| The disappearance of so many of their brethren led many Elves to search for the "Hidden Kingdom" of Turgon. | Исчезновение столь многих из их братьев заставило многих эльфов искать «сокрытое царство» Тургона. |
| The talks have taken place with the help of neighbours and brethren who share our belief that it is the sons of Africa who can find suitable solutions to Africa's problems. | Переговоры происходили при помощи наших соседей и братьев, которые разделяют нашу уверенность в том, что именно сыновья Африки могут найти подходящие решения для африканских проблем. |
| All attempts to portray the "White Legion" or the "Forest Brethren" as organizations that have no link to, and are not directly controlled by, Georgian security services are absolutely contrary to reality. | Все попытки представить "Белый легион" или "Лесных братьев" в качестве организаций, не связанных и непосредственно не руководимых спецслужбами Грузии, абсолютно не отражают действительность. |
| The chairman of the commission and the rapporteur sent a questionnaire comprising 30 questions to two local associations of Plymouth Brethren. | Председатель комиссии и ее докладчик направили список из 30 вопросов двум местным ассоциациям "Плимутских братьев". |
| The author points out that, following the publication of the parliamentary report in 2006, a media campaign of denigration against the Plymouth Brethren spread throughout the country. | Автор напоминает, что после опубликования в 2006 году парламентского доклада в средствах массовой информации по всей стране началась кампания очернительства "Плимутских братьев". |
| Blessings and moon pies, brethren and "sistren." | Благословений и вкусных пирожков вам, братья и сестры. |
| Later on the brethren (the first in Russia) turned down all the higher Masonic degrees trying to expel "any mysticism" from the Order. | Позднее братья (первыми в России) совсем отказались от высших масонских степеней, стараясь изгнать из Ордена "всякий мистицизм". |
| "And all creation shall be thine brethren." | "то в пределах четырёх морей ему все - братья". |
| The mere fact that the Plymouth Brethren are characterized as a "cult" constitutes, of itself, an infringement of the author's personal and religious beliefs and convictions. | Сам факт того, что "Плимутские братья" были квалифицированы как "секта", является оскорблением личных и религиозных чувств и убеждений автора. |
| He points out that the parliamentary reports referring to the Plymouth Brethren as a "cult" triggered a series of unjustified administrative controls and a campaign of hostility in the media against the group. | Он напоминает, что парламентские доклады, в которых "Плимутские братья" упоминались в качестве "секты", положили начало ряду неоправданных мер административного контроля и враждебной кампании в прессе против "Плимутских братьев". |
| We do this in keeping with our Charter commitment and in the spirit of solidarity with our African brethren. | Мы делаем это в соответствии с нашими уставными обязательствами и в духе солидарности с нашими африканскими братьями. |
| What is your problem with our French brethren? | В чем твоя проблема с нашими французскими братьями? |
| For three decades, Pakistan has suffered with our Afghan brethren, and the fallout of the instability and conflict has affected us grievously. | На протяжении трех десятилетий Пакистан страдает вместе со своими афганскими братьями, и последствия нестабильности и конфликта оказывают на нас серьезное воздействие. |
| Moreover, the commitment of our developed partners to resolve the problems of indebtedness of African countries is another example of solidarity with our African brethren that we welcome. | Кроме того, приверженность наших партнеров из развитых стран решению проблем задолженности африканских стран является еще одним примером солидарности с нашими африканскими братьями, и мы это приветствуем. |
| Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. | Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека». |
| We urge our Ivorian brethren to engage in dialogue. | Мы настоятельно призываем ивуарийских собратьев принять участие в диалоге. |
| A 14-year-old kid had over 20 soul brethren. | У 14-летнего пацана - 20 собратьев. |
| If you help us find these men, they will never hurt you or anyone else again, and this manhunt against your brethren will stop. | Если вы поможете нам найти этих людей, они никогда не навредят вам или кому-то другому еще раз и этот розыск среди ваших собратьев прекратится |
| Liv, if anything brought me to violence it'd be someone exterminating my soul brethren. | Лив, если что-то и может подвигнуть меня к насилию, так это уничтожение моих собратьев. |
| When he said in Davos, "we cannot be indifferent to the pain and suffering of our fellow brethren in the region," he might as well have been referring to the Assad regime and its partners in crime. | Когда он сказал в Давосе, что «мы не можем быть равнодушными к боли и страданиям наших собратьев в регионе», он, возможно, также говорил о режиме Асада и тех, кто помогал ему совершать преступления. |
| That's what you said to our brethren too, the orphans. | То же самое ты сказал нашим братьям, сиротам. |
| In conclusion, we will continue to assist our Afghan brethren in every way we can. | В заключение подчеркну, что мы и впредь будем оказывать нашим афганским братьям всемерную помощь. |
| Likewise, we express our feelings of sorrow to our Central American brethren, who are being hard hit by the floods caused by Hurricane Stan in that region. | Мы также выражаем сочувствие своим братьям в Центральной Америке, которые так серьезно пострадали в результате наводнения в этом регионе, вызванного ураганом «Стэн». |
| It should be mentioned that foreign Masons preferred not to disclose all degrees of their systems to the Russian brethren at once, and therefore the works in Russian lodges were not thorough. | Необходимо отметить, что зачастую иностранные масоны открывали русским братьям "градусы" своих систем не сразу, поэтому в ложах работы могли вестись по "усеченному" варианту. |
| It's hard for brethren to cut a grave through permafrost. | что бы еще одну зиму пережить, а то братьям тяжело в мерлоземе могилу долбить. |
| Then you must be of his brethren. | Да. Тогда вы его собратья. |
| How much credibility do you think you'll have when your brethren find out your girlfriend has a man-missile? | Как думаешь, сколько доверия ты будешь иметь когда твои собратья узнают, что твоя девушка имеет мужской прибор? |
| Prevention is one of the main themes of this special session, and unless we wake up to this challenge, we will soon be facing the repercussions of the disease that our African brethren are facing today. | Профилактика является одной из основных тем этой специальной сессии, и если мы не сумеем противостоять этому вызову, то вскоре столкнемся с последствиями заболевания, с которыми сталкиваются наши африканские собратья сегодня. |
| Sumptuous day, brethren. | Роскошный день, собратья. |
| For centuries, we've watched our brethren perish at the claw of the lion. | На протяжении столетий наши собратья гибли в львиных когтях. |
| And let us at this solemn time ask our Father in heaven - to have mercy upon our two wretched brethren. | И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями. |
| The others are merging with our brethren, but they will return soon. | Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся. |
| Do you think you ought to consult your brethren in Oxford? | Может, стоит проконсультироваться с вашими собратьями в Оксфорде? |
| Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour. | Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь. |
| So, rather than embarking on a search for a European identity, we should agree on mutual educational objectives to increase the awareness of all Europeans of the "others" who are their brethren in Europe. | Так что, вместо того, чтобы начинать поиск общеевропейских отличительных особенностей, народам Европы следовало бы достичь соглашения относительно общих образовательных целей и задач для повышения среди всех европейцев уровня осведомленности о существовании "других" культур и народов, являющихся их собратьями по Европе. |
| I slayed your Mason brethren. | Я уничтожил твое масонское братство. |
| So that's who our Republican brethren can look forward to roasting on the spit. | Вот кого наше республиканское братство зажарит на костре. |
| The Brethren know they face extinction. | Братство знает, что обречено. |
| A few, unable to compete effectively with slave labor, enamored of easy riches, or out of angst, continued to maintain the Brethren of the Coasts as a purely criminal organization which preyed upon all civilian maritime shipping. | Некоторые, неспособные эффективно конкурировать с рабским трудом, искушённые возможностью легкого богатства или будучи запуганными, продолжали поддерживать Береговое Братство как чисто преступную организацию, которая охотилась на всё гражданское судоходство. |
| The Brethren opposed my father's investigations. | Братство мешало исследованиям моего отца. |
| The most extreme preach the ideas of Al Qaeda and their ideological brethren. | Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии. |
| But, believe it or not, there are those of your brethren who are willing to do such things. | Но, верьте или нет, среди вашей братии найдутся те, кто готовы на такое. |
| With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too. | При братии всей, при Рублеве Андрее. |
| "Liegestuhle brethren," according to the antiquary M. M. Savostina, so liking the idea about the creation of the Bakhrushin theatre Museum, many "bezdarno and free of duty," sent him a present of rare photos, autographs, memorabilia. | «Лицедействующей братии», по словам антиквара М. М. Савостина, идея Бахрушина о создании театрального музея так пришлась по душе, что многие «безданно и беспошлинно» присылали ему в подарок редкие фотографии, автографы, мемориальные вещи. |
| According to Simeon, archpriest of this church, in his note dated 1815 he mentions that according to the old men memories priests Barsegh, David and other brethren of St. Nshan church left the construction of St. Nshan and started constructing their new adobe Jigrashen. | Протоиерей этого храма Симеон в своей докладной записке от 1815 году отмечает, что согласно рассказам старожилов, члены братии Святого Ншана священники Барсег и Давид, в ходе строительства отделились от остальных и начали сооружать новый храм - Джиграшен. |
| Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you. | Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. |
| I know, but could I enjoy the privileged life knowing that my brethren are suffering? | Я знаю, но разве я могу наслаждаться привилегированной жизнью, зная, что мои братия страдают? |
| Brethren, good tidings from Rome, thanks to the proconsul Volventius. | Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию. |
| So thanks to the iki float's unsavory discharge, our ifc brethren suspended our social calendar for two weeks, starting Sunday. | Итак, из-за того, что плот Икки позволил себе эту отвратительную выходку, студенческая братия приостановила нашу общественную жизнь на две недели, начиная с воскресенья. |
| My family and unbathed brethren, we have won the first battle for homeless dignity by staking our claim. | Семья моя и немытые братия мои, мы победили в нашей первой битве за честь бездомных, оставшись верными нашим требованиям. |
| In a sermon, he preaches: My brethren, be compassionate; behold how much suffering there is around you. | Друг: Друг - товарищ, названный брат, побратим, но не родственник; см. дружба. |
| The "workshop" left the union of GPL on December 11, 1816 and since March 1817 turned to the Union of the Grand Lodge Astrea and in this connection some brethren who wished to stay in the former union constituted the Lodge of the Northern Friends. | Как известно, масонские системы предполагают разную философскую основу "работ", а также количество степеней, в которые может быть посвящен брат. До 1815 г. в России были распространены ложи, работавшие по т.н. |
| Disgusting though your brethren may be they at least are evolved. | Отвратитёльно знать, что твой брат можёт... Их число увёличивалось. |
| We must never forget that the peace and the brightness of tomorrow's world depend upon these, our youth, the most precious of our brethren, whom another promised would be greatest in the kingdom of heaven. | Мы никогда не должны забывать о том, что мир и счастье завтрашнего мира зависит от них, от нашей молодежи, самых драгоценных из наших братьев, которым другой брат обещал, что они будут первыми в царствии небесном. |
| He supposedly said: Brethren! | Азучена восклицает: «Узнай же всё - то брат твой! |
| I could order my brethren to fight on my behalf. | Я могу приказать моим собратьям сражаться от моего имени. |
| June 23, 1886 Blavatsky has sent a letter to Leadbeater in which were rows relating to Sri Lankan Buddhists: My love and blessings to Don David and all the Brethren. | 23 июня 1886 года Блаватская написала Ледбитеру письмо, в котором были строки, касающиеся ланкийских буддистов: «Моя любовь и благословения Дону Дэвиду и всем собратьям. |
| He was a political man, a magistrate and a skilled diplomat who was conspicuous by his love for his brethren, his kindness and his generosity. | Он был великим политиком, судьей и искусным дипломатом, которого отличали любовь к своим собратьям, доброта и щедрость. |
| But more important, it will be in the enlightened self-interest of the rich to help their poor brethren so that they do not have to spend their fortune keeping aliens away from their borders and keeping criminals at bay. | Но еще более важно то, что помощь, которую богатые страны будут оказывать своим бедным собратьям, будет также служить интересам самих этих стран, ибо им не придется расходовать свои ресурсы на обеспечение защиты своих границ от проникновения чужестранцев и преступников. |
| He graduated in 1995 from Mennonite Brethren Collegiate Institute. | В 1995 году он окончил Коллегиальный Институт Меннонитского Братства (англ. Mennonite Brethren Collegiate Institute). |
| "Ye Blust'ring Brethren of the Skies" (Aeolus) allowing Britannia to rise from the waves on an island with fishermen at her feet. | Уё Blust'ring Brethren of the Skies (Эол) позволение Британии подняться островом из морской пучины с рыбаками у её ног. |
| The decision provoked much opposition from the Brethren of Trinity House, who pointed out that There is no port in the Kingdome that can harbour this shipp. | Решение вызвало большую оппозицию братства Тринити-хауз (англ. Brethren of Trinity House), которое указывало, что нет такого порта в королевстве, который может предоставить укрытие этому кораблю. |
| Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court is a series of children's novels by Tui T. Sutherland writing under the shared pseudonym of Rob Kidd. | Пираты Карибского моря: Легенды Пиратского братства (англ. Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court) - серия романов для детей писательницы Туй Сазерленд, работавшей под псевдонимом Роб Кидд. |
| The Apostolic United Brethren (AUB) is a Mormon fundamentalist group that promotes polygamy. | Объединённые апостольские братья (англ. Apostolic United Brethren) или AUB - группа мормонов-фундаменталистов, до настоящего времени практикующая многожёнство. |