. |
| Because you're smart and bright and you got a way with words. | Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами. |
| You're so mean, but you're so bright. | Ты такой нечестный, но такой сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя и не очень сообразительный. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| He has a bright and positive personality, and he values his family above all else. | Сообразительный и весёлый, ценит семью превыше всего. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| In early 2005, Bright Eyes supported R.E.M. in their tour of Australia, as well as headlined shows themselves. | В начале 2005 года Bright Eyes выступали на разогреве у R.E.M. во время их тура по Австралии и были хедлайнерами на фестивалях сами. |
| Joyner wrote the song "Burn Rubber", which Bright Eyes covered on the "Take It Easy (Love Nothing)" single. | Джорнер написал песню "Burn Rubber", которую впоследствии Bright Eyes перепели на сингле "Take It Easy (Love Nothing)". |
| In 2004, Linkous curated and produced The Late Great Daniel Johnston: Discovered Covered, a tribute album to Johnston featuring acts such as Beck, Death Cab for Cutie, Vic Chesnutt, Tom Waits and Bright Eyes. | В 2004-м Линкус курировал и продюсировал «The Late Great Daniel Johnston: Discovered Covered», трибьют-альбом Джонстону, в записи которого принимали участие Beck, Death Cab for Cutie, Вик Чеснатт, Том Уэйтс и Bright Eyes. |
| Erasure's costume designer Dean Bright is selling off some t-shirts, trousers and clothing that Erasure have worn onstage and in video shoots. | Художник по костюмам Erasure Дин Брайт (Dean Bright) продаёт некоторые футболки, брюки и другую одежду, которую Erasure надевали на концертах и в видеоклипах. |
| Bright Eyes Voiced by: Laura Harris Bright Eyes, a bluish pony with orange red hair, loves to learn things. | Ясноглазка Озвучивает: Харрис (англ. Laura Harris) Ясноглазка (англ. Bright Eyes) - темная сине-зеленая пони с оранжевой гривой, любит изучать вещи. |
| Well, welcome to Bright Arch. | Ну, добро пожаловать в Брайт Арч. |
| We were... interns... me, Bright and Dave... for a senator. | Мы были... стажерами... я, Брайт и Дейв... у сенатора. |
| Mr Bright wants all hands on deck. | Мистер Брайт хочет максимального присутствия. |
| There you go, Mr Bright. | Вот так, мистер Брайт. |
| It is a first-person narrative, rife with violence and abuse; Susie Bright has claimed that it amounts to a modern feminist rewriting of one of the Marquis de Sade's most famous works, Juliette. | Написанный от первого лица, этот роман полон описаний насилия и жестокости; по утверждению Сьюзи Брайт, он представляет собой переработку одной из самых известных работ маркиза де Сада, «Жюльетты», в свете современной феминистской теории. |
| Its first issue was illustrated by Paul Smith with the final three issues by Mark Bright. | Первый номер серии был иллюстрирован художником Полом Смитом, а три последующих - Марком Брайтом. |
| I, of course, told Mr. O'Bannon I would have no part of it and immediately contacted Bob Bright. | Разумеется, я сказала, что не собираюсь принимать в этом участия и немедленно связалась с Бобом Брайтом. |
| On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
| Sarah Marshall was found canoodling with British Rock sensation Aldous Bright... in Maui, Hawaii. | Сара Маршал возится с британским рокером Олдосом Брайтом... на Мауи, штат Гавайи. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Bright was repeatedly contacted by Gladstone, Chamberlain and Hartington to solicit his support. | К Брайту неоднократно обращались Гладстон, Чемберлен и Хартингтон, чтобы получить его поддержку. |
| Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
| Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. | Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
| You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |