| Exactly - a bright, hit album, in which virtually every composition is strong in its own way. | Именно так - яркий, хитовый альбом, в котором по-своему сильна чуть ли не каждая композиция. |
| This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. | Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
| Not too bright and not too dark. | Как всегда - не очень яркий, не очень тусклый. |
| We built the bright new reception hall that made people, Tirana citizens, think they had traveled abroad when they entered to make their requests. | Мы построили новый яркий вестибюль, который заставлял людей, горожан Тираны, думать, что они оказались в другой стране, когда они входили туда со своими просьбами и вопросами. |
| Studies have been done on this by NASA and by other scientists, and they find that you have levitation effects, antigravity kind of effects, and a spinning bright light is part of it, too. | По этому вопросу были проведены исследования НАСА и других ученых, и они обнаружили, что у вас есть эффект левитации, антигравитационный род эффектов, и вращающийся яркий свет часть этих эффектов, тоже. |
| That was the one literal bright light in a pretty rough Christmas. | Это был единственный светлый миг в то мрачное Рождество. |
| He's an incredibly kind, bright, adventurous man. | Он добрый, светлый, предприимчивый человек. |
| Day of Republic of Kazakhstan is bright and significant day for all citizens of our country. | День Республики Казахстан это светлый и заменательный день для каждого гражданина нашей страны. |
| But as we sit here in the bright of day, in the New World, it is the middle of the night. | Но пока мы сидим здесь, в этот светлый день, в новом мире сейчас середина ночи. |
| My bright boy is gone. | Мой светлый мальчик исчез. |
| He's bright, handsome, good... | Он умный, красивый, хороший... |
| Harpo can hear, bright boy. | Харпо может слышать, умный мальчик. |
| You're a very bright man, Detective. | Ты очень умный человек, детектив. |
| Come on, you're a bright young man. | Бросьте, вы умный человек. |
| He's a smart, inquisitive, bright little boy. | Он умный, любознательный, великолепный маленький мальчик. |
| And then I'd say 'what is this in your ear' and I'd pull out a bright shiny penny and then whole room would laugh and clap. | Затем я сказал "что это у вас в ухе" и достал блестящий пенни, и все начали смеяться и хлопать. |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| A bright 2nd-year medical student... | Просто... Блестящий студент-медик... |
| Before packaging, the beer is filtered to produce a bright, clear appearance. | После финального обжига поверхность пластины приобретает гладкий и блестящий вид. |
| "Myra Kerey's brilliant debut took place with her bright, crystal-clear voice, which should return here in a bigger role," wrote The Washington Times "Maira Mukhamedkyzy - Leading opera soloist". | «Состоялся блестящий дебют Майры Керей с её ярким, кристально чистым голосом, который должен вернуться сюда уже в большей роли», - писала The Washington Times. |
| The terms "strong light", "bright light" and "ordinary light" mean lights of intensities according to the provisions referred to in Annex 5 to these regulations; | Термины "яркий огонь", "ясный огонь" и "обыкновенный огонь" означают огни, светосила которых соответствует предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам; |
| He's so bright, milky white | Такой ясный, такой белый |
| "bright light" and | "ясный огонь" и |
| It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun. | Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело. |
| The bright, blessed day | ~ Ясный солнечный день, ~ |
| He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
| I don't know if he's as bright as we originally thought. | Я теперь сомневаюсь, что он у нас такой смышленый, каким мы его считали. |
| Told you he was bright. | Я же говорил, что он смышленый. |
| He's obviously not very bright. | Очевидно он не очень смышленый. |
| You're a bright boy, Mickey. | Ты смышленый мальчик, Микки. |
| He's bright, I know he is, but he won't take part in school. | Он способный, я это знаю, но он не хочет учиться. |
| he was that bright, you see, and for two years they were in the same class. | Знаете, он был очень способный, и через два года они уже учились в одном классе. |
| Well, he's very bright, isn't he? | Ну, он очень способный, да? |
| I mean, really bright. | Я имею в виду, действительно способный. |
| Max is a very bright student. | Макс - очень способный ученик. |
| David said you were very bright. | Дэвид говорил, что ты очень сообразительный. |
| Because you're smart and bright and you got a way with words. | Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами. |
| You're a fairly bright guy, Chuck. | Ты сообразительный малый, Чак. |
| I'm a pretty bright guy. | Вообще-то я довольно сообразительный. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| John Milton Bright (1908-1989) was an American journalist, screenwriter and political activist. | Брайт, Джон (Bright; 1908-1989) - американский журналист, сценарист и политический деятель. |
| Glen Robert Gill, writing for Bright Lights Film Journal, saw Phasma as "the demonic or negative emanation of the maidenly anima". | Глен Роберт Гилл писал для онлайн-киножурнала Bright Lights Film Journal, что увидел Фазму как «демоническую или отрицательную эманацию девической анимы». |
| A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. | Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes. |
| Erasure's costume designer Dean Bright is selling off some t-shirts, trousers and clothing that Erasure have worn onstage and in video shoots. | Художник по костюмам Erasure Дин Брайт (Dean Bright) продаёт некоторые футболки, брюки и другую одежду, которую Erasure надевали на концертах и в видеоклипах. |
| At the end of that third performance on August 8, 1966-only the fifth time the play had been performed in public-the San Francisco Police Department raided the venue and arrested actors Billie Dixon (Jean) and Richard Bright (Billy). | По окончании спектакля 8 августа 1966 года (это был всего лишь пятый показ) полиция арестовала актеров Билли Диксон (Billie Dixon) (роль Джин) и Ричарда Брайта (Richard Bright) (роль Билли). |
| However, it was claimed in 1867 that Bright was an "intimate personal friend" of the then Governor of Queensland George Bowen. | При этом в 1867 году утверждалось, что Брайт является «близким другом» тогдашнего губернатора Квинсленда Джорджа Боуэна. |
| And Mr. Bright's seen your inquiry lifted, by the way. | О, и Мистер Брайт разобрался с твоим делом, кстати. |
| Nancee Oku Bright, Chief, Africa Section, New York | Нэнси Оку Брайт, начальник Секции Африки, Нью-Йорк |
| What was all that about with Mr. Bright, earlier? | И что это было с Мистером Брайт, чуть ранее? |
| Dear Chief Superintendent Bright. | Уважаемый старший суперинтендант Брайт. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| Manhattan Borough President Robert Bright. | Президентом района Манхэттан Робином Брайтом. |
| Sarah Marshall was found canoodling with British Rock sensation Aldous Bright... in Maui, Hawaii. | Сара Маршал возится с британским рокером Олдосом Брайтом... на Мауи, штат Гавайи. |
| Kim was a founder, artistic director and mainstay lead actor at American Players Theatre in Spring Green, Wisconsin, which he co-founded with Anne Occhiogrosso and Charles Bright. | Ким также был режиссёром и актёром в the American Players Theatre в Спринг-Грине, Висконсине, который он основал с Энн Оккиогроссо и Чарльзом Брайтом. |
| Here. I got nicked with Bright the other day, kicking off with the OB. | Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. |
| Better let Mr. Bright know where we are. | Думаю, надо позволить Мистеру Брайту узнать, на чём мы остановились. |
| I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
| Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
| You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |