| Adie's pupil is caused by damage to peripheral pathways to the pupil (parasympathetic neurons in the ciliary ganglion that cause pupillary constriction to bright light and with near vision). | Зрачок Ади вызван повреждением периферических путей к зрачку (парасимпатические нейроны в цилиарном ганглии, которые вызывают сужение зрачков на яркий свет и близкое расстояние). |
| Did you see a bright light? | Ты видела яркий свет? |
| The Holmeses had not wanted to photograph the real Katie King, since bright light would have ruined the materialization. | Холмсы, как сами они утверждали, не желали фотографировать реальную Кэти Кинг, поскольку яркий свет практически уничтожал материализацию. |
| What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. | Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством. |
| And then there was a bright light that makes, like, all electronics stop working. | А потом был яркий свет который отключил всю электронику |
| The bright day is done, child, and you are for the dark. | Светлый день закончился, дитя, и ты отправляешься в темноту. |
| Day of Republic of Kazakhstan is bright and significant day for all citizens of our country. | День Республики Казахстан это светлый и заменательный день для каждого гражданина нашей страны. |
| He's a bright, loving young man | Он - светлый, любящий паренек. |
| It boasts a wide range of facilities including a large and bright breakfast room as an ideal space to begin the day. | Здесь предлагаются всевозможные удобства, включая большой и светлый салон для завтрака. |
| For example, if you apply a dark color to a bright area, the resulting color will be bright, as the program will adjust the new color to the brightness of the original image. | При раскрашивании светлого объекта в темный цвет результирующий цвет будет светлым, а при раскрашивании темных областей в светлый цвет будет получаться темный оттенок заданного цвета. |
| The princess is a bright and very lively person. | Принцесса смелый, умный и весёлый человек. |
| Quite a bit, bright boy. | Весьма немного, умный мальчик. |
| You're a bright white boy. | Ты же умный белый мальчик. |
| He's clearly bright and capable. | Он очень умный и способный. |
| You're a lovely, bright, funny, clever, kind, wonderful person. | Красивый, веселый, умный, добрый, замечательный человечек. |
| A bright 2nd-year medical student... | Просто... Блестящий студент-медик... |
| Before packaging, the beer is filtered to produce a bright, clear appearance. | После финального обжига поверхность пластины приобретает гладкий и блестящий вид. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| Well, this bright and shiny shot Oscar Goodman last night. | Что ж, этот яркий и блестящий стрелял в Оскара Гудмана прошлой ночью. |
| They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object. | Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. |
| Quiet baby looks bright in your cradle. | Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою. |
| As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. | Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается. |
| "bright light" and | "ясный огонь" и |
| And it was a bright sunny day. | Стоял ясный солнечный день. |
| She is still bright... but she has her Mom. | Но ум у неё ясный. |
| He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
| Harrow, Oxford... very bright guy. | Престижная школа, Оксфорд... очень смышленый парень. |
| Told you he was bright. | Я же говорил, что он смышленый. |
| You're a bright boy, Mickey. | Ты смышленый мальчик, Микки. |
| You're a bright boy, Matty. | Ты смышленый мальчик, Мэтти. |
| I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
| I simply had a talk with Chellick, explained to him what a bright young man you are, and he had the Allocator recalculate your T.C. | Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ. |
| I mean, really bright. | Я имею в виду, действительно способный. |
| He's a very bright kid. | Он очень способный мальчик. |
| He's a bright boy, Robert. | Он способный мальчик, Роберт. |
| You're so mean, but you're so bright. | Ты такой нечестный, но такой сообразительный. |
| I knew you were bright. | Видишь, Чак, я же говорил, что ты сообразительный. |
| I'm a pretty bright guy. | Вообще-то я довольно сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| Other early performers in the genre who have made significant contributions to its development are, Bright Chimezie, Sir Warrior, Celestine Ukwu, Nico Mbarga, Oriental Brothers, Ikem Mazeli. | К прочим ранним исполнителям, сделавшим значительный вклад в развитие игбо-хайлайф, относятся Bright Chimezie, Sir Warrior, Celestine Ukwu, Nico Mbarga, Oriental Brothers, Ikem Mazeli. |
| He is still commemorated in Llandudno where the principal secondary school was named after him, and a new school, Ysgol John Bright was built in 2004. | Он по-прежнему известен в Лландидно, где в его честь была названа главная средняя школа, а в 2004 году была построена новая школа (Ysgol John Bright), также получившая его имя. |
| In November 1999, Bright Eyes released the five-song Every Day and Every Night EP, which included "Neely O'Hara" and "A Perfect Sonnet." | В ноябре 1999 Bright Eyes выпустили мини-альбом Every Day and Every Night, в который вошли «Neely O'Hara» и «A Perfect Sonnet». |
| Glen Robert Gill, writing for Bright Lights Film Journal, saw Phasma as "the demonic or negative emanation of the maidenly anima". | Глен Роберт Гилл писал для онлайн-киножурнала Bright Lights Film Journal, что увидел Фазму как «демоническую или отрицательную эманацию девической анимы». |
| The link between weather prediction and the day is said to have been inspired by an old Scottish couplet: "If Candlemas Day is bright and clear/ There'll be two winters in the year." | В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there'll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен - быть двум зимам в году). |
| Cobden was an alderman of the newly formed Manchester Corporation, and Bright went to ask him to speak at an education meeting in Rochdale. | Кобден был олдерменом недавно созданной Манчестерской корпорации, и Брайт пришел к нему, чтобы попросить выступить на просветительской встрече в Рочдейле. |
| In 1868, Bright entered the cabinet of Liberal Prime Minister William Gladstone as President of the Board of Trade, but resigned in 1870 due to ill health. | В 1868 году Брайт вошел в кабинет либерального премьер-министра Уильяма Гладстона, став руководителем Торговой палаты, но ушел в отставку в 1870 году из-за плохого состояния здоровья. |
| Are these the docks that Brenda bright was working | В этих доках Бренда Брайт работала |
| Mr Bright wants all hands on deck. | Мистер Брайт хочет максимального присутствия. |
| There you go, Mr Bright. | Вот так, мистер Брайт. |
| Mind how you go with Mr. Bright. | Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом. |
| Its first issue was illustrated by Paul Smith with the final three issues by Mark Bright. | Первый номер серии был иллюстрирован художником Полом Смитом, а три последующих - Марком Брайтом. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Here. I got nicked with Bright the other day, kicking off with the OB. | Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. |
| Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
| Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. | Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
| Has Mr Bright had an injection? | Мистеру Брайту делали укол? |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |
| Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |