Английский - русский
Перевод слова Breakdown

Перевод breakdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разбивка (примеров 741)
An indicative breakdown of the resources ITC proposes to apportion to individual core services is given below. Ниже приводится ориентировочная разбивка ресурсов, которые МТЦ предлагает выделить на отдельные основные направления деятельности.
A breakdown of regular budget resources allocated to individual centres during 1993, excluding staff salaries and costs, is provided in the annex to the present report. Разбивка ресурсов по регулярному бюджету, выделенных отдельным центрам на протяжении 1993 года, за исключением окладов персоналу и расходов по персоналу, содержится в приложении к настоящему докладу.
The table below provides the breakdown by main determining factor, both including and excluding staff assessment: В приводимой ниже таблице дается разбивка потребностей по основным определяющим факторам как за вычетом, так и с учетом налогообложения персонала:
A breakdown of these write-offs by type in United States dollars for the 1992-1993 and 1994-1995 bienniums follows: Ниже приводится разбивка этих списанных сумм по видам фондов в долл. США за двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов:
Breakdown of the recommendations by individual claim by country Разбивка рекомендаций по индивидуальным претензиям каждой страны
Больше примеров...
Распад (примеров 103)
Appalling role model, hence vandalism... threatening behaviour, the breakdown of society - Ужасный пример для подражания, отсюда - вандализм... угрожающее повещение, распад общества
In his book The Breakdown of Democratic Regimes, Juan Linz writes: В своей книге "Распад демократических режимов" Хуан Линц пишет:
Its breakdown may be catalyzed by enzymes called chitinases, secreted by microorganisms such as bacteria and fungi, and produced by some plants. Его распад могут катализировать ферменты под названием хитиназы, которые секретируют такие микроорганизмы как бактерии и грибы, и производят некоторые растения.
The constant struggle of everyday life, the compulsion for more and more material goods, radical changes in moral values, family breakdown, rearrangement of priorities and other factors have proven damaging to the family unit. Повседневная и постоянная борьба, стремление к обладанию все новыми материальными благами, радикальные изменения в моральных ценностях, распад семей, перераспределение приоритетов и другие факторы подрывают единство семьи.
Social progress of indigenous girls was affected by factors such as malnutrition, the breakdown of family structures owing to alcoholism and migration, high-drop out rates from schools and a greater share of domestic responsibilities. Социальный прогресс девушек-представительниц коренного населения сдерживается такими факторами, как недостаточный уровень питания, распад семейных структур в связи с алкоголизмом и миграцией, высокие показатели прекращения учебы в школах, а также тем, что они выполняют больший объем домашних обязанностей.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 47)
However, we favour the extension of the Treaty because we acknowledge that a breakdown in the NPT consensus would have negative implications for international stability . Однако мы выступаем за продление этого Договора, ибо мы признаем, что нарушение консенсуса по Договору о нераспространении обернулось бы негативными последствиями для международной стабильности .
We have witnessed over the past week in New York and Washington, I believe, the enormous cost of such a breakdown. На прошлой неделе в Нью-Йорке и Вашингтоне мы увидели, я считаю, к какому колоссальному ущербу может привести такое нарушение.
We see the breakdown of this premise as a contributory factor leading towards serious polarization and challenges to societies, as can be seen in both developing and developed countries. Нарушение этой посылки мы рассматриваем как фактор, который способствует серьезной поляризации общества и созданию в нем проблем, что происходит как в развивающихся, так и в развитых странах.
This is true, for example, of small island countries where the erosion of natural resources may lead to the degradation of the reef ecosystem and, beyond a certain threshold, to breakdown of development opportunities, life support and social order. Так обстоит дело, например, в случае с малыми островными странами, в которых в результате истощения природных ресурсов может происходить деградация таких экосистем, как коралловые рифы, и, по достижении некоторого порога, сокращение возможностей для развития, нарушение жизнеобеспечения и социального порядка.
Among the difficulties which have plagued the operations of existing transit transport through the Commonwealth of Independent States, the most crippling is undoubtedly the breakdown of the inter-republic payment system for rail services. Среди проблем на пути функционирования существующей системы транзитных перевозок через Содружество Независимых Государств наиболее сложной, бесспорно, является нарушение системы межреспубликанских платежей за железнодорожное обслуживание.
Больше примеров...
Развал (примеров 57)
The situation of Estonian education in the 1990s reflects the breakdown of the totalitarian occupation regime and the regaining of independence and sovereignty. Положение в области образования в Эстонии в 90-е годы отражает развал тоталитарного оккупационного режима и восстановление независимости и суверенитета.
However, the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates and the oil price shocks in the 1970s led to a de facto abandonment of the principle of balancing growth, full employment and price stability. Однако развал бреттон-вудской системы фиксированных обменных курсов и «шок» цен на нефть в 1970-х годах привели к отказу от принципа балансирования роста, полной занятости и стабильности цен.
Any amendment to the text would result in the breakdown of the treaty, as it would lead to counter-amendments which in their turn would engender amendments to counter-amendments and so on ad infinitum. Любая поправка к этому тексту будет иметь своим результатом развал договора, так как приведет к контрпоправкам, они, в свою очередь, - к поправкам к контрпоправкам и так до бесконечности.
Overly hasty and ill-thought-out liberalization had led to massive unemployment and to a breakdown of social systems in developing economies that were not prepared for competition and the immediate impact of technological upgrades. Чрезмерно поспешная и плохо продуманная либерализация повлекла за собой массовую безработицу и развал социальных систем в развивающихся странах, которые не были готовы к конкуренции и непосредственным последствиям технологических нововведений.
You will have a breakdown eventually. У вас случается развал.
Больше примеров...
Распределение (примеров 132)
In order to avoid repetition, the analysis below excludes a number of the demographic characteristics (staff breakdown by category and grade, by nationality and by duration of contract) presented in section A above. В целях избежания повторения данные анализа, приводимые ниже, исключают ряд демографических характеристик (распределение персонала по категориям и классам должностей, по признаку гражданства и по признаку продолжительности контракта), которые представлены в разделе А выше.
The original casting breakdown. Это первоначальное распределение ролей.
A breakdown of river vessels by age reveals one of the most urgent problems facing Ukraine's inland water transport: 58.5% are over 20 years old, and among tankers, the figure rises to 83.3%. Распределение речных транспортных судов по возрастным группам является отражением одной из самых болезненных проблем внутреннего водного транспорта Украины: возраст 58,5% судов превышает 20 лет, из них в группе грузовых наливных судов этот показатель достигает 83,3%.
Breakdown of advisory and custodial fees Распределение сумм оплаты консультационных услуг и услуг по хранению
Breakdown of costs for a consultant Распределение расходов на оплату услуг консультанта
Больше примеров...
Срыва (примеров 75)
It was this lack of transparency and participation that was one of the key reasons given for the breakdown of talks at the WTO's Seattle Ministerial Conference, in December 1999. Именно такое отсутствие транспарентности и участия называли в качестве одной из основных причин срыва переговоров на Конференции министров ВТО, проходившей в Сиэтле в декабре 1999 года.
Similarly, some flour mills regularly stopped production in the middle of the distribution cycle because of the breakdown in the arrival of wheat. Точно так же некоторые мукомольни регулярно останавливают производство в середине цикла распределения из-за срыва графика поставок пшеницы.
She never had a breakdown... У неё никогда не было нервного срыва...
Breaking news: Academy Award winning actor Jerry Smith is leading police on a slow-speed pursuit after suffering an apparent breakdown. Срочные новости... призёр академии актёр Джерри Смит убегает от полиции в медленной погоне после нервного срыва.
The second breakdown, which he had in the early 1960s, was more serious and "included claims to divine prescience." Его отец перенес два нервных срыва в течение жизни, второй из которых, случившийся в начале 1960-х годов, был более серьезным и «включал претензии на божественное предвидение».
Больше примеров...
Разбивкой по (примеров 323)
Table 1: Gender breakdown in higher government posts Таблица 1 Лица, занимающие высшие государственные должности, с разбивкой по полу
Geographical breakdown of membership (1997 figures) Членский состав с разбивкой по географическим районам
She would appreciate a breakdown of the reasons why many women were giving birth at home, whether it was owing to cost, lack of access to services or other factors. Она хотела бы получить сведения с разбивкой по причинам того, почему многие женщины рожают дома, и обусловлено ли это расходами, отсутствием доступа к медицинским службам или другими факторами.
In conjunction with Inmujeres, the National Institute for Federalism and Municipal Development analysed sociodemographic information with a gender breakdown obtained from the 2000 Population Census, to ascertain the political participation of Municipal Mayors and councillors. Национальный институт федерализма и муниципального развития совместно с Инмухерес проанализировал полученную в ходе проведенной в 2002 году шестой переписи населения информацию социально-демографического характера с разбивкой по полу, чтобы определить показатели представленности женщин на постах глав муниципалитетов, депутатов - представителей общин и членов муниципальных собраний.
b/ Breakdown of 1994 contributions by donor is provided in schedule 1 and breakdown by location in schedule 5. Ь/ Информация о взносах 1994 года с разбивкой по донорам приводится в таблице 1, а информация о расходах с разбивкой по месту совершения - в таблице 5.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 46)
You expose wood to intense heat, such as the case here, and you get a spontaneous breakdown of the cellulose into charcoal. Если дерево обдать сильным жаром, как в этом случае, то получится спонтанное разрушение целлюлозы до состояния древесного угля.
Breakdown of traditional cultural values, social networks and good governance Разрушение традиционных культурных ценностей, социальных связей и систем благого управления
The transition to a market economy and breakdown of state-supported social and health systems resulted in a decrease in economic self-sufficiency for millions of women, according to studies conducted by UNICEF. По данным исследований, проведенных ЮНИСЕФ, переход к рыночной экономике и разрушение государственных систем здравоохранения и социальной защиты привели к ухудшению экономического положения миллионов женщин.
The breakdown of essential services and law and order has resulted in a range of urgent needs. Разрушение систем оказания основных услуг и поддержания правопорядка привело к целому ряду неотложных нужд.
One major consequence of the civil conflict of Liberia is a substantial destruction of the judicial system infrastructure and a breakdown in the security apparatus. Одним из основных последствий гражданского конфликта в Либерии является существенное разрушение инфраструктуры судебной системы и развал аппарата безопасности.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 19)
Probably caused his eventual breakdown, in fact. Вероятно, они и вызвали его расстройство.
Unfortunately, the eventual genetic breakdown of the clone is not my doing, but rather the result of Loki's inept methods. К сожалению, конечное генетическое расстройство клона не мои действия, а скорее результат некомпетентных методов Локи.
It could easily point to something very exciting, a breakdown of our understanding of the universe. они могли легко указать кое на что очень захватывающее, расстройство нашего понимания вселенной.
'Cause, actually, what I heard through the rumor mill was he had a breakdown when his best friend was killed. Потому что на самом деле, как я слышала по сарафанному радио у него случилось расстройство, когда его лучший друг был убит.
I think you're having a breakdown, require treatment. Я думаю, у тебя расстройство психики, тебе надо лечиться.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 27)
It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. Сенегал считает настоятельно необходимым воздерживаться от любых форм сепаратизма и предотвращать любой разрыв социальной ткани Магриба.
Your husband, this breakdown between you, the child you don't have... Твой муж, ваш разрыв, ребенок, которого у тебя нет...
In addition, the breakdown of the traditional ties between Belarus and the countries of the former Soviet Union and the lack of an adequate raw materials base called for a balanced approach to the introduction of market reforms, with due consideration for their social consequences. Помимо этого, разрыв традиционных связей между Беларусью и странами бывшего Советского Союза, а также отсутствие необходимой сырьевой базы заставляют применять сбалансированный подход к проведению рыночных реформ и уделять должное внимание их социальным последствиям.
The Government of Thailand states that the changing nature of the traditional family, the breakdown of the traditional close-knit community, and the disappearance of underlying values have created new problems for girls in rural areas. Правительство Таиланда сообщает о том, что изменение традиционной структуры семей, разрыв связей общинной солидарности и утрата основополагающих ценностей являются источником новых проблем для девочек в сельских районах.
The process of change: Sometimes personal change in men can come about as a result of a significant life event: becoming a father or grandfather; relationship breakdown; illness; or the death of a loved one. Процесс перемен: Порой личностные изменения в мужчинах могут стать результатом значимого жизненного события, такого, как рождение ребенка или внука; разрыв в отношениях; болезнь; или смерть близкого человека.
Больше примеров...
Поломка (примеров 8)
A malfunction or perhaps just a breakdown. Ќеисправность, а, возможно, просто поломка.
Her bad day, her bereavement, her little breakdown puts her squarely in its cross hairs. Её неудачный день, тяжелая утрата, ...её маленькая поломка подводит её прямо под его прицел.
As for radiation technology, the breakdown of the gamma chamber, high-technology oncology equipment that needs replacement parts produced in the United States, makes it impossible to provide proper medical care for people suffering from cancer who require this type of care; Что касается радиационной технологии, то поломка гамма-камеры, высокотехнологического онкологического оборудования, нуждающегося в замене некоторых частей, производимых в Соединенных Штатах Америки, лишает возможности оказывать необходимую медицинскую помощь нуждающимся в ней раковым больным;
(e) major breakdown of the system. ё) серьезная поломка системы.
Notwithstanding any more precise determination of the defect, the early breakdown established the Court's finding of lack of conformity and its assigning of full liability to Thermo King. Независимо от любого более точного определения дефекта, происшедшая поломка свидетельствует о несоответствии товара требованиям, а также позволяет суду подтвердить полную ответственность компании "Термо Кинг".
Больше примеров...
Анализ (примеров 72)
A breakdown shows that 39 per cent of participants represent the private sector; 25 per cent the public sector, 24 per cent academia and 12 per cent civil society. Анализ показывает, что 39% участников представляли частный сектор, 25% - государственный сектор, 24% - научные круги и 12% - гражданское общество.
B. Breakdown of States' reports to CEDAW В. Анализ докладов государств, представленных в КЛДЖ
So I got the denomination breakdown of the bills stolen by Victor and his crew. Я провела анализ купюр украденных Виктором и его командой.
In addition, the information emerging from the country review reports has enabled analysis and breakdown by region, which will become more significant as more reviews are finalized and the sample of States becomes proportionate to the size of each regional group. Кроме того, полученная из докладов о страновых обзорах информация позволяет проводить анализ в разбивке по регионам, который будет становится более значимым по мере увеличения числа завершенных обзоров и по мере того, как выборка государств будет становиться соразмерной каждой региональной группе.
Appreciation and analysis of the patterns of violence against children in Somalia requires an understanding of the ready availability of weapons in civilian spheres, the breakdown of law and order and the climate of impunity for crimes against children and violation of their rights. Оценка и анализ характера насилия в отношении детей в Сомали невозможны без понимания проблемы легкодоступности оружия для гражданского населения, распада правоохранительных структур и создания атмосферы безнаказанности за преступления в отношении детей и нарушения их прав.
Больше примеров...
Крах (примеров 17)
The third aspect is the breakdown of cultural values. Третий аспект - крах культурных ценностей.
When does this breakdown begin? Когда же начнётся этот крах?
A general breakdown of the fundamental principles of international humanitarian law and the collapse of the international refugee asylum system was alleged. Согласно утверждениям, основополагающие принципы международного гуманитарного права потерпели полный крах в условиях развала международной системы предоставления беженцам убежища.
Total social breakdown is an all too real contemporary experience. Полный крах социальных структур - весьма распространенное явление современности.
When does this breakdown begin? Когда же начнётся этот крах?
