Английский - русский
Перевод слова Breaking

Перевод breaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 186)
It's not breaking the law anymore, Donna. Это уже не нарушение закона, Донна.
If I'd found you were harboring telepaths, I would have had to arrest you for breaking our Cardinal Protocol. Если бы я обнаружил, что вы укрываете телепатов, то мне пришлось бы вас арестовать за нарушение нашего Главного протокола.
You said of the woman in Istanbul that she knew the rules of her culture and knew what breaking them would mean. Вы сказали о той женщине в Стамбуле, что она знала законы своей культуры и знала, чем грозит их нарушение.
And they know that breaking that agreement is a violation of everything you had talked about. И они знают, что нарушение этого договора это нарушение всего чем ты говорил.
The Special Rapporteur noted that the punishment book invariably indicated the reason for the punishment as "breaking the rule", without any details given. Специальный докладчик отметил, что в журнале регистрации наказаний в качестве основания для наказания неизменно указывалось "нарушение дисциплины" без уточнения каких-либо подробностей.
Больше примеров...
Взлом (примеров 21)
But code breaking was just one aspect of Turing's genius. Ќо взлом кодов был всего лишь одной из сторон гени€ ьюринга.
She was married to Gary Soaper. House breaking and blackmail. Она была замужем за Гари Соапером, осужденным за взлом и шантаж.
I'm relatively new here, but I'm pretty sure breaking' into someone else's locker is against the rules. Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
Puzzle making and breaking is the preeminent security issue of our day, and I run a consulting firm that deals specifically with those issues. Придумывание и взлом головоломок это самая важная задача безопастности в наши дни, и я управляю консалтинговой фирмой, которая специализируется на таких проблемах.
However, the Bletchley Park cryptanalysts had anticipated this, and were able-jointly with PC Bruno-to resume breaking messages from 22 May, although often with some delay. Тем не менее, криптоаналитики Блетчли-Парка ожидали этого, и смогли совместно с ПК Бруно возобновить взлом сообщений с 22 мая, хотя зачастую с некоторой задержкой.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 57)
No one is willing to risk breaking policy over this. Из-за этого никто не пойдет на разрыв отношений с ними.
Taking this oath was seen as breaking off with the Church while those who refused to do so were considered counter-revolutionaries. Принятие этой клятвы рассматривалось как разрыв с церковью, а те, кто отказался это делать, считались контрреволюционерами.
In the context of Hurricane Katrina, many people claimed that the real disaster had been the breaking of levees on Lake Pontchartrain in need of upgrade and not the hurricane per se. В контексте урагана Катрина многие люди утверждали, что реальным стихийным бедствием стал разрыв дамб на озере Понтчартрейн, нуждавшихся в модернизации, а не ураган сам по себе.
They may take the form of a refusal to sell, tied sales or discriminatory selling conditions as well as the breaking off of a commercial relationship on the sole grounds that a partner has refused to agree to unjustified trading conditions. Эти злоупотребления могут проявляться в таких формах, как "отказ в продаже, продажа с принудительным ассортиментом или продажа на дискриминационных условиях, а также разрыв существующих коммерческих отношений, мотивируемый лишь отказом партнера принимать необоснованные коммерческие условия".
For type 1 and type 2 procedures, the breaking strength test shall be carried out on strap samples only Испытания на прочность на разрыв типов 1 и 2 проводятся только на образцах лямки.
Больше примеров...
Разорвать (примеров 141)
The Netherlands attaches great importance to breaking the circle of impunity that has reigned in Rwanda during the past decades. Нидерланды придают большое значение тому, чтобы разорвать круг безнаказанности, который существует в Руанде на протяжении ряда десятилетий.
The increase in women's economic participation led to a rise in household income levels, which again contributed to breaking the cycle of poverty. Расширение участия женщин в экономической жизни способствовало росту доходов домохозяйств, что, в свою очередь, помогло разорвать порочный круг нищеты.
The challenges of globalization and interdependence that it entails forces us to devise new approaches that go beyond the obsolete assistance policies to create the conditions for a new kind of partnership, which alone is capable of breaking the vicious cycle of poverty. Проблемы глобализации и взаимозависимость, которую она влечет, заставляют нас выработать новые подходы, выходящие за рамки устаревшей политики оказания помощи, с тем чтобы можно было создать условия для установления нового вида партнерства, которое могло бы разорвать порочный круг нищеты.
I'd like to spend the next month breaking you into little pieces. Я бы не пожалел следующих месяцев на то, чтобы разорвать тебя на части.
Coordination should be strengthened between the AU and the Office of the High Commissioner for Human Rights, with a view to addressing human right abuses and breaking the cycle of impunity. Следует расширять координацию между АС и Управлением Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы бороться с нарушениями прав человека и разорвать порочный круг безнаказанности.
Больше примеров...
Нарушает (примеров 66)
Russia is openly breaking those rules and no longer bothering to justify itself under international law. Россия открыто нарушает эти правила и больше не беспокоится оправдывать себя в рамках международного права.
There is no doubt that she knew precisely the parameters of the law that she was breaking. Не приходится сомневаться, что она хорошо знала, какой закон нарушает.
Everybody who's hassled by the police is breaking the law? То есть, любой, кого донимает полиция, нарушает закон?
Anyone entering South Africa irregularly was breaking the law and could consequently be taken into custody; in such a case, could the person concerned request asylum or was deportation the only measure provided for? Любой незаконно въехавший в Южную Африку нарушает закон и может, таким образом, быть помещен под стражу; в подобных случаях может ли это лицо просить об убежище или высылка является единственной запланированной мерой?
Because the whole business of actually suggesting that someone is breaking the law and then gathering evidence and proving that, that turns out to be really inconvenient. Потому что весь процесс указания, что кто-то нарушает закон, сбора свидетельств и доказательства оказался очень неудобным.
Больше примеров...
Нарушая (примеров 65)
There's always a consequence for breaking the rules. "Нарушая правила - готовьтесь к последствиям".
Because no one's ever won an account by breaking the rules? Потому что никто никогда не выигрывал контракт, нарушая правила?
In general, it was acknowledged by managers that it would be more efficient to transfer business functions fully without breaking the integrity of the processes. В целом управленческие работники признали, что было бы более эффективно передавать производственные функции блокам, не нарушая целостности процесса.
Breaking the promise he had made to his mother, Нарушая обещание, данное своей матери,
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced. Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 70)
You start breaking the law to enforce it, you've crossed the street to their side. Если ты начинаешь нарушать закон для его исполнения, то переходишь на их сторону.
As soon as someone started answering these and breaking the law to do it, this became my business. Как только кто-то начал реагировать на записки и нарушать этим закон, это стало касаться и меня.
In this regard, the Mission reiterates that it is unacceptable and harmful to combat unlawfulness by means that are also unlawful and that, moreover, breaking the law is unnecessary. В этой связи Миссия вновь заявляет, что нельзя и опасно бороться с беззаконием не менее беззаконными средствами и, кроме того, необходимости нарушать закон нет.
Can I just say, I thought magic was all about breaking rules. Вот только вся суть фокусов в том, чтобы нарушать правила.
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me. А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.
Больше примеров...
Ломать (примеров 51)
Or I will begin breaking you, a piece at a time. Или я начну ломать тебя на кусочки.
She says I'm getting too old to be breaking my back shoveling asphalt. Она говорит, что я становлюсь слишком стар, чтобы ломать спину, разгребая асфальт.
And so In the Postmodern period, designers were breaking things up. В период постмодернизма дизайнеры стали ломать стереотипы.
I'm guessing yours is breaking things, moving heavy objects, maybe grunting from time to time? Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени?
There are rules that you agreed to upon acceptance into this university and you managed to break and you just keep breaking them. Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас.
Больше примеров...
Нарушаю (примеров 57)
I end up breaking all my rules Я в конечном итоге нарушаю все свои правила
"Dear Mindy, I know I'm breaking our tacit rule"by emailing you twice in one day, but here's why... Дорогая Минди, я знаю, что я нарушаю наше негласное правило, когда пишу тебе письма два раза в день, но вот в чем дело:
You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules. Вы меня обвиняете, в том, что я нарушаю правила а я вам говорю, что я играю по правилам.
I'm breaking rules all the time. Я постоянно нарушаю правила.
I just wanted you to know, and I don't think I'm breaking any rules here... Я хотела вам сказать, и, надеюсь, я не нарушаю никаких правил...
Больше примеров...
Нарушить (примеров 65)
He should be breaking radio silence any moment. С минуты на минуты они должны нарушить радио молчание.
Now your next mistake, Mr Sabini, was breaking your promise with Alfie Solomons. Дальше, вашей следующей ошибкой, мистер Сабини, было нарушить обещание Алфи Соломону.
First you lose your head over this chef and give up a great job, and now this Jace kid has you breaking the law? Сначала ты теряешь голову из-за этого шеф-повара и бросаешь великолепную работу, а теперь этот Джейс вынудил тебя нарушить закон?
And I fell for it, even thought about breaking the law for you, because I thought I knew you. И я повелась, даже хотела нарушить закон ради тебя, я ведь думала, что знаю тебя.
President Museveni: I tried to see whether I could read my statement in the stipulated five minutes and I found that I could not, so I have decided to summarize it instead of attempting to read it and breaking the rule. Президент Мусевени (говорит по-английски): Я пытался выяснить, смогу ли я прочитать свое выступление за указанные пять минут, и оказалось, что мне это не удастся, поэтому я решил суммировать его вместо того, чтобы попытаться прочитать его и нарушить это правило.
Больше примеров...
Нарушил (примеров 47)
I'm breaking every rule letting you in here... Я нарушил все правила, впустив тебя.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me. То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
Found myself breaking a lot of laws since working for the FBI, but here's a new one: Я обнаружил, что нарушил много законов, с тех пор, как пришёл в ФБР.
You're breaking so many laws right now! Ты уже нарушил кучу правил!
David Carpenter and R. Davis, however, observe that Stephen had ended up breaking his promises to the Church, was forced to appear before a church court, and damaged his relationship with Henry of Blois, which would have grave implications in 1141. Дэвид Карпентер и Дэвис, однако, замечают, что Стефан нарушил данные церкви обещания, был вынужден предстать перед церковным судом и испортил отношения с Генрихом Блуаским, что имело важные последствия в 1141 году.
Больше примеров...
Сломал (примеров 37)
June 23 - Alice Cooper falls off the stage during a concert in Vancouver, breaking six ribs. 1975 - Элис Купер во время выступления в Ванкувере упал со сцены и сломал шесть ребер.
Well, Destiny picks us up, and then you tell us everything you've learned since breaking the code. Ну, Судьба подберет нас, и потом ты расскажешь нам все, что изучил, с тех пор, как сломал код.
Thank you so much for coming to Utica and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
He played for one season at Barnet before breaking his leg which put him out of the game for over 18 months. В течение одного сезона, Тони играл в «Барнете», прежде чем сломал ногу, которая вывела его из игры более чем на 18 месяцев.
Flair was beaten, and then Valentine snapped Gene Anderson's hickory cane over his head, legitimately breaking his nose and splitting his lips. Флэр был побит, и когда Валентайн сломал кариевую трость Джина Андерсона о его голову, он повредил ему нос и губы.
Больше примеров...
Сломать (примеров 42)
Instead of breaking caste barriers, teachers perpetuate stigmatization, limiting the rights of young people to be free from discrimination and to access education. Вместо того чтобы сломать кастовые барьеры, учителя закрепляют практику стигматизации, ограничивая права молодежи жить в условиях, свободных от дискриминации, и иметь доступ к образованию.
It is important to mention that national public campaigns have been implemented under the action plans, which has contributed to breaking the silence about domestic violence. Следует отметить, что в соответствии с планами действий проводились общенациональные информационные кампании, призванные сломать стену молчания вокруг насилия в семье.
Breaking him was the only way to beat him. Сломать его было единственным способом его победить.
Scrums are one of the most dangerous phases in rugby, since a collapse or improper engage can lead to a front row player damaging or even breaking his neck. Схватка является одной из самых опасных фаз в регби, так как в результате завала или неправильного вхождения в схватку головой игрок первой линии может получить серьёзную травму или даже сломать себе шею.
Chandler and Joey, who are emotionally attached to the foosball table, find they are unable to bear breaking it open, so Monica nonchalantly offers to do it for them. Чендлер и Джо, которые сильно привязаны к настольному футболу, не находят в себе силы сломать его и просят это сделать Монику, которая с радостью его ломает.
Больше примеров...
Побив (примеров 42)
The tickets for these concerts were sold out in two minutes, breaking the previous record, which was also set by them. Билеты на эти концерты были распроданы в течение двух минут, побив предыдущий рекорд, установленный ими же.
Over the course of the season Weaver kept a total of 26 clean sheets, breaking the club record for clean sheets in a season. В течение сезона Уивер сыграл, в общей сложности, 26 сухих матчей, побив клубный рекорд в том сезоне.
Its music video gained over 43.2 million views during its first day on YouTube, breaking the site's record for the most-viewed music video within 24 hours. Его музыкальное видео просмотрели 43,2 млн раз в первые 24 часа после выхода на YouTube, побив соответствующий рекорд по скорости набора просмотров за всё время существования видеохостинга.
Point-to-point runs reappeared in the United States in the mid-1910s when Erwin George Baker drove cross-country on record breaking runs that stood for years, being legal at the time. Гонки от точки к точке вновь появились в США в середине 1910-х, когда гонщик Эрвин Бейкер провел множество заездов (в то время легальных) по всей стране, побив многие рекорды тех лет.
He became the club's youngest ever player, breaking an 87-year-old record set by Cliff Bastin, and being named man of the match. Он стал самым молодым игроком в истории клуба, побив рекорд 87-летней давности, установленный Клиффом Бастином и стал к тому же игроком матча.
Больше примеров...
Ломка (примеров 1)
Больше примеров...
Breaking (примеров 36)
Breaking the Silence is the debut album by American thrash metal band Heathen released in 1987 by Combat Records. Breaking the Silence - дебютный студийный альбом американской трэш-метал группы Heathen, выпущенный в 1987 году на Combat Records.
"I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony.
Suggs has acted in films such as The Tall Guy and Don't Go Breaking My Heart (1998). Саггс снимался в фильме Долговязый (The Tall Guy) и Don't Go Breaking My Heart (1998).
Bryan Cranston, who portrays Walter White, stated With his music, Dave Porter has created another character for Breaking Bad. Брайан Крэнстон, игравший в сериале одного из главных героев Уолтера Уайта, сказал Со своей музыкой, Дэйв Портер создаёт другой характер для Breaking Bad.
She worked on her albums with Swedish hip hop label Breaking Bread as well as artists such as DJ Mehdi, Diam's, Karriem Riggins, Guru, Anthony Marshall, and sound engineer Bob Power. Свои альбомы она выпускала в сотрудничестве со шведской продюсерской компанией Breaking Bread и со знаменитостями, такими как DJ Mehdi, Diam's, Каррием Риггинс, Guru, Энтони Маршал и звукооператор Боб Пауэр.
Больше примеров...