Английский - русский
Перевод слова Breakdown

Перевод breakdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разбивка (примеров 741)
The breakdown for self-sustainment by category is shown in table 2 below: Разбивка по категориям расходов в рамках самообеспечения приводится в таблице 2 ниже.
The breakdown of the provisions for travel for victims and witnesses is indicated below: Разбивка ассигнований на оплату поездок потерпевших и свидетелей приводится ниже:
For a breakdown of the requirements by object of expenditure, Разбивка потребностей по статьям расходов приведена в таблице 12.
However, in many instances, while the case file on a property includes ancillary items of low value, a breakdown of these items and of their inventory and residual values is not included. Вместе с тем во многих случаях в деле о потерях имущества фигурируют данные о малоценных второстепенных предметах, однако разбивка по этим предметам и информация об их инвентарной и остаточной стоимости не приводятся.
The tables in the annex provide a breakdown of the population by ethnic group, according to area of residence and by languages spoken. В прилагаемых таблицах х приводится разбивка содержатся данные о распределении населения по этническимому признакугруппам в зависимости от места, с разбивкой по месту жительства и используемымх языкамов.
Больше примеров...
Распад (примеров 103)
The first of these was the breakdown of medieval society, which gave way to an uncontrollable drive to create a new order. Первым из них стал распад средневекового общества, который сменился безудержным порывом к созданию нового порядка.
The breakdown of strong central authority in many of UNHCR's areas of operation has led to serious deficiencies in the application of the rule of law. Распад сильной центральной власти во многих районах функционирования УВКБ привел к серьезным проблемам в области поддержания правопорядка.
At the same time, data across sciences also show that the breakdown of the family damages the economy and the society since human, moral, and social capital is reduced and social costs increased. При этом, судя по данным различных наук, распад семьи причиняет ущерб экономике и обществу, так как он приводит к сокращению человеческого, нравственного и социального капитала и увеличению социальных издержек.
We need to realize the extent to which the breakdown of the family has contributed to the feminization of poverty and the fact that family structure matters in the long-term fight against poverty, in particular the poverty of children. Мы должны понимать, насколько сильно распад семьи влияет на феминизацию нищеты в обществе и насколько важную роль в долгосрочной перспективе играет структура семьи в борьбе с нищетой, особенно среди детей.
The Committee is deeply concerned at the breakdown in nuclear family structures, at the emergence of a high proportion of single-parent-headed households, child-headed households and grandparent-headed households, and at the immediate and long-term consequences that these weaknesses in the family structure may have on children. У Комитета вызывает серьезную обеспокоенность распад структур основной семьи, высокая доля домохозяйств с одним родителем, домохозяйств, возглавляемых детьми и престарелыми, а также непосредственные и долгосрочные последствия для детей, которые влечет за собой такое ослабление семейных связей.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 47)
If the act leads to a breakdown in public order, the penalty will be doubled. Если такое деяние вызывает нарушение общественного порядка, срок наказания удваивается.
In its written and oral representations, Georgia made reference to the breakdown of existing economic links and the loss of markets following the collapse of the Soviet Union. В своем письменном и устном заявлениях Грузия ссылалась на нарушение существующих экономических связей и потерю рынков после распада Советского Союза.
We see the breakdown of this premise as a contributory factor leading towards serious polarization and challenges to societies, as can be seen in both developing and developed countries. Нарушение этой посылки мы рассматриваем как фактор, который способствует серьезной поляризации общества и созданию в нем проблем, что происходит как в развивающихся, так и в развитых странах.
This flagrant violation of the Governors Island Agreement can only dramatically accelerate the headlong rush to national breakdown. Это грубое нарушение Соглашения Гавернорс Айленд может лишь драматическим образом ускорить процесс неотвратимого государственного краха.
The military activities and disruption of normal civil life generated new environmental problems such as landmines, contamination, chemical stockpiles, expired medicines and waste, and the breakdown of public infrastructure. Военные действия и нарушение нормального уклада гражданской жизни породили новые экологические проблемы, такие, как наличие мин, загрязнение, запасы химического оружия, накопление негодных к употреблению лекарств и отходов, а также распад государственной инфраструктуры.
Больше примеров...
Развал (примеров 57)
Widespread looting and the complete breakdown of law and order in the capital ensued. Все это вызвало повсеместные грабежи и полный развал правопорядка в столице.
Absence of rule of law, administration of justice and complete breakdown in law and order Отсутствие верховенства права и отправления правосудия и полный развал правопорядка
The breakdown or destruction of health services, combined with restrictions on women's mobility and freedom of movement, further undermines women's equal access to health care, as guaranteed by article 12 (1). Этот развал или разрушение системы здравоохранения в сочетании с ограничениями мобильности и свободы передвижения женщин еще больше подрывает право женщин на равный доступ к медицинскому обслуживанию, гарантированный пунктом 1 статьи 12.
Breakdown of migrant community structures that support parents; and развал структур сообщества мигрантов, оказывающих поддержку родителям; и
The first is that the breakdown of these agreements reflects the difficulties of influencing prices via output management, or other means, in a context of supply expansion due to productivity increases. В качестве первой из них указывали, что развал этой системы соглашений отражает трудности, связанные с оказанием влияния на цены через управление объемами производства или с помощью других средств в условиях роста предложения, обусловленного повышением производительности труда.
Больше примеров...
Распределение (примеров 132)
The breakdown of HIV-positive persons by age was as follows: Распределение среди инфицированных по возрастным группам выглядит следующим образом:
A provincial breakdown of international disbursements in support of the national development budget shows considerable variation across the country, with Kabul receiving a high concentration of support. Распределение международной финансовой помощи между провинциями в поддержку бюджета на цели национального развития свидетельствует о существенных различиях по стране, причем на Кабул приходится львиная доля такой помощи.
The following table provides a breakdown of projected expenditures of the Mission for the period from 1 January 2010 to 31 December 2011, the approved resources for 2011 and the estimated requirements for 2012. В нижеследующей таблице показано распределение прогнозируемых расходов Миссии на период с 1 января 2010 года по 31 декабря 2011 года, утвержденных ассигнований на 2011 год и сметных потребностей на 2012 год.
For the first time the data gathered by the 2001 Census showed the following breakdown - Legally married (24.6%), Common-Law (14.7%) and Visiting Unions (10.7%). Впервые собранные в ходе переписи 2001 года данные показывают следующее распределение: законные зарегистрированные браки (24,6 процента), союзы, основанные на общем праве (14,7 процента), и гостевые союзы (10,7 процента).
Breakdown of provision for the reserve for unforeseen expenses Распределение резервных ассигнований на покрытие непредвиденных расходов
Больше примеров...
Срыва (примеров 75)
Following the breakdown of a seven-month ceasefire on 27 August 2003, there was a rapid escalation in the number of disappearances. После срыва семимесячного прекращения огня 27 августа 2003 года произошло резкое увеличение числа исчезновений.
It was this lack of transparency and participation that was one of the key reasons given for the breakdown of talks at the WTO's Seattle Ministerial Conference, in December 1999. Именно такое отсутствие транспарентности и участия называли в качестве одной из основных причин срыва переговоров на Конференции министров ВТО, проходившей в Сиэтле в декабре 1999 года.
The mission took place at a time of significant progress in the peace-building efforts in the subregion, with the exception of the worrying breakdown in the peace process in Côte d'Ivoire. Проведение миссии Совета совпало по времени с достижением существенного прогресса в миротворческих усилиях в субрегионе, за исключением вызывающего тревогу срыва мирного процесса в Кот-д'Ивуаре.
But since his breakdown, he hasn't seen us together. Но с момента его нервного срыва, он не видел нас вместе.
We fear a breakdown of the wise agreement to halt the building of new settlements, which basically constitutes a whole new expansion policy. Мы опасаемся срыва достигнутого мудрого соглашения о прекращении создания новых поселений, что, по сути, представляет собой совершенно новую экспансионистскую политику.
Больше примеров...
Разбивкой по (примеров 323)
The following table provides a breakdown of the country programme and other resources - emergency budgets by region. В нижеследующей таблице показана структура бюджетов страновых программ и бюджета, формируемого за счет прочих (чрезвычайных) ресурсов, с разбивкой по регионам.
Upon request, a breakdown of the costs by project was provided to the Committee and is attached to the present report as an annex. В ответ на запрос Комитету была представлена информация о расходах с разбивкой по проектам, которая приводится в настоящем докладе в качестве приложения.
Foreign students in Italian secondary schools (State schools and others): breakdown by region of insertion and continent of origin. School years 1992/93 and 1993/94, absolute values. Численность учащихся-иностранцев в итальянских средних школах (государственные школы и прочие школы) с разбивкой по регионам зачисления в школы и странам происхождения. 1992/93 и 1993/94 учебные годы, в абсолютном выражении.
Figure 4, below, displays the breakdown of filers by rank for the period. Figure 4. На диаграмме 4, ниже, представлены данные за отчетный период о лицах, представляющих декларации, с разбивкой по должностным категориям.
(Breakdown by donor/purpose exceeding $500,000) с разбивкой по донорам/целям) по состоянию на 31 июля 1994 года
Больше примеров...
Разрушение (примеров 46)
In many urban areas there is a breakdown or loss of traditional socializing networks and informal controls. Во многих городских районах происходит разрушение или утрата традиционных социальных связей и систем неформального контроля.
You expose wood to intense heat, such as the case here, and you get a spontaneous breakdown of the cellulose into charcoal. Если дерево обдать сильным жаром, как в этом случае, то получится спонтанное разрушение целлюлозы до состояния древесного угля.
The breakdown of the immunization system in the period between 1991 and 1993 has led to the re-emergence of previously eradicated diseases (diphtheria, whooping cough, tetanus, rabies). Разрушение в 1991-1993 годах системы иммунизации привело к возникновению очагов ранее практически искорененных в стране заболеваний (дифтерия, коклюш, тетанус, бешенство).
The combined effects of these chronic shocks contribute to a deteriorating humanitarian condition, the breakdown of economic, political and social systems and the slow erosion of development gains. Совокупные последствия этих хронических потрясений вызывают наряду с другими факторами ухудшение положения в гуманитарной области, разрушение экономических, политических и социальных систем и постепенно сводят на нет достижения в области развития.
His is a rather sober reading of reality: the austerity plan has become a highway to social hell for his countrymen, and would likely condemn Greece to long years of ruinous depression within a permanent debt trap, and possibly to a breakdown of democracy. Он довольно трезво воспринимает реальность: план жесткой экономии стал дорогой в ад для его соотечественников и, скорее всего, обрекает Грецию на долгие годы разршительной депрессии в постоянной долговой ловушке и, возможно, на разрушение демократии.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 19)
'Cause, actually, what I heard through the rumor mill was he had a breakdown when his best friend was killed. Потому что на самом деле, как я слышала по сарафанному радио у него случилось расстройство, когда его лучший друг был убит.
She had a breakdown. У нее было нервное расстройство.
When she was having her breakdown, she kept on and on about how they were trying to make her believe she was somebody else, that this wasn't her life. Когда у нее было это расстройство, Она говорила снова и снова, о том как они пытались Заставить ее поверить, что она кто-то другой,
Numerous sources have looked to attribute his breakdown and suicide to posttraumatic stress disorder. Многочисленные источники возлагали ответственность за его кризис и самоубийство на посттравматическое стрессовое расстройство.
For her, it caused severe sleep deprivation and led to a breakdown. У нее он вызвал сильнейшее расстройство сна, которое привело к нервному срыву.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 27)
Additionally, relational issues, if not addressed early and effectively, can spiral into other serious matters such as a breakdown in the relationship between staff and managers. Кроме того, вопросы взаимоотношений, если их не урегулировать на раннем этапе и эффективно, могут перерасти в другие серьезные вопросы, такие как разрыв отношений между сотрудниками и руководителями.
It should be noted that the philosophy underling the Code, particularly as regards divorce, is based first and foremost on the aspiration to prevent the breakdown of marital relations, to preserve the family unit and to attend to the best interests of the children. Следует отметить, что мотивация, на которую опираются положения Кодекса, в частности в вопросах развода, основана прежде всего на стремлении предотвратить разрыв брачных отношений, сохранить семейный союз и обеспечить эффективное соблюдение интересов детей.
Breakdown is defined as a deep and permanent incompatibility, when renewal of marital coexistence cannot be expected. Разрыв определяется как глубокая и постоянная несовместимость, когда нет оснований рассчитывать на возобновление супружеского союза.
The process of change: Sometimes personal change in men can come about as a result of a significant life event: becoming a father or grandfather; relationship breakdown; illness; or the death of a loved one. Процесс перемен: Порой личностные изменения в мужчинах могут стать результатом значимого жизненного события, такого, как рождение ребенка или внука; разрыв в отношениях; болезнь; или смерть близкого человека.
The Disc's "standing magical field" is essentially the local breakdown of reality which allows a flat planet on the back of a turtle to even exist. Стабильный магический фон Диска создает разрыв в ткани реальности, следствием чего и является тот факт, что плоская планета, покоящаяся на спине гигантской черепахи, вообще может существовать.
Больше примеров...
Поломка (примеров 8)
A malfunction or perhaps just a breakdown. Ќеисправность, а, возможно, просто поломка.
Her bad day, her bereavement, her little breakdown puts her squarely in its cross hairs. Её неудачный день, тяжелая утрата, ...её маленькая поломка подводит её прямо под его прицел.
As for radiation technology, the breakdown of the gamma chamber, high-technology oncology equipment that needs replacement parts produced in the United States, makes it impossible to provide proper medical care for people suffering from cancer who require this type of care; Что касается радиационной технологии, то поломка гамма-камеры, высокотехнологического онкологического оборудования, нуждающегося в замене некоторых частей, производимых в Соединенных Штатах Америки, лишает возможности оказывать необходимую медицинскую помощь нуждающимся в ней раковым больным;
(e) major breakdown of the system. ё) серьезная поломка системы.
The Contracting Parties may provide for the competent authorities to be empowered to prohibit the use of the vehicle when the breakdown or malfunctioning has not been repaired under the conditions set out above. Договаривающиеся стороны могут разрешить компетентным органам запрещать использование транспортного средства в тех случаях, когда на нем не устранена соответствующая поломка или неправильное функционирование в указанных выше условиях.
Больше примеров...
Анализ (примеров 72)
Regarding the need for budgetary support and the inability to pay salaries, a more detailed breakdown of acute needs would enable the Commission to hold a more targeted discussion. Что касается бюджетной поддержки и невозможности выплачивать жалованье, то более подробный анализ насущных потребностей позволит Комиссии проводить более целенаправленное обсуждение.
B. Technical Breakdown and Risk Management В. Технический анализ и управление рисками
(a) To review the relevant production pathways and the quantity and sources of releases of halogenated substances and expected breakdown products; а) провести анализ соответствующих процессов производства, а также объемов и источников выбросов галоидированных веществ и предполагаемых продуктов разложения;
By comparing breakdown of cost per employee for various cost items and for different types of ownership it was concluded that private enterprises show over-estimated intermediate consumption and under-estimated value added and net operating surplus. Анализ разбивки расходов в расчете на одного работника по различным статьям расходов и по различным типам собственности позволил сделать вывод о том, что частные предприятия, как правило, завышают промежуточное потребление и занижают добавленную стоимость и чистую операционную прибыль.
(a) Many countries record and report in the annual report questionnaire arrests on the basis of the number of offences rather than the number of people arrested, which makes any analysis of breakdown by gender impossible or unreliable; а) многие страны регистрируют и указывают в ответах на вопросник к ежегодному докладу не число задержанных лиц, а количество задержаний исходя из количества преступлений, вследствие чего проведение любого гендерного анализа не представляется возможным или такой анализ не будет соответствовать действительности;
Больше примеров...
