| When you looked at me your wordless gaze... took my breath away... | Когда вы молчаливо смотрели на меня пристальным взглядом..., моё дыхание остановилось... |
| I'll never have his warm breath on my neck. | Я никогда больше не почувствую его тёплое дыхание на своей шее. |
| Allow it self to test sensation of a unification with space forces and the general breath of a life. | Дайте себе испытать ощущение единения с космическими силами и общее дыхание жизни. |
| Fortunately, I'm really good at holding my breath. | К счастью, я прекрасно умею задерживать дыхание. |
| And though our breath and our teeth may still be rotten | И хоть наше дыхание и зубы все еще гнилые |
| When the newborn takes his or her first breath, the lungs open and pulmonary vascular resistance decreases. | Когда новорождённый делает своё первый вдох, лёгкие расправляются и сопротивление сосудов лёгких уменьшается. |
| You may have lots of time, but for me every breath is a cliffhanger. | Возможно, у вас полно времени, а для меня каждый вдох может стать последним. |
| Every breath I take, I breathe for her. | Каждый мой вдох, чтобы дышала она. |
| Remember, each breath is a bridge to another breath. | Помни, каждый вдох это мост к следующему вдоху. |
| That every breath is a gift of sweet life from above. | И каждый вдох как подарок небес. |
| He probably left this open so he could get a breath of fresh air. | Он возможно оставил окно открытым, чтобы дышать свежим воздухом. |
| Where's Riggs? I didn't know he could hold his breath that long. | Не знал, что он может так долго не дышать. |
| She can barely catch her breath. | Она едва может дышать. |
| Your - your breath is getting shorter. | Вы стали очень часто дышать. |
| I can't breath here. | Я не могу здесь дышать. |
| Every breath I take, I breathe for her. | Каждый вздох, что я совершаю, я совершаю ради неё. |
| And every breath I take makes me feel guilt... that I am here and others are not. | А за каждый вздох я чувствую вину, что я здесь, а другие - нет. |
| But you can put a price on a pop star's last ever breath? | Но вы готовы продать последний вздох поп звезды? |
| There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can ignite feelings so strong it's almost painful. | Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство. |
| Her motor skills, her speech, ery breath she takes Is controlled by me. | Движения, речь, каждый вздох - всё это контролирую я. |
| He's a quack and has bad breath. | Он - шарлатан и у него пахнет изо рта. |
| By the way, your breath smells disgusting. | Кстати, у тебя жутко воняет изо рта. |
| Bad breath, colourful language, feather duster? | Запахом изо рта, матом, метелкой для пыли. |
| The water vapor from your breath will adhere to the salt and lipids in a latent print. | Пар изо рта пристаёт к солям и липидам возможного отпечатка. |
| '... they will disgust you with their filthy vice, their bad breath, their stinking fingers, their reeking clothes. | они внушают вам отвращение, своей зависимостью, плохим запахом изо рта, дурно пахнущими пальцами, запахом от одежды. |
| The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough. | С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель. |
| I'll gasp to catch every breath. | Я буду хватать ртом воздух, чтобы вдохнуть. |
| I would save my breath if I were you. | О, ты напрасно зря тратишь воздух. |
| It's like we're all wasting our breath | Это всё равно что сотрясать воздух. |
| And yet, we desperately gasp for breath | Но все-таки мы воздух ловим ртом |
| Can I just catch my breath for a second? | Могу я перевести дух хоть на секунду? |
| Someday when the breath leaves the body... there, there's death. | Однажды, когда дух покидает тело Это и есть смерть |
| Other times, it just takes your breath away. | Иногда там то, от чего захватывает дух. |
| Takes your breath away, doesn't it? | Дух захватывает, верно? |
| "The skill and versatility of some of them is enough to take your breath away." | Некоторые играют так виртуозно, что дух захватывает, когда слушаешь их. |
| Sometimes I have trouble breathing 'cause I can't catch my breath. | Иногда мне бывает трудно дышать, из-за того, что просто не могу вдохнуть. |
| I'll gasp to catch every breath. | Я буду хватать ртом воздух, чтобы вдохнуть. |
| Give me a chance to catch a breath of fresh air, And then we will sit and talk as long as you like. | Дай мне возможность вдохнуть свежего воздуха, а после мы сядем и будем болтать столько, сколько пожелаешь. |
| Right now, your diaphragm is partially paralyzed, which is why you're having trouble catching your breath. | В данный момент твоя диафрагма частично парализована, что мешает тебе нормально вдохнуть воздух. |
| You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
| His humour was like a breath of fresh air in our sometimes rather staid work. | В ходе нашей, порой чопорной, работы его юмор был для нас - как глоток свежего воздуха. |
| Situated across the road from a Garden Park (just like the one in the movie Notting Hill), in a quiet and picturesque neighbourhood, the Curzon House Hotel has long been a breath of fresh air for the tired traveller. | Расположенный через дорогу от парка (так же, как и в фильме Ноттинг Хилл), в тихом и живописном районе, хостел «Curzon House» - как глоток свежего воздуха для уставших путешественников. |
| When you realized you'd sooner die than take another stinking breath? | Когда тебе кажется, что ты умрешь, если сделаешь еще один глоток вонючего воздуха? |
| I guess we'll never know what she's a fresh breath of. | Теперь мы никогда не узнаем, что за свежий глоток наша Дэни. |
| As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others. | И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу, ...так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха, ...который она вдохнула в других жаждущих. |
| Because you can save your breath. | Потому что ты можешь поберечь силы. |
| If you save your breath, I feel a man like you could manage it. | Если поберечь силы, то такой мужик как ты сможет добраться. |
| Thankfully I don't have to waste any more breath fighting you on the subject. | К счастью, мне больше не нужно будет тратить силы споря с тобой на эту тему. |
| "and not spend all of your breath trying to conquer it." | "и не трать все свои силы, чтобы завоевать его." |
| Save your breath, Clarry. | Поберегите силы, Кларри. |
| Sweat, bad breath, everything. | Они потеют, у них пахнет изо рта... |
| Even your breath stinks of mediocrity. | Даже твое дыхание пахнет бездарностью. |
| Her breath smells fruity. | Ее дыхание пахнет фруктами. |
| Its breath is really bad. | У него изо рта отвратно пахнет. |
| Does your breath smell bad while you're answering myinterrogation right now? | Пахнет ли у тебя изо рта, пока ты отвечаешь на моивопросы? |
| Are there any penalties for refusing the breath test? | Предусмотрены ли какие-либо наказания за отказ от прохождения проверки "на выдох"? |
| And hold on the outward breath. | И... задержите выдох. |
| Breath check and test mandatory. | Проверка на выдох и анализ обязательны. |
| On this one, is it a breath in or a breath out? | На этом моменте нужен вдох или выдох? |
| And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. | Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох. |
| I think you're wasting your breath. | По-моему, вы напрасно тратите слова. |
| If you came to discuss me and Pacey, you're wasting your breath - | Знаешь, если ты пришел обсудить меня и Пейси, ты попусту тратишь слова... |
| Meaningless words... you say, as you exhale to slow down the breath. | Бессмысленные слова говоришь, выдыхая, замедляя дыхание. |
| You're wasting your breath, Stefan. | Ты бросаешь слова на ветер, Стефан. |
| But her words have been echoing in my head every since I took a breath of that fog. | Её слова звучат у меня в голове с тех пор, как я вдохнула тот туман. |
| I smelt the whisky on his breath. | Я почувствовала запах виски в его дыхании. |
| Until I was standing next to him and smelt alcohol on his breath. | Пока не встал рядом с ним в операционной и не почувствовал запах алкоголя. |
| It was to mask the alcohol on her breath. | Чтобы скрыть запах алкоголя изо рта. |
| Because of frequent infections, bad breath Diabetes Mellitus patients are often less good (foetor exoris diabetic). | Из-за частых инфекций, неприятный запах изо рта сахарного диабета пациенты часто являются менее хорошо (foetor exoris диабетические). |
| It's not just the smell, or the unconvincing hair, or the atrocious teeth, or the eyes just a bit too close together, or the breath that could stun a horse. | Это не только запах, неубедительные волосы, звериные зубы, глаза слишком близко расположены или запах изо рта, который убьёт лошадь. |
| Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. | Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow. |
| Both "Breath" and "State of Love and Trust" were recorded with the intention of the two songs possibly appearing in the film Singles. | Две песни «Breath» и «State of Love and Trust» были записаны для саундтрека к фильму «Singles». |
| The compilation features three previously unreleased tracks: "Catch My Breath", "Don't Rush" and "People Like Us". | Для альбома также были записаны три новые песни: «Catch My Breath», «Don't Rush» и «People Like Us». |
| In 1983, the Police released their last studio album, Synchronicity, which spawned the hit singles "Every Breath You Take", "Wrapped Around Your Finger", "King of Pain", and "Synchronicity II". | В альбом, вышедший 1 июня 1983 года на студии A&M Records, вошли такие известные песни, как «Every Breath You Take», «Wrapped Around Your Finger», «King of Pain» и «Synchronicity II». |
| Hancock worked in repertory during the 1950s and made her West End debut in 1958, replacing Joan Sims in the play Breath of Spring. | Дебют на Вест-Энде состоялся в 1958 году, когда она заменила Джоан Симс в пьесе «Дыхание весны» (англ. Breath of Spring). |