| It's a bright spot, and one we really need. | Это яркий момент, мы все его ждали. |
| The bright source in the upper left is an active galaxy in the cluster. | Яркий источник в верхнем левом углу является активной галактикой в скоплении. |
| I thought my prayers were answered when I saw a bright, white light. | Я думала, что мои молитвы были услышаны когда увидела яркий, белый свет. |
| Obviously, very bright. | Очевидно, очень яркий. |
| And in more light-hearted news, a bright light seen cruising through the sky towards National City captivated conspiracy theorists earlier today. | И более радостные новости: яркий курсирующий свет был замечен в небе над Нэшнл-Сити и привлёк сторонники теории мирового заговора. |
| That was the one literal bright light in a pretty rough Christmas. | Это был единственный светлый миг в то мрачное Рождество. |
| Description This spacious and bright one-bedroom apartment is located just a few steps off the Market Square with its many restaurants, market stalls and artists. | Описание Этот просторный и светлый номер с одной спальней находится всего в нескольких шагах от Рыночной площади с множеством ресторанов, торговых палаток и художников. |
| The Holiday Inn Garden Court's bright and cosy breakfast restaurant is located on the 5th floor and offers a wonderful view over the rooftops of Berlin. | Светлый и уютный ресторан для завтрака отеля Holiday Inn Garden Court расположен на шестом этаже, откуда открывается прекрасный видом на крыши Берлина. |
| Spacious and bright, this room features all the latest business technology. | Этот просторный и светлый зал оснащен самыми новейшими бизнес-технологиями. |
| Description This bright 2 bedroom apartment in the centre of Warsaw, enjoys amazing views of the Royal Route which stretches from the Castle Square all the way to Nowy Świat and is lined with many churches and palaces. | Описание Этот светлый номер с двумя спальнями в центре Варшавы выходит окнами на удивительный Королевский Маршрут, которые тянется от Площади Кастл до Новый Свят и изобилует церквями и дворцами. |
| You're a bright and gifted young man. | Ты умный, одарённый молодой человек. |
| One is bright, the other beast. | Один - умный, другой - глупец. |
| Roman, you're a bright young man. | Роман, ты умный молодой парень. |
| Well, you're either bright or you're not. | Ну, либо ты умный, либо нет. |
| You're not very bright, are you, bill? | Ты не слишком умный, да, Билл? |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| Before packaging, the beer is filtered to produce a bright, clear appearance. | После финального обжига поверхность пластины приобретает гладкий и блестящий вид. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
| Well, this bright and shiny shot Oscar Goodman last night. | Что ж, этот яркий и блестящий стрелял в Оскара Гудмана прошлой ночью. |
| Quiet baby looks bright in your cradle. | Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою. |
| (b) A bright green light visible from all directions, about 1 m above the light referred to in (a) above; | Ь) ясный зеленый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии около 1 м над огнем, предусмотренным в подпункте а) выше, |
| An ordinary red light or a bright red light, placed at the same height as the higher of the two green lights prescribed in (a) above, and of the same intensity; | обыкновенный красный огонь или ясный красный огонь, помещаемый на такой же высоте, что и наиболее высоко расположенный один из двух зеленых огней, предписанных в подпункте а) выше, и такой же светосилы, |
| For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun. | Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима. |
| The bright, blessed day | ~ Ясный солнечный день, ~ |
| Bart is a very bright, but also a very... Sensitive young man. | Барт очень смышленый, но также очень... чувствительный молодой человек. |
| Told you he was bright. | Я же говорил, что он смышленый. |
| He's obviously not very bright. | Очевидно он не очень смышленый. |
| You're a bright boy, Matty. | Ты смышленый мальчик, Мэтти. |
| There's a bright boy. | Молодец, смышленый мальчик. |
| I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
| He's just... bright, determined, wealthy, all at the same time. | Он просто... способный, решительный, богатый, всё сразу. |
| I mean, really bright. | Я имею в виду, действительно способный. |
| Max is a very bright student. | Макс - очень способный ученик. |
| He's a bright boy, Robert. | Он способный мальчик, Роберт. |
| David said you were very bright. | Дэвид говорил, что ты очень сообразительный. |
| You're so mean, but you're so bright. | Ты такой нечестный, но такой сообразительный. |
| I knew you were bright. | Видишь, Чак, я же говорил, что ты сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| Although Zarif released "Let Me Back" on Sony BMG/ RCA and recorded the album under that label, Zarif released Box of Secrets on her own imprint, Bright Pink Records. | Несмотря на то, что Зариф выпустила «Let Me Back» на лейблах Sony BMG/ RCA и записала там же полноформатный альбом, тем не менее Box of Secrets был выпущен на собственном лейбле певицы, Bright Pink Records. |
| In November 1999, Bright Eyes released the five-song Every Day and Every Night EP, which included "Neely O'Hara" and "A Perfect Sonnet." | В ноябре 1999 Bright Eyes выпустили мини-альбом Every Day and Every Night, в который вошли «Neely O'Hara» и «A Perfect Sonnet». |
| Joyner wrote the song "Burn Rubber", which Bright Eyes covered on the "Take It Easy (Love Nothing)" single. | Джорнер написал песню "Burn Rubber", которую впоследствии Bright Eyes перепели на сингле "Take It Easy (Love Nothing)". |
| Bright Eyes Voiced by: Laura Harris Bright Eyes, a bluish pony with orange red hair, loves to learn things. | Ясноглазка Озвучивает: Харрис (англ. Laura Harris) Ясноглазка (англ. Bright Eyes) - темная сине-зеленая пони с оранжевой гривой, любит изучать вещи. |
| Later that month and in early April, tickets went on sale for the All Things Bright and Beautiful World Tour, and All Things Bright and Beautiful became available for preorder. | В начале апреля в продажу поступили билеты на тур «All Things Bright and Beautiful World Tour», и альбом стал доступен для предварительного заказа. |
| I'm Mr. Bright, the district supervisor, and I'm completely aware that my looks are average. | Я мистер Брайт, окружной супервайзер, и я полностью осознаю, что выгляжу вполне обычно. |
| "The quality of mercy", Mr. Bright says. | "Качество милосердия," - как говорит мистер Брайт. |
| How did you learn about Bright Arch? | Откуда вы узнали про Брайт Арч? |
| Bright wrote to Chamberlain on 1 June that he was surprised at the meeting's decision because his letter "was intended to make it more easy for and your friends to abstain from voting in the coming division". | 1 июня Брайт написал Чемберлену, что удивлен решением собрания, потому что его письмо «было призвано облегчить ему и его друзьям принятие решения воздержаться от голосования перед лицом грядущего раскола». |
| Brenda bright was an attractive woman. | Бренда Брайт была привлекательной женщиной. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| I, of course, told Mr. O'Bannon I would have no part of it and immediately contacted Bob Bright. | Разумеется, я сказала, что не собираюсь принимать в этом участия и немедленно связалась с Бобом Брайтом. |
| On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Here. I got nicked with Bright the other day, kicking off with the OB. | Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. |
| Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
| I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
| Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. | Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
| Has Mr Bright had an injection? | Мистеру Брайту делали укол? |
| I'll tell Mister Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |