| I can recall a bright light outside and a presence in the room. | Я вспомнил яркий свет из вне и чье-то присутствие в комнате. |
| Loud noises, bright lights can be especially difficult for someone like your son. | Громкие звуки и яркий свет особенно плохо переносятся людьми вроде вашего сына. |
| Be careful, the city is full of germs and bright blinding lights. | Будьте осторожны, в городе повсюду микробы и яркий ослепляющий свет. |
| A bright light with a ring around it. | Яркий свет с кольцом вокруг. |
| There's no bright spotsbecause the whole thing'stoo bright. | Ярких точек нет, потому что сам снимок слишком яркий. |
| The only bright spot of my summer. | Да, и это единственный светлый миг за все лето. |
| For example, the right upper angle of the tower is too bright. | Например, правый верхний угол башни слишком светлый. |
| The bright breakfast hall and the unique American Bar combine original outlines with a charming of Roman flavour. | Светлый холл для завтраков и уникальный Американский Бар объединяют характерные черты и оригинальное Римское очарование. |
| I find I am much inspired, since my bright boy's demise, by thoughts of our joy to come in heaven. | С тех пор, как мой светлый мальчик отошёл в мир иной, меня очень вдохновляют думы о нашем блаженстве после попадания в рай. |
| Some members of the nearest collective farm, The Bright Stream, have come to the halt to welcome their guests. | Из ближайшего колхоза "Светлый ручей" пришли на полустанок встречать гостей. |
| I'm not as bright as you. | Я ведь не такой умный. |
| You're a bright man, branch. | Ты умный человек, Бранч. |
| He's a very bright boy. | Он очень умный мальчик. |
| He's a bright boy, he's a clever boy. | Он умный, талантливый мальчик. |
| A bright, intelligent man, who people were drawn to because of who you were inside. | Яркий, умный мужчина, к которому люди тянулись за то, кто ты есть в душе. |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
| Well, this bright and shiny shot Oscar Goodman last night. | Что ж, этот яркий и блестящий стрелял в Оскара Гудмана прошлой ночью. |
| They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object. | Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. |
| As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. | Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается. |
| The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) | Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
| The terms "strong light", "bright light" and "ordinary light" mean lights of intensities according to the provisions referred to in Annex 5 to these regulations; | Термины "яркий огонь", "ясный огонь" и "обыкновенный огонь" означают огни, светосила которых соответствует предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам; |
| And it was a bright sunny day. | Стоял ясный солнечный день. |
| It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun. | Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело. |
| Harrow, Oxford... very bright guy. | Престижная школа, Оксфорд... очень смышленый парень. |
| I mean, he was very bright, eager, good schools. | Я имею в виду, что он очень смышленый, полный стремлений, с хорошим образованием. |
| Bart is a very bright, but also a very... Sensitive young man. | Барт очень смышленый, но также очень... чувствительный молодой человек. |
| Told you he was bright. | Я же говорил, что он смышленый. |
| You're a bright boy, Matty. | Ты смышленый мальчик, Мэтти. |
| I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
| I simply had a talk with Chellick, explained to him what a bright young man you are, and he had the Allocator recalculate your T.C. | Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ. |
| he was that bright, you see, and for two years they were in the same class. | Знаете, он был очень способный, и через два года они уже учились в одном классе. |
| You're clearly a very bright guy. | Вы очень способный парень. |
| He's clearly bright and capable. | Он очень умный и способный. |
| David said you were very bright. | Дэвид говорил, что ты очень сообразительный. |
| You're so mean, but you're so bright. | Ты такой нечестный, но такой сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| He's bright, educated. | Он умный и сообразительный. |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| In 1998, he released 20 of the songs he had been stockpiling as the first official Bright Eyes album, A Collection of Songs Written and Recorded 1995-1997. | В 1998 публике были представлены 20 песен, приготовленных Оберстом для первого официального альбома Bright Eyes - en:A Collection of Songs Written and Recorded 1995-1997. |
| In February 2011, the title of the album was announced to be All Things Bright and Beautiful and that the album would be released on May 17. | В феврале 2011 года было объявлено название альбома, All Things Bright and Beautiful, и что он будет выпущен 17 мая. |
| Mistry, P.J. (1996), "Gujarati Writing", in Daniels; Bright, The World's Writing Systems, Oxford University Press. | Соединение с гласными (огласовки) записываются, начиная с «-а» как Mistry, P.J. (1996), "Gujarati Writing", in Daniels; Bright, The World's Writing Systems, Oxford University Press. |
| The album included twelve tracks including a version of the classic "Bright Eyes", which he recorded for the soundtrack to the TV version of Watership Down. | В альбом вошли двенадцать треков, включая версию классической песни «Bright Eyes», которую он записал для саундтрека новой телевизионной версии романа Корабельный холм. |
| The slogan of the event is Bright Year, Bright You, which also successfully points to the national domain of the Republic of Belarus and the official international shortening - BY. | Слоганом мероприятия были выбраны слова Bright Year, Bright You («Яркий год, яркий ты»), что удачно указывает также на национальный домен Белоруссии и официальное международное сокращение - BY. |
| Speaking in Monrovia on 1 July 2003, the Minister of Finance, Charles Bright, asserted that the logging companies had employed 20,000 people. | Выступая в Монровии 1 июля 2003 года, министр финансов г-н Чарльз Брайт отметил, что в лесозаготовительных компаниях работало 20000 человек. |
| Seeing how far Bright was willing to go, it... must've made him question everything. | Узнав, как далеко зашел Брайт, он... начал во всем разбираться. |
| John Milton Bright (1908-1989) was an American journalist, screenwriter and political activist. | Брайт, Джон (Bright; 1908-1989) - американский журналист, сценарист и политический деятель. |
| Having heard the presentation of the Declaration made by Mr. George Bright Kwaku Awudi on behalf of 245 representatives from 73 non-governmental organizations from 47 countries attending the eighth session of the Conference of the Parties, | заслушав заявление, сделанное гном Джоржем Брайт Кваку Авуди от имени 245 представителей 73 неправительственных организаций из 47 стран, участвовавших в работе восьмой сессии Конференции Сторон, |
| Are these the docks that Brenda bright was working | В этих доках Бренда Брайт работала |
| Well, I'll have a word with Mr Bright in any case. | Я поговорю с мистером Брайтом в любом случае. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| Sarah Marshall was found canoodling with British Rock sensation Aldous Bright... in Maui, Hawaii. | Сара Маршал возится с британским рокером Олдосом Брайтом... на Мауи, штат Гавайи. |
| Kim was a founder, artistic director and mainstay lead actor at American Players Theatre in Spring Green, Wisconsin, which he co-founded with Anne Occhiogrosso and Charles Bright. | Ким также был режиссёром и актёром в the American Players Theatre в Спринг-Грине, Висконсине, который он основал с Энн Оккиогроссо и Чарльзом Брайтом. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
| Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
| You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
| I'll tell Mister Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |
| Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |