| Brenda bright, the first mate on a fishing boat. | Бренда Брайт - первый помощник капитана рыболовецкого траулера. |
| But Brenda bright was younger, more athletic. | Но Бренда Брайт была моложе и сильнее. |
| Bright Arch is a wilderness program for troubled youth. | Брайт Арч - это школа выживания в дикой местности для проблемной молодёжи. |
| Campaign advisor Bright brought in from Chicago. | Советник в кампании, Брайт привез её из Чикаго. |
| Mrs. Bright's bridge evening was quite ruined. | Вчера вечером Миссис Брайт была в бешенстве. |
| Prior to writing the episode, Crane, Kauffman and Bright watched finales from other sitcoms for inspiration. | Перед записью эпизода, Крейн, Кауфман и Брайт смотрели финалы других комедий для вдохновения. |
| I do hope that's the case, Mr Bright. | Надеюсь, что это так, мистер Брайт. |
| I intend to finish off the males since they know about Bright Hope. | Я намереваюсь прикончить всех мужчин поскольку они знают о Брайт Хоуп. |
| Mr. Bright's looking for a volunteer on this beauty contest. | Мистер Брайт ищет добровольца на этот конкурс красоты. |
| Mr. Bright's very keen, in any event. | В любом случае, Мистер Брайт был очень заинтересован. |
| Bright as you are, you got to smarten up. | В Брайт, как и ты. тебе надо стать посообразительней. |
| I will do that on our way back to Bright Arch. | Я сделаю это по пути в Брайт Арч. |
| Patient's a 25-year-old African-American named Ed Bright. | Пациент - 25-летний афро-американец по имени Эд Брайт. |
| In the election of 1852 Bright was again returned for Manchester on the principles of free trade, electoral reform and religious freedom. | На выборах 1852 года Брайт снова был избран от Манчестера, продолжив поддерживать принципы свободной торговли, избирательные реформы и религиозную свободу. |
| For deeply personal reasons, Bright was closely associated with the North Wales tourist resort of Llandudno. | По глубоко личным причинам Брайт был тесно связан с туристическим курортом Северного Уэльса в Лландидно. |
| Helen Priestman Bright later married William Stephens Clark (1839-1925) of Street in Somerset. | Хелен Пристман Брайт позже вышла замуж за Уильяма Стивенса Кларка (1839-1925) из Стрита, Сомерсет. |
| A Quaker, Bright is most famous for battling the Corn Laws. | Будучи квакером, Брайт являлся самым известным борцом против Хлебных законов. |
| The town of Bright in Victoria, Australia, is named in his honour. | Город Брайт в штате Виктория в Австралии назван в его честь. |
| Bright coined this famous phrase on 18 January 1865 in a speech at Birmingham supporting an expansion of the franchise. | Брайт произнес эту знаменитую фразу 18 января 1865 года, выступая в Бирмингеме с поддержкой расширение рядов избирателей. |
| John Bright took part in both campaigns. | Джон Брайт принимал участие в обеих кампаниях. |
| Bright received many letters and telegrams of sympathy from the Queen downwards. | Брайт получил много сочувствующих писем и телеграмм от многих людей, начиная с королевы. |
| Students stay at Bright Arch for a year on average. | В среднем, ученики задерживаются в Брайт Арч на год. |
| Well, welcome to Bright Arch. | Ну, добро пожаловать в Брайт Арч. |
| This is Simone McAllister at Bright and Sanders. | Это Симон Мак-Аллистер, «Брайт и Сандерс». |
| His younger brother was Jacob Bright, an MP and mayor. | Его младшим братом был Якоб Брайт, ставший впоследствии депутатом и мэром. |