Крах (примеров 17)
The world already confronted too many conflicts, and could not afford such a political breakdown in the third world. В мире и без того происходит слишком много конфликтов, и нельзя допускать, чтобы в странах третьего мира произошел политический крах.
In addition, the breakdown of the State monopoly on land use has created a positive momentum in the Cuban countryside. С другой стороны, крах государственной монополии на владение землей явился позитивным фактором для сельского хозяйства Кубы.
Total economic breakdown has been prevented only with continued injections of budgetary support from international donors. Общий крах экономики удалось предотвратить только за счет непрекращающихся инъекций в бюджет территории средств международных доноров.
The international community has long recognized, rightly, that a general breakdown of governance and political order, terrorism, cross-border activities by armed groups, widespread and systematic human rights violations and outflows of migrants and refugees represent a threat to international peace and security. Международное сообщество давно и справедливо признает, что общий крах системы управления и политического строя, терроризм, трансграничная деятельность вооруженных группировок, практически повсеместные и систематические нарушения прав человека, а также потоки мигрантов и беженцев представляют собой угрозу международному миру и безопасности.
All of us are affected by the breakdown of the financial economic order, and all of us must participate to establish a more just and more sustainable financial and economic system. Крах финансового и экономического миропорядка затронул всех нас, и все мы должны принять участие в создании более справедливой и более устойчивой финансово-экономической системы.
Больше примеров...
Разложение (примеров 9)
Many incinerators are not operated at optimum temperature to ensure breakdown of hazardous waste to harmless by-products. Многие установки для сжигания эксплуатируются не на оптимальных температурах, в результате чего не обеспечивается разложение опасных отходов на безопасные продукты.
Sound: Product free from disease or serious deterioration (such as decay, breakdown, damages caused by any reasons, physiological disorders) that appreciably affects their appearance, edibility, the keeping quality of the produce or market value. 2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как порча, разложение, повреждения любого происхождения, физиологические дефекты), которые ощутимо сказываются на их внешнем виде, съедобности, сохранности или рыночной цене.
This breakdown is made possible through an attack of microorganisms on the material, which is typically a non-water soluble polymer. Такое разложение достигается за счет действия микроорганизмов на материал, обычно представляющий собой нерастворимую в воде пластмассу.
This consumption reflects the process characteristics in clinker kilns, which ensure the complete breakdown of the raw materials into their component oxides and the recombination of the oxides into the clinker minerals. Такое потребление отражает характеристики процесса, протекающего в клинкерных печах, который гарантирует полное разложение сырья на составляющие его оксиды и преобразование оксидов в клиенкерные минералы.
But processes that may lead to the breakdown of nanomaterials, including degradation by bacteria, are virtually unexplored. Но процессы, способные привести к распаду наноматериалов, включая разложение под воздействием бактерий, практически не исследованы.
Больше примеров...
Данные о (примеров 191)
A breakdown of the amounts and the distribution by mission budget is given in the table. Разбивка ассигнований и данные о распределении по бюджетам миссий приведены в таблице.
Table 2 of the annex presents for each Member State, as of 30 June 1998 and 30 June 1999, for staff on posts subject to geographical distribution, a breakdown by type of appointment. В таблице 2 приложения по каждому государству-члену приведены данные о сотрудниках на должностях, подлежащих географическому распределению, с разбивкой по категориям назначения по состоянию на 30 июня 1998 года и 30 июня 1999 года.
In order to meet the request of the Committee on Conferences to be provided with a breakdown of meeting services and documentation costs, the actual expenditures incurred by Conference Services in New York during the biennium 1994-1995 and during 1996 were used. Для удовлетворения просьбы Комитета по конференциям относительно предоставления сведений о расходах на обслуживание заседаний и документацию были использованы данные о фактических расходах конференционных служб в Нью-Йорке за двухгодичный период 1994-1995 годов и за 1996 год.
Although the overall resources are requested in totality, the breakdown of post and non-post requirements is presented separately under subsections for the Fund secretariat and the Division. Хотя общие ресурсы испрашиваются в совокупности, данные о потребностях в ресурсах на оплату расходов, связанных и не связанных с должностями, приводятся отдельно в подразделах, относящихся к секретариату Фонда и Отделу.
a/ Includes from among the NICs: Hong Kong, Republic of Korea, Singapore (excluded in the table as host country because the geographical breakdown of inward FDI is not available) and Taiwan Province of China. а/ Из новых индустриализующихся стран включены: Гонконг, Республика Корея, Сингапур (в данной таблице исключен из списка принимающих стран, поскольку данные о географической структуре ввозимых ПИИ отсутствуют) и Тайвань (пров. Китая).
Больше примеров...
Классификация (примеров 15)
Finalisation of the work on satellite accounts and the breakdown of turnover by product and release of the results. Завершение работы над вспомогательными счетами, классификация товарооборота в разбивке по продуктам и публикация результатов.
So the usual breakdown of statistical fields resulting from the statistical collection techniques is not always appropriated. Вследствие этого традиционная классификация статистических отраслей, являющаяся результатом методов сбора статистических данных, не всегда отвечает предъявляемым требованиям.
Breakdown of compensation paid to staff members in 2011 Классификация выплаченных сотрудникам компенсаций в 2011 году
Breakdown of compensation paid (from 1 July 2009 to 31 May 2011) Классификация выплаченных компенсаций (1 июля 2009 года - 31 мая 2011 года)
In 2002, the classification in the Eurostat tabular framework was modified and further refined to provide a comprehensive breakdown of categories and to clarify the boundaries between the different types. В 2002 году классификация в табличной основе Евростата была модифицирована и дополнительно доработана с целью обеспечения всеобъемлющей разбивки категорий и уточнения границ между различными типами.
Больше примеров...
Упадок (примеров 15)
In parts of the capital, there is now a total breakdown of law and order. В некоторых частях столицы наблюдается полный упадок закона и порядка.
The probability is our country will move towards a military dictatorship to prevent riots and complete social breakdown. Велика вероятность возврата к военной диктатуре, предотвращая массовые беспорядки и полный упадок общества.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society. Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
I am dying here, trying to hold down two jobs while you enable a once-proud man who is clearly having a talent-free breakdown. Я тут подыхаю, стараясь продержаться на двух работах, а вы даёте шанс человеку, который по всей видимости переживает бесталанный упадок?
It - it's like he's having a breakdown. Словно у него полный упадок сил.
Больше примеров...
Авария (примеров 6)
Marcel's having another breakdown 'cause she changed the menu again! У Марсель авария. потому что она опять изменила меню.
I was to drive as far off the route as I could and stage a breakdown. Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария.
For instance, a military aircraft carrying explosives might cause a disaster by making an emergency landing, or a nuclear submarine with a serious breakdown might cause radioactive contamination to a port in which it sought refuge. Например, военный самолет, на борту которого находятся взрывчатые вещества, может при экстренной посадке вызвать катастрофу, атомная подводная лодка, на которой произошла серьезная авария, может вызвать радиоактивное заражение в порту, в котором она ищет убежища.
The Mission considers it prudent to have many generators of lower capacity to ensure that at any one time operations are well supported rather than having a few generators with high output, in which case a breakdown could lead to a total halt of the Mission operations. Миссия считает целесообразным иметь в своем распоряжении большое количество генераторов малой мощности для того, чтобы в любое время можно было обеспечить надлежащую поддержку операций, поскольку при малом числе генераторов высокой мощности авария может привести к полной остановке деятельности Миссии.
breakdown in the fuel supply system. авария в топливной системе установки.
Больше примеров...
Полный упадок сил (примеров 3)
It - it's like he's having a breakdown. Словно у него полный упадок сил.
I thought he was having a breakdown or something. Я думала у него был полный упадок сил или что-то вроде этого.
And I had kind of a breakdown that summer... spent a few months in a private hospital. У меня был полный упадок сил тем летом... провел несколько месяцев в частной больнице.
Больше примеров...