| Given the contents of his car, Hammond quite enjoyed holding his breath. | Учитывая то, что мы нашли в машине, Хаммонд наслаждался, задержав дыхание. |
| I'd held my breath 10 years. | Я сдерживал свое дыхание 10 лет. |
| It pervades the whole organism, its one physical manifestation is the breath. | Она пронизывает весь организм, его физическое проявление - это дыхание. |
| And they surrounded me, because I felt their breath on my neck and face | И окружили меня - я чувствовала их дыхание на своей шее и на лице. |
| When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. | Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном. |
| Big, deep, slow breath for me. | Сделай большой, глубокий медленный вдох. |
| The first breath I took, she took too, but in Korea. | Когда я сделал свой первый вдох, она тоже вдохнула, в Корее. |
| Breath does, in fact, connect us all in a very literal way. | Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. |
| Please take a soothing breath with me. | Пожалуйста, сделайте глубокий вдох со мной. |
| A breath - we hold the palms plaited wise in area hardly the beginnings of a breath are lower. | Вдох - держим ладони, сплетенные мудрой в области чуть ниже начала грудины. |
| Now let's see how long you can hold your breath. | Давай проверим, как долго ты можешь не дышать. |
| It takes your breath away until you see them again. | оно не дает нам дышать, пока не увидишь их снова. |
| He asked my name, I held my breath | Он спросил, как мне зовут, я не могла дышать, |
| Or short of breath, let us know. | Или будет тяжело дышать, дайте нам знать. |
| Breath in and out, good. | Правильно! глубоко дышать. |
| Soon comes the morning when the knell is rung... to take my living breath. | Скоро настанет утро когда грянет погребальный звон... и заберет с собой мой последний вздох. |
| Intent thy lightest breath to catch... | Поймать последний вздох хочу... |
| Every breath will be petrifying. | Каждый вздох будет лишать сил. |
| An accelerated pulse, the heightened awareness... Savouring each breath as if it were your last. | Участился пульс, восприятие обострилось, понимаешь, что каждый вздох может стать последним. |
| When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. | Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном. |
| (sniffs) Why does your bedroom smell like my mother's breath? | Почему у вас в спальне пахнет, как у моей матери изо рта? |
| When I'm talking to you, you'll smell my breath. | как пахнет у меня изо рта! |
| And, man, what's wrong with that breath? | А какой у тебя запах изо рта! |
| I don't know how to tell you this, O Great Genius, but your breath doesn't half stink. | Не знаю как вам признаться, величайший из гениев, но у вас жутко воняет изо рта. |
| I will hunt you down, and I will slap you into a pile of tattoos, bad breath and back zits. | Но если ты ещё раз посмеешь обидеть меня или кого другого, я тебя из-под земли достану, и отделаю так, что от тебя останется только пара татуировок, вонь изо рта и прыщи на спине. |
| Save your breath for cooling your porridge. | Побереги воздух в легких, чтобы дуть на свою овсянку. |
| Whatever you have to say, Father, you're wasting your breath. | Что бы вы ни сказали, отец, вы попусту сотрясаете воздух. |
| You don't need air when something takes your breath away. | Воздух не нужен, когда вам что-то захватывает дух. |
| I'm wasting my breath. | Да я просто воздух сотрясаю. |
| Of coursel'm wasting my breath. | Конечно, я только зря сотрясаю воздух. |
| Chantelle, you are going to take his breath away. | Шантель, ты захватишь его дух. |
| Sorry, just while I get me breath back. | Извини, мне нужна минутка, чтобы дух перевести. |
| It even took my breath away! | Даже дух захватило! - А у меня? |
| I'm telling you, man, that kiss took my breath away. | Говорю тебе, от того поцелуя у меня захватило дух. |
| Takes your breath away, doesn't it? | Прямо дух захватывает, правда? |
| Couldn't get his breath all of a sudden. | Просто не можешь вдохнуть. |
| I had no breath. I almost died. | Я не мог вдохнуть... думал - умру. |
| Take a big breath if you want. | Можете глубоко вдохнуть, если хотите. |
| Mister Negative later tries to use the Devil's Breath formula to kill Spider-Man during a fight with the Maggia, but Spider-Man is able to hold his breath long enough to escape alive. | Мистер Негатив позже пытается использовать формулу дыхания Дьявола, чтобы убить Человека-паука во время боя с Маджии, но Человек-Паук был способен задержать дыхание достаточно долго, чтобы не вдохнуть его и спастись. |
| You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
| They're just like a breath of fresh air. | Они как глоток свежего воздуха». |
| And let's use that first breath of crisp, new, super evolved air to declare proudly and in one voice, Pierce... | И давайте вдохнем первый глоток свежего, нового, высокоразвитого воздуха, чтобы с гордостью в унисон заявить, Пирс... |
| You know, I'm a long-time listener, but you are truly a breath of fresh... | Знаешь, я давний поклонник передачи, но ты настоящий глоток свежего... |
| As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others. | И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу, ...так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха, ...который она вдохнула в других жаждущих. |
| You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
| If you save your breath, I feel a man like you could manage it. | Если поберечь силы, то такой мужик как ты сможет добраться. |
| You can save your breath. I can't. | Не трать силы, я не могу... |
| You're wasting your breath. | Вы зря тратите силы. |
| That you would be able to run for longer during the hunt without getting tired... and you breath won't smell when you kiss | Чтобы вы могли дольше сохранять силы во время охоты и не уставать... и ваше дыхание было свежим при поцелуях |
| Save your breath, Ellen. | Не тратьте силы, Эллен. |
| And that's why Farmer Frank's breath smells like medicine. | Именно поэтому от фермера Фрэнка пахнет лечебной настойкой. |
| What's that on your breath, Gloria? | Чем от тебя пахнет, Глория? |
| I love smelling me on your breath. | Твоё дыхание пахнет мной, это так приятно. |
| 'What if my breath smells? | Что, если у меня плохо пахнет изо рта? |
| You've got granola bar breath. | Твое дыхание пахнет мюсли. |
| CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. | CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. |
| Can an evidentiary breath test be administered at the roadside? | Может ли доказательственная проверка "на выдох" проводиться на обочине дороги? |
| A nice long breath out. | Сделай вдох и выдох. |
| One breath, come on. | Полный выдох, давай! |
| And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. | Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох. |
| If you came to discuss me and Pacey, you're wasting your breath - | Знаешь, если ты пришел обсудить меня и Пейси, ты попусту тратишь слова... |
| Why waste my breath on a dead man? | зачем тратить слова на мертвеца? |
| We waste our breath together, sir. | Мы попусту тратим слова, сэр. |
| Don't waste your breath. | Не тратьте слова попусту. |
| Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, and foul breath is noisome; | Слова - ветер, а бранные слова - сквозняк, который вреден; поэтому я уйду без вашего поцелуя. |
| The bad smell of breath occur is largely derived from the oral cavity. | Плохой запах дыхания происходят в основном происходит от полости рта. |
| Maybe it was the new apartment, maybe it's the smell of your sweet breath on his pillow. | Может это новая квартира, может это запах вашего сладкого дыхания на подушке. |
| I can smell it on your breath. | Я чувствую запах алкоголя. |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. |
| A sniff of the offending bobble tells us all we need to know about the state of his breath. | Запах от пострадавшего помпона расскажет нам всё о его дыхании |
| Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. | Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow. |
| Four singles were released from the album: the lead "Lose My Breath", "Soldier", "Cater 2 U" and "Girl"; the first two reached number three in the United States. | Из альбома было выпущено четыре сингла: «Lose My Breath», «Soldier», «Cater 2 U» и «Girl»; первые два достигли третьей позиции в США. |
| It is the second entry in the Breath of Fire series. | Вторая часть серии Breath of Fire. |
| Breath of Fire takes place in an unnamed medieval world. | События «Breath of Fire» происходят в безымянном средневековом мире. |
| So "Breath Of Life" is coming to an end. | Елки, вот и подходит к концу "Breath Of Life". |