| My breath was supposed to give life to yours. | Мое дыхание должно было дать жизнь ваша. |
| And I doubt anybody in this room could really hold their breath for 3.5 minutes. | Я сомневаюсь, что кто-то в этом зале может задержать дыхание на 3,5 минуты. |
| Watching in slow-motion as you turn my way And say You take my breath away | Смотря в замедленной съемке, как ты освещаешь мой путь И говоришь От тебя у меня перехватывает дыхание |
| It's like it was just holding its breath waiting for me to get back, you know? | Словно оно просто задержало дыхание в ожидании моего возвращения, понимаешь? |
| Wouldn't hold your breath, though. | Не задерживал бы дыхание. |
| When the newborn takes his or her first breath, the lungs open and pulmonary vascular resistance decreases. | Когда новорождённый делает своё первый вдох, лёгкие расправляются и сопротивление сосудов лёгких уменьшается. |
| Okay, I need you take a big breath in and hold it, like you're swimming underwater. | Теперь сделай глубокий вдох и не дыши, будто ты под водой. |
| Okay, one more breath. | Так, ещё вдох. |
| Exhale. Big breath. Exhale. | Отлично, глубокий вдох. |
| That every breath is a gift of sweet life from above. | И каждый вдох как подарок небес. |
| He asked my name, I held my breath | Он спросил, как мне зовут, я не могла дышать, |
| And you can't draw a breath? | И ты не могла дышать? - Совершенно. |
| I'm happy to breath your fresh air, | Я счастлив дышать твоим воздузом чистым |
| When it cannot take a long breath, laws are girded too tight. | Свобода - это право души дышать. |
| How long can you hold your breath while you kiss? | Сколько можешь целоваться, чтобы не дышать, без передыха? |
| You know I'm not going to stop until you've taken your last miserable breath. | Ты знаешь, я не собираюсь останавливаться, пока ты не сделаешь свой последний печальный вздох. |
| No warmth, no breath, shall testify thou livest. | Ни теплота, ни вздох не обличат, что ты жива. |
| gets crazy life where every breath... | получает сумасшедшие жизни, где каждый вздох... |
| And every breath I take makes me feel guilt... that I am here and others are not. | А за каждый вздох я чувствую вину, что я здесь, а другие - нет. |
| Loving every breath of you | Я полюблю каждый твой вздох |
| My father calls it coffee without the bad breath. | Мой отец называет его кофе без запаха изо рта. |
| But... he had such bad breath. | Но запах изо рта все-таки ужасный. |
| My bad breath comes from my ulcer, you know that. | А запах изо рта - это из-за язвы, и ты это знаешь. |
| Your breath smells like cat food. | Кошачьей едой изо рта воняет. |
| '... they will disgust you with their filthy vice, their bad breath, their stinking fingers, their reeking clothes. | они внушают вам отвращение, своей зависимостью, плохим запахом изо рта, дурно пахнущими пальцами, запахом от одежды. |
| I don't want to breath heavily. | Я сам не особо хочу хватать воздух. |
| Whatever you have to say, Father, you're wasting your breath. | Что бы вы ни сказали, отец, вы попусту сотрясаете воздух. |
| Will you stop wasting your breath? | Может, хватит сотрясать воздух? |
| I can't do anything about what you do off shift, so I will save my breath. | Я не могу контролировать, чем вы занимаетесь вне работы, поэтому не буду воздух попусту сотрясать. |
| Of coursel'm wasting my breath. | Конечно, я только зря сотрясаю воздух. |
| I'll let you catch your breath. | Я позволю вам перевести дух. |
| Other times, it just takes your breath away. | Иногда там то, от чего захватывает дух. |
| I'm telling you, man, that kiss took my breath away. | Говорю тебе, от того поцелуя у меня захватило дух. |
| Takes my breath away. | У меня просто дух захватывает. |
| Hold hard the breath and bend up every spirit to his full height. | Дыханье придержите; словно лук, Дух напрягите. |
| Because you've been here for ten minutes and you've barely taken a breath. | Вы здесь уже десять минут и боитесь вдохнуть. |
| Take a big breath if you want. | Можете глубоко вдохнуть, если хотите. |
| What if I give her the breath of life? | Может, мне удастся вдохнуть в нее жизнь? |
| Right now, your diaphragm is partially paralyzed, which is why you're having trouble catching your breath. | В данный момент твоя диафрагма частично парализована, что мешает тебе нормально вдохнуть воздух. |
| You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
| A breath of fresh air will do us all the world of good. | Глоток свежего воздуха принесёт всем нам огромную пользу. |
