| It's a bright spot, and one we really need. | Это яркий момент, мы все его ждали. |
| The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine. | Идеальные условия для Pimenta racemosa - регулярный полив и яркий солнечный свет. |
| I'm fine except for the bright light shining in my eye. | Я в порядке, если не обращать внимание на яркий свет, бьющий в глаза. |
| She was like a bright light. | Она походила на яркий свет. |
| And then there was a bright light that makes, like, all electronics stop working. | А потом был яркий свет который отключил всю электронику |
| The apartment is bright, spacious and of around 120 square meters. | Номер светлый и просторный, его площадь составляет 120 метров квадратных. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| Speak again, bright angel. | Говорит снова, светлый ангел. |
| Spacious and bright, this room features all the latest business technology. | Этот просторный и светлый зал оснащен самыми новейшими бизнес-технологиями. |
| A bright tomorrow filled with hope and promise for all mankind- | Светлый завтрашний день наполнен надеждой для всех людей. |
| One is bright, the other beast. | Один - умный, другой - глупец. |
| Will you welcome a bright boy from Brooklyn, Mr. Bobby Fischer. | Встречайте, умный паренёк из Бруклина, Бобби Фишер. |
| You may not be as bright as he thought you were. | Вижу, ты не такой умный, как он думал. |
| You're a bright white boy. | Ты же умный белый мальчик. |
| It took many millions of years before these bright lights evolved into a smart communication tool that could be used not just to ward off potential predators but to bring in potential mates. | Потребовалось много миллионов лет для того, чтобы эти яркие огни превратились в умный инструмент коммуникации, используемый не только для отпугивания потенциальных хищников, но и для привлечения потенциальных партнёров. |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| And then I'd say 'what is this in your ear' and I'd pull out a bright shiny penny and then whole room would laugh and clap. | Затем я сказал "что это у вас в ухе" и достал блестящий пенни, и все начали смеяться и хлопать. |
| Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
| They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object. | Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| Like unto a bright spring day. | Словно ясный весенний день тепло родного очага. |
| And it was a bright sunny day. | Стоял ясный солнечный день. |
| An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; | обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху, |
| It's so big and clear and bright. | Он такой большой, ясный и яркий. |
| She is still bright... but she has her Mom. | Но ум у неё ясный. |
| Harrow, Oxford... very bright guy. | Престижная школа, Оксфорд... очень смышленый парень. |
| Bart is a very bright, but also a very... Sensitive young man. | Барт очень смышленый, но также очень... чувствительный молодой человек. |
| He's young, he's bright and he might learn something from you. | Он молодой, он смышленый, и он может научиться чему-то от вас. |
| He's obviously not very bright. | Очевидно он не очень смышленый. |
| Carl Norris is a bright bloke. | Карл Норрис смышленый парень. |
| I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
| And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch. | Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием. |
| He's just... bright, determined, wealthy, all at the same time. | Он просто... способный, решительный, богатый, всё сразу. |
| he was that bright, you see, and for two years they were in the same class. | Знаете, он был очень способный, и через два года они уже учились в одном классе. |
| He's clearly bright and capable. | Он очень умный и способный. |
| You're a fairly bright guy, Chuck. | Ты сообразительный малый, Чак. |
| I'm a pretty bright guy. | Вообще-то я довольно сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| He has a bright and positive personality, and he values his family above all else. | Сообразительный и весёлый, ценит семью превыше всего. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| Bright Eyes performed at a Barack Obama rally in Omaha, Nebraska on February 7, 2008. | Bright Eyes участвовали в собрании в поддержку Барака Обамы в Омахе 7 февраля 2007 года. |
| Effortless Regurgitation of Bright Red Blood is the first full-length album by Regurgitate, released in 1994 by Lowland Records. | Effortless Regurgitation of Bright Red Blood - дебютный студийный альбом шведской горграйнд-группы Regurgitate, который был выпущен в 1994 году лейблом Lowland Records. |
| He made his television debut on the January 16, 2010, episode of FCW's show on Bright House Sports Network as Titus O'Neil in a tag team match with Skip Sheffield, losing to the team of Vance Archer and Alex Riley. | Его телевизионный дебют состоялся 16 января 2010 года во время шоу FCW на Bright House Sports Network, где он выступил под именем Тайтус O'Нил в командном поединке вместе со Скипом Шеффилдом. |
| Bright Eyes released the Four Winds EP in March 2007, featuring the first single from their seventh studio album Cassadaga, released in April 2007. | Bright Eyes выпустили EP Four Winds в марте 2007 года и студийный альбом Cassadaga в апреле. |
| The next two albums, 1977's Bright Lights & Back Alleys and The Montreux Album (1978), cemented their status and were both chart successes. | Следующие два альбома, Bright Lights & Back Alleys (1977) и The Montreux Album (1978), закрепили свой статус, оба альбома достигли высоких позиций в европейских чартах. |
| When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. | Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал. |
| Bhatt was born on 24 February 1972 to Mahesh Bhatt and Kiran Bhatt (born Loraine Bright). | Пуджа Бхатт родилась 24 февраля 1972 года в семье Махеша Бхатта и его первой жены Киран (Лорен Брайт). |
| Among the speakers were Cobden and Bright, and the dinner is memorable as the first occasion on which the two future leaders appeared together on a Free Trade platform. | Среди докладчиков были Кобден и Брайт, и этот обед был примечателен тем, что это был первый случай, когда два будущих лидера появились вместе на дискуссии, посвященной свободной торговле. |
| In 1860, Bright won another victory with Cobden in a new Free Trade initiative, the Cobden-Chevalier Treaty, promoting closer interdependence between Britain and France. | В 1860 году Брайт вместе с Кобденом одержали победу, выступив с новой инициативой, касающейся свободной торговли, подписав Договор Кобдена-Шевалье, способствующий установлению более тесных связей между Великобританией и Францией. |
| It is a first-person narrative, rife with violence and abuse; Susie Bright has claimed that it amounts to a modern feminist rewriting of one of the Marquis de Sade's most famous works, Juliette. | Написанный от первого лица, этот роман полон описаний насилия и жестокости; по утверждению Сьюзи Брайт, он представляет собой переработку одной из самых известных работ маркиза де Сада, «Жюльетты», в свете современной феминистской теории. |
| Well, I'll have a word with Mr Bright in any case. | Я поговорю с мистером Брайтом в любом случае. |
| Its first issue was illustrated by Paul Smith with the final three issues by Mark Bright. | Первый номер серии был иллюстрирован художником Полом Смитом, а три последующих - Марком Брайтом. |
| Kim was a founder, artistic director and mainstay lead actor at American Players Theatre in Spring Green, Wisconsin, which he co-founded with Anne Occhiogrosso and Charles Bright. | Ким также был режиссёром и актёром в the American Players Theatre в Спринг-Грине, Висконсине, который он основал с Энн Оккиогроссо и Чарльзом Брайтом. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Here. I got nicked with Bright the other day, kicking off with the OB. | Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. |
| I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
| Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
| You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |
| Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |