| We can charge them for breaking the food safety laws. | Мы их можем обвинить в нарушение законов безопасности пищевых продуктов. |
| In January 2012, fighting between Tuareg rebels and Malian forces resumed, breaking a 2009 agreement that officially ended the Tuareg rebellion. | В январе 2012 года возобновились боестолкновения между мятежниками из числа туарегов и вооруженными силами Мали в нарушение соглашения 2009 года, согласно которому восстание туарегов было официально прекращено. |
| It is intolerable that we should live in a world where breaking trade rules is more serious than violating human rights. | Нестерпимо осознавать, что мы живем в мире, в котором нарушение правил торговли является более серьезным проступком, чем нарушение прав человека. |
| In most cases, people are detained for breaking the curfew or the Police and Harmonious Social Relations Act and are released without charge after a few hours, once their personal details have been registered. | В большинстве случаев граждан задерживали за нарушение ограничений комендантского часа или Закона о полиции и гармоничных социальных отношениях и через несколько часов отпускали без предъявления обвинений, после регистрации личных данных задержанных. |
| Breaking the law to make it happen is a different story. | Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история. |
| I don't think there's any breaking that. | Я не думаю, что есть любой взлом этого. |
| But code breaking was just one aspect of Turing's genius. | Ќо взлом кодов был всего лишь одной из сторон гени€ ьюринга. |
| She was married to Gary Soaper. House breaking and blackmail. | Она была замужем за Гари Соапером, осужденным за взлом и шантаж. |
| During World War II, breaking cryptosystems like Enigma was critical to decoding enemy transmissions and turning the tide of the war. | Во времена Второй мировой войны взлом таких криптосистем, как «Энигма», стал решающим фактором для расшифровки радиопередач врага и перелома хода войны. |
| However, the Bletchley Park cryptanalysts had anticipated this, and were able-jointly with PC Bruno-to resume breaking messages from 22 May, although often with some delay. | Тем не менее, криптоаналитики Блетчли-Парка ожидали этого, и смогли совместно с ПК Бруно возобновить взлом сообщений с 22 мая, хотя зачастую с некоторой задержкой. |
| Possessing nuclear weapons without the approval from the allies means breaking our alliance with the U.S... | Владение ядерным оружием без одобрения со стороны союзников означает разрыв нашей коалиции с США... |
| A first requirement is breaking the cycle of discrimination against women. | Первое требование - разрыв порочного круга дискриминации в отношении женщин. |
| I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, because in my fantasy when I told him, he wouldn't take no for an answer, bought me a plane, and I gave Jennifer Lawrence a ride home. | Надеюсь, Николя спокойно воспримет мой разрыв с ним, ведь в моих мечтах, когда я ему об этом сказала, он не слушал никаких возражений, купил мне самолёт, и я подбросила Дженнифер Лоуренс до дома. |
| Breaking or injury of a submarine cable or pipeline | Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубопровода |
| Essentially, the Government conditions - renouncing violence, breaking with Al-Qaida and accepting the constitution - are the reverse of the criteria set by the Security Council for imposing sanctions, and mirror the requirements for a listed individual to have his name removed. | По сути, условия правительства - отказ от насилия, разрыв связей с «Аль-Каидой» и признание Конституции - являются оборотной стороной критериев, установленных Советом Безопасности для введения санкций, и отражением требований для исключения из перечня значащегося в нем лица. |
| The 2005 primary education goal, which has nearly been met, will have a positive impact by breaking the vicious cycle of poverty across generations. | Цель в области начального образования, намеченная на 2005 год, близка к своему достижению, что поможет разорвать порочный круг бедности и улучшить условия жизни будущих поколений. |
| They may even counteract all the actions we have taken to encourage behavioural change, which is crucial to breaking the transmission chain. | Они могут даже свести на нет все предпринимаемые нами действия по поощрению изменения моделей поведения, а это необходимо для того, чтобы разорвать цепочку передачи вируса. |
| The vision of breaking the cycle of poverty in one generation was strongly endorsed by several speakers, with one delegation suggesting a further dimension - a commitment to breaking the cycle of violations of children's rights in one generation. | Несколько ораторов решительно поддержали намерения разорвать порочный круг нищеты в течение жизни одного поколения, причем одна делегация предложила добавить еще одну цель - разорвать порочный круг нарушений прав детей на протяжении жизни одного поколения. |
| It is aimed at supporting the educational systems of a number of poor countries with a view to bringing hope for the future to children there, thus breaking the vicious cycle of poverty and enabling those children to contribute to the development of their communities and their countries. | Она ставит себе целью оказать поддержку системам образования целого ряда бедных стран, чтобы вселить в их детей надежду на будущее и тем самым разорвать порочный круг нищеты, дать этим детям возможность внести свой вклад в развитие как их общин, так и их стран. |
| The Working Group is convinced that wellthought-out policies and actions directed at breaking the vicious cycle of increasing poverty that give rise to conflict are among the essential preventive measures to consider in this regard. | Рабочая группа убеждена в том, что продуманная политика и меры, направленные на то, чтобы разорвать порочный круг растущей нищеты, которая является одной из причин возникновения конфликтов, относятся к числу важнейших превентивных мер, которые следует рассмотреть в этой связи. |
| Looks like the doc's breaking the cardinal rule: Never get attached to you lab rat. | Похоже, доктор нарушает главное правило игры - никогда не привязываться клабораторным животным. |
| Whoever just hacked into this company is breaking the law, Carlos. | Кто бы ни взломал компанию, он нарушает закон, Карлос. |
| You're aware that abnegation is undermining the faction system and breaking laws harboring divergents? | Ты знаешь, что Отречение подрывает систему Фракций нарушает закон, укрывая дивергентов. |
| Kody Brown has claimed the family is breaking no laws because only the first marriage is a legal marriage, while the others are simply commitments. | Коди Браун утверждал, что его семья не нарушает никаких законов, потому что только первый брак является законным браком, в то время как другие просто обязательством. |
| No one's breaking the law. | Никто не нарушает закон. |
| You can't uphold the law by breaking it. | Нельзя служить закону, нарушая его. |
| Bends the rules without breaking 'em. | Подстраиваемся под правила, не нарушая их. |
| They attempted to break political chains without breaking economic ones . | Они пытались разорвать политические оковы, не нарушая экономические...». |
| Now, mess up my party by breaking one of my rules, and... you can expect me to overreact. | И наконец, будете портить нам веселье, нарушая правила... я могу сильно расстроиться. |
| (a) That the individual asylum seeker might abscond from the address given, thereby breaking a condition of a grant of Temporary Admission (TA); | а) если лицо, просящее убежища, может скрыться и не находится по указанному адресу, тем самым нарушая условия предоставления временного вида на жительство (ВВЖ); |
| From now on, I am breaking all the rules, because desperate men do desperate deeds. | Отныне я намерен нарушать их все, потому что отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки. |
| See, I heard you like breaking the rules. | Слышал, ты любишь нарушать правила. |
| Can we just stop breaking the law? | Слушайте, может хватит уже закон нарушать? |
| I get that you want your parents to pay for what they did, but breaking the law is not the way to do it. | Я понимаю, что ты хочешь, чтобы твои родители заплатили за свои деяния, но нарушать закон - это не выход. |
| The Prime Minister had earlier reiterated that, in Denmark, the press and media are completely independent from the political power and that his Government has no intention of breaking this long-established tradition. | Ранее премьер-министр заявил о том, что в Дании печать и средства массовой информации полностью независимы от политической власти и что его правительство не намерено нарушать эту давнюю традицию. |
| I'm not lying, and maybe you enjoyed breaking your brother's neck just a little bit too much. | Я не ВРУ, и, может быть, вам понравилось ломать шею своему брату это немного слишком. |
| And I thought I'd get a normal job, and, you know, stop breaking bones, and started putting up roller doors. | Я думал, что займусь обычной работой и перестану ломать кости, и начал устанавливать рулонные ворота. |
| There are rules that you agreed to upon acceptance into this university and you managed to break and you just keep breaking them. | Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас. |
| I liked breaking it in. | А мне нравилось его ломать. |
| Dude, stop breaking stuff. | Старик, хватит всё ломать. |
| I know I'm breaking my promise. | Я знаю, что нарушаю обещание. |
| I'm breaking protocol doing this, but I'm going to show you something. | Я нарушаю протокол, делая это, но я вам покажу кое-что. |
| I keep breaking my promise. | Я все время нарушаю обещание. |
| I'm not breaking balls. | Я не нарушаю правил. |
| I just wanted you to know, and I don't think I'm breaking any rules here... | Я хотела вам сказать, и, надеюсь, я не нарушаю никаких правил... |
| Sometimes rules are best bent, just to breaking point... | Иногда правила - это стремление к лучшему, только можно немного нарушить... |
| Maggie didn't feel quite right breaking a promise. | Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание. |
| I'm here to stop you from breaking your word. | Я пришёл не дать тебе нарушить слово. |
| Since the launching, the campaign has received extensive media coverage, thus breaking the culture of silence that existed before. | С самого начала кампания широко освещалась средствами массовой информации, что позволило нарушить существовавшую прежде культуру молчания. |
| Today marks my tenth year here, and I risk breaking the rule. | Сегодня десятый год, как я начал выступать здесь, и я рискну нарушить правила. |
| The way I see it you're breaking a verbal agreement. | Как я понимаю, ты нарушил наше устное соглашение. |
| Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered. | Дорогие "Шерлоки"... я должен извиниться за то, что нарушил секретность, но Морская полиция официально забирает расследование старшего лейтенанта Раньяна Хейса, так что прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали. |
| Agent 121 breaking radio silence. | Агент 127 нарушил радиомолчание. |
| How was he breaking the law? | ак он нарушил закон? |
| He's breaking his restraining order. | Он нарушил запретительный ордер. |
| I mean, first it was taunting Casey and then breaking Rusty's nose. | Сначала ты оскорбил Кейси, а потом сломал Расти нос. |
| He could not participate at the Euros 2002 in Perm after breaking his arm in sparring. | Не смог участвовать в Чемпионате Европы 2002 года в Перми, так как сломал руку в спарринге. |
| Kongar-ol was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process of defending himself. | Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя. |
| On the morning of 10 May, Abbas al-Mu'mani reportedly escaped from a General Intelligence detention centre by jumping out of a third floor window, breaking his leg as a result. | Утром 10 мая Аббас аль-Мумани, как сообщается, бежал из изолятора временного содержания службы общей разведки, выпрыгнув из окна третьего этажа, в результате чего сломал ногу. |
| July 1 - During his performance at the first ever Cornerstone Festival in Grayslake, Illinois, Steve Taylor jumps off the stage, breaking his ankle. | 1 июля - Во время выступления на самом первом христианском рок-фестивале Cornerstone проходившим в Грэйслэйке, штат Иллинойс, певец Стив Тейлор неудачно спрыгнул со сцены и сломал лодыжку. |
| Two smart, pretty brunettes... kind of breaking each other down. | Два умных, красивых брюнеток... Тип сломать друг другу. |
| 'Breaking the shackles of mental and emotional incarceration. | Сломать оковы психического и эмоционального плена. |
| "Breaking" the order system overnight turned out to be difficult, so the one-time abolition had to be abandoned. | «Сломать» приказную систему в одночасье оказалось делом непростым, поэтому от единовременного упразднения пришлось отказаться. |
| They decided that preventing Suu to see his children was an effective way of breaking it. | Они решили, видимо, запретить Су видеться со своими детьми, полагая, что это эффективный способ сломать ее дух. |
| Push me to breaking point? | Скажите своим начальникам, что им меня не сломать. |
| The episode became the most watched Sky1 broadcast in Ireland, breaking the previous record set in April 2004. | Эпизод стал самым популярным в вещании Sky1 в Ирландии, побив предыдущий рекорд, установленный в апреле 2004 года. |
| She performed 17 shows at Rod Laver Arena in Melbourne, Victoria, breaking Farnham's record for most shows at the venue during one tour. | Она выступила на 17 шоу в Rod Laver Arena в Мельбурне, побив рекорд Фарнхэма за самое большое количество шоу в месте проведения во время одного тура. |
| In 2010, Levi Leipheimer won the Leadville Trail 100 MTB in a record time of 6:16:37, breaking the previous course record of 6:28:50 set in 2009 by Armstrong. | В 2010 Леви Лайфаймер выиграл Ледвилл Трейл 100 МТБ с новым рекордом трассы в 6:16:37, побив предыдущий рекорд Армстронга в 6:28:50, установленный в 2009. |
| On January 3, 2007, Miller made nine three-pointers in a win over the Golden State Warriors, breaking Sam Mack's Grizzlies franchise record of eight in a game set in February 1999. | З января 2007 года Миллер забросил 9 трёхочковых бросков в победной игре против «Голден Стэйт Уорриорз», побив тем самым предыдущий клубный рекорд Сэма Мэка из восьми попаданий в феврале 1999 года. |
| On 5 July 2003, he became the youngest player to play in the Argentine Primera División on his debut at 15 years and 35 days, breaking the record previously established by Diego Maradona in 1976. | 5 июля 2003 года стал самым молодым игроком, дебютировавшим в чемпионате Аргентины в возрасте 15 лет и 35 дней, побив тем самым предыдущий рекорд, принадлежавший Диего Марадоне с 1976 года. |
| Breaking the Silence is the debut album by American thrash metal band Heathen released in 1987 by Combat Records. | Breaking the Silence - дебютный студийный альбом американской трэш-метал группы Heathen, выпущенный в 1987 году на Combat Records. |
| Other singles such as "Breaking the Girl" and "Suck My Kiss" also charted well. | Другие синглы, такие как «Breaking the Girl» и «Suck My Kiss», также хорошо поднялись в чартах. |
| In the fall of 2005, they toured with Breaking Benjamin and Smile Empty Soul, then followed up with the Masters of Horror tour with Mudvayne and Sevendust. | Осенью последовал тур с Breaking Benjamin и Smile Empty Soul, потом с Mudvayne и Sevendust. |
| MEXICO CITY - For a glimpse of the average American's understanding of the relationship between the United States and Mexico, one only has to watch the critically acclaimed television series Breaking Bad. | МЕХИКО - Для быстрого получения представления о понимании средним американцем взаимоотношений между США и Мексикой достаточно всего лишь посмотреть получивший признание критиков телевизионный сериал «Во все тяжкие» (Breaking Bad). |
| Rolling Stone, on the other hand, said the song was "lovely", and incorporated a "vaguely folky chorus, and sports the same sad wishfulness of 'Under the Bridge' and 'Breaking the Girl'." | Журнал Rolling Stone, напротив, назвал песню милой, особо отметив «немного фолковый рефрен» и «грустную мечтательность», схожую по стилю с «Under the Bridge» и «Breaking the Girl». |