| Like a breath of sweet air falling so gently. | Как глоток свежего воздуха, падает столь покойно. |
| Yes, a breath of fresh air can work wonders. | Да, глоток свежего воздуха может творить чудеса. |
| You know, having you here is like a breath of fresh air. | Знаешь, ты как глоток свежего воздуха. |
| You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
| Because you can save your breath. | Потому что ты можешь поберечь силы. |
| Stop me if I'm wasting my breath. | Останови меня, если я зря трачу силы. |
| You're wasting your breath and what little time I have left. | Зря тратишь силы и время, которого у меня нет. |
| "If you save your breath, I feel a man like you could manage it." | 'Если будешь экономить силы, такой мужик как ты, я думаю, справится'. |
| You're wasting your breath, Scannell. | Побереги силы, Сканнел. |
| Is that alcohol on your breath? | Это что, алкоголем от Вас пахнет? |
| A little bit of coffee breath. | Немного пахнет кофе и тем хахалем отдаёт. |
| When I'm talking to you, you'll smell my breath. | как пахнет у меня изо рта! |
| Your breath smells like metal. | Твое дыхание пахнет как металл. |
| Your breath smells like cat-food. | Твое дыхание пахнет как кошачья еда. |
| Because, in one breath, a blue whale could inflate 1,250 balloons. | Да. За один выдох синий кит может надуть 1250 шариков. |
| When I tell you, I want you to take an easy breath out and then an inhale. | Когда я скажу, я хочу чтобы ты сделал неглубокий выдох, а затем вдох. |
| One breath, come on. | Полный выдох, давай! |
| Come on, breath in and out. | Давай, вдох и выдох. |
| And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. | Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох. |
| I think you're wasting your breath. | По-моему, вы напрасно тратите слова. |
| If you came to discuss me and Pacey, you're wasting your breath - | Знаешь, если ты пришел обсудить меня и Пейси, ты попусту тратишь слова... |
| We waste our breath together, sir. | Мы попусту тратим слова, сэр. |
| They are not worth my breath or time, especially when we have an exam, so let's never speak of them again or I'll cut you all into little pieces. | Они не стоят моего вздоха или времени, особенно, когда у нас экзамен, так что больше ни слова о них, или я порежу всех на кусочки. |
| As he makes his way to the podium, all of South Africa... and indeed the world, holds it's breath. | Сейчас он взойдёт на трибуну, и вся Южная Африка... в полном смысле слова затаит дыхание. |
| Of course, people have dog breath, let's be honest. | Конечно же, у людей бывает запах изо рта, как у собак, если говорить откровенно. |
| They give one horribly bad breath. | От него просто кошмарный запах изо рта. |
| and dentists saying, "83% of patients have halitosis," and people began to get very nervous about their breath. | "У 83% пациентов - хронический запах изо рта", и люди начали беспокоиться о своем дыхании. |
| He had really bad breath. | Но запах изо рта все-таки ужасный. |
| Germs that can cause colds, bad breath, diarrhoea. | Микробы! От них бывают простуды, запах из рта, понос. |
| In 2015, UK-based studios Deco Digital and Bevel Studios released their first-person puzzle game, Pneuma: Breath of Life. | В 2015 году, две британские студии Deco Digital и Bevel Studios выпустили головоломку от первого лица, Pneuma: Breath of Life. |
| The compilation features three previously unreleased tracks: "Catch My Breath", "Don't Rush" and "People Like Us". | Для альбома также были записаны три новые песни: «Catch My Breath», «Don't Rush» и «People Like Us». |
| "Every Breath You Take" also won the American Video Award for Best Group video, and the song won two Ivor Novello Awards in the categories Best Song Musically and Lyrically and Most Performed Work from the British Academy of Songwriters, Composers and Authors. | «Every Breath You Take» также стала лауреатом награды American Video Award в номинации «Лучшее видео группы» и получил две награды Ivor Novello Awards в категории «Лучшая песня музыкально и лирически» и «Лучшая выполненная работа». |
| Other titles he worked on included Final Fantasy Mystic Quest, Secret of Mana, Capcom's Breath of Fire, Final Fantasy VI (retitled Final Fantasy III in the United States), and Chrono Trigger. | Позднее он возглавлял перевод на английский язык таких игр, как Final Fantasy Mystic Quest (где, кроме того, участвовал в разработке как сценарист), Breath of Fire, Chrono Trigger, Final Fantasy VI, Secret of Evermore и Secret of Mana. |
| It is the second entry in the Breath of Fire series. | Вторая часть серии Breath of Fire. |