| Mr. O'Reilly's very bright but a little opinionated. | О, мистер О'Райли очень яркий, но немного занудный. |
| Her cubs gaze out at their bright new world for the very first time. | Ее детёныши пристально глядят на свой яркий новый мир в самый первый раз. |
| Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement. | Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию... озаряет яркий свет лампады. |
| My delegation rests assured that under your skilful guidance this session cannot fail to achieve major success that will lead us to a bright new horizon. | Моя делегация уверена, что под Вашим умелым руководством эта сессия обязательно увенчается важным успехом, который откроет для нас новый яркий горизонт. |
| I saw a very bright light. | Я увидел очень яркий свет. |
| Clear and bright, visibly free of suspended or precipitated contaminants | Чистый и светлый, без видимых признаков загрязнителей в виде взвеси или осадка |
| It's bright and peaceful, and when you stand up in front of it, it's really hard to believe these were military barracks at the end of the '40s. | Он светлый и тихий, когда стоишь перед ним, трудно поверить, что на его месте были военные бараки в конце 1940-х годов. |
| My bright boy is gone. | Мой светлый мальчик исчез. |
| I can sing Angels Ever Bright and Fair. | Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый". |
| At the end of 1989, producer Vladimir Maslov organized pop group The Bright Path, the soloist of which was unknown to Aleksei Svetlichny. | В конце 1989 года продюсером Владимиром Масловым была организована группа «Светлый путь», солистом которой был никому не известный Алексей Светличный. |
| You're a very bright man, Detective. | Ты очень умный человек, детектив. |
| You're a bright and gifted young man. | Ты умный, одарённый молодой человек. |
| One is bright, the other beast. | Один - умный, другой - глупец. |
| He's bright, and very observant. | Он умный и очень наблюдательный. |
| A bright, intelligent man, who people were drawn to because of who you were inside. | Яркий, умный мужчина, к которому люди тянулись за то, кто ты есть в душе. |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
| "Myra Kerey's brilliant debut took place with her bright, crystal-clear voice, which should return here in a bigger role," wrote The Washington Times "Maira Mukhamedkyzy - Leading opera soloist". | «Состоялся блестящий дебют Майры Керей с её ярким, кристально чистым голосом, который должен вернуться сюда уже в большей роли», - писала The Washington Times. |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; | видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м; |
| And it was a bright sunny day. | Стоял ясный солнечный день. |
| For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun. | Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима. |
| An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; | обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху, |
| It's so big and clear and bright. | Он такой большой, ясный и яркий. |
| He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
| Harrow, Oxford... very bright guy. | Престижная школа, Оксфорд... очень смышленый парень. |
| Told you he was bright. | Я же говорил, что он смышленый. |
| You're a bright boy, Mickey. | Ты смышленый мальчик, Микки. |
| You're a bright boy, Matty. | Ты смышленый мальчик, Мэтти. |
| I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
| I simply had a talk with Chellick, explained to him what a bright young man you are, and he had the Allocator recalculate your T.C. | Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ. |
| It's 'cause he's a very, very bright kid. | Потому что он очень, очень способный ребенок. |
| He's a devil, bright and intelligent. | Он очень способный и умный. |
| Max is a very bright student. | Макс - очень способный ученик. |
| I knew you were bright. | Видишь, Чак, я же говорил, что ты сообразительный. |
| You're a fairly bright guy, Chuck. | Ты сообразительный малый, Чак. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| He's a nice, bright kid, but he's beating his brains out. | Он милый, сообразительный парень, но он явно не туда тыкается. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
| Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it | Да, у него сияющий алый цвет. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| Bright Eyes has actively protested against the Clear Channel media company. | Bright Eyes также активно выступали против медиа - компании Clear Channel. |
| Young's faith is evident on the album, All Things Bright and Beautiful, especially in "Galaxies". | Его вера проявляется в альбоме All Things Bright and Beautiful, особенно в песне «Galaxies». |
| Although Zarif released "Let Me Back" on Sony BMG/ RCA and recorded the album under that label, Zarif released Box of Secrets on her own imprint, Bright Pink Records. | Несмотря на то, что Зариф выпустила «Let Me Back» на лейблах Sony BMG/ RCA и записала там же полноформатный альбом, тем не менее Box of Secrets был выпущен на собственном лейбле певицы, Bright Pink Records. |
| In November 1999, Bright Eyes released the five-song Every Day and Every Night EP, which included "Neely O'Hara" and "A Perfect Sonnet." | В ноябре 1999 Bright Eyes выпустили мини-альбом Every Day and Every Night, в который вошли «Neely O'Hara» и «A Perfect Sonnet». |
| At the end of that third performance on August 8, 1966-only the fifth time the play had been performed in public-the San Francisco Police Department raided the venue and arrested actors Billie Dixon (Jean) and Richard Bright (Billy). | По окончании спектакля 8 августа 1966 года (это был всего лишь пятый показ) полиция арестовала актеров Билли Диксон (Billie Dixon) (роль Джин) и Ричарда Брайта (Richard Bright) (роль Билли). |
| When the Division Bell rang, Mr. Bright, who was sitting close by Gladstone, without a moment's hesitation walked straight into the Government's lobby . | Когда прозвучал сигнал о начале голосования, мистер Брайт, который сидел рядом с Гладстоном, ни секунды не колеблясь направился прямо к правительственному лобби». |
| Cameron Bright (born Cameron Douglas Crigger; January 26, 1993) is a Canadian actor. | Брайт, Кэмерон (при рождении Кэмерон Дуглас Криггер; род. 1993) - канадский актёр. |
| Suggs is married to singer Bette Bright, who is the vocalist of the 1970s British band Deaf School. | Он женат на певице Бетти Брайт, вокалистке группы 70-х Deaf School. |
| Recounting their pros and cons, Peter Bright concluded that the Start menu in Windows 8 (dubbed Start screen), though not devoid of problems, was a clear winner. | Перебирая их плюсы и минусы, Питер Брайт пришёл к выводу, что экран «Пуск», хотя и не лишён некоторых проблем, является явным победителем. |
| Bright Spots Awardee, Open Government Partnership Summit, London (2013) for the Citizen Participatory Audit, a project initiated by Chair Tan to involve citizens in the government audit process Previous | Лауреат премии «Брайт спотс», саммит открытого правительственного партнерства, Лондон, (2013 год) по вопросам ревизорской деятельности при участии граждан, проект, инициированный Председателем Тан для привлечения граждан к правительственному ревизорскому процессу |
| Its first issue was illustrated by Paul Smith with the final three issues by Mark Bright. | Первый номер серии был иллюстрирован художником Полом Смитом, а три последующих - Марком Брайтом. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| I, of course, told Mr. O'Bannon I would have no part of it and immediately contacted Bob Bright. | Разумеется, я сказала, что не собираюсь принимать в этом участия и немедленно связалась с Бобом Брайтом. |
| On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
| Look, I'd better report to Bright. | Послушай, я бы лучше отчитался Брайту. |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |
| Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |
| A library of twelve hundred volumes was presented to Bright as a memorial of the struggle. | Библиотека, состоящая из двенадцати сотен томов, досталась Брайту как памятник борьбы. |