Больше примеров...
Разложение (примеров 9)
Sound: Product free from disease or serious deterioration (such as decay, breakdown, damages caused by any reasons, physiological disorders) that appreciably affects their appearance, edibility, the keeping quality of the produce or market value. 2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как порча, разложение, повреждения любого происхождения, физиологические дефекты), которые ощутимо сказываются на их внешнем виде, съедобности, сохранности или рыночной цене.
This breakdown is made possible through an attack of microorganisms on the material, which is typically a non-water soluble polymer. Такое разложение достигается за счет действия микроорганизмов на материал, обычно представляющий собой нерастворимую в воде пластмассу.
2.2 Sound: Produce must be free from disease or serious deterioration (such as rot, breakdown, hail damage, softness or wilting/shrivelling) affecting its appearance, edibility, keeping quality or market value. 2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как гниение, разложение, побитость градом, мягкость или сморщенность), которые отрицательно сказываются на их внешнем виде, качестве, съедобности, сохранности или рыночной цене.
But processes that may lead to the breakdown of nanomaterials, including degradation by bacteria, are virtually unexplored. Но процессы, способные привести к распаду наноматериалов, включая разложение под воздействием бактерий, практически не исследованы.
These include colour changes in the skin and flesh caused by loss of chlorophyll, accumulation of sugars by breakdown of starch, changes in organic acids, breakdown of cell-wall components, and production of characteristic aroma compounds. К таковым относятся изменение цвета кожуры и мякоти в результате потери хлорофилла, накопление сахара под воздействием разложения крахмала, изменение состава органических кислот, разложение компонентов клеточной оболочки и образование характерных ароматических соединений.
Больше примеров...
Данные о (примеров 191)
Only a few countries, mainly developed countries, report a complete and detailed breakdown of FDI. Только несколько стран, главным образом развитые страны, представляют данные о ПИИ с полной подробной разбивкой.
As far as the elimination of racial discrimination in particular is concerned, after a look at the background, a breakdown is given of the population residing in Cape Verde. В частности, контексте ликвидации расовой дискриминации после рассмотрения истории вопроса приводятся данные о составе населения, проживающего в Кабо-Верде.
Table 1 shows the resource breakdown for both bienniums. В таблице 1 приводятся данные о ресурсах по двум двухгодичным периодам.
In order to meet the request of the Committee on Conferences to be provided with a breakdown of meeting services and documentation costs, the actual expenditures incurred by Conference Services in New York during the biennium 1994-1995 and during 1996 were used. Для удовлетворения просьбы Комитета по конференциям относительно предоставления сведений о расходах на обслуживание заседаний и документацию были использованы данные о фактических расходах конференционных служб в Нью-Йорке за двухгодичный период 1994-1995 годов и за 1996 год.
The tables in the annex provide a breakdown of the population by ethnic group, according to area of residence and by languages spoken. В прилагаемых таблицах х приводится разбивка содержатся данные о распределении населения по этническимому признакугруппам в зависимости от места, с разбивкой по месту жительства и используемымх языкамов.
Больше примеров...
Классификация (примеров 15)
Finalisation of the work on satellite accounts and the breakdown of turnover by product and release of the results. Завершение работы над вспомогательными счетами, классификация товарооборота в разбивке по продуктам и публикация результатов.
Breakdown of those killed and injured in the period 1993-2002 Классификация убитых и раненых в период 1993-2002 годов
Breakdown of mines by viability: In compliance with the restructuring programme, the total number of deep mines (271 at end 1997) have been divided into four groups as follows: Классификация угольных шахт, исходя из их экономической эффективности: В соответствии с положениями программы реструктуризации все шахты (271 на конец 1997 года) были разбиты на четыре следующие группы:
An initial dataset of laws, regulations and administrative practices of over 175 States has been compiled, and a detailed analytical breakdown of how this legislation relates to the provisions of the Convention has been conducted. К настоящему времени в библиотеке собраны исходные данные о законах и подзаконных актах, а также административной практике 175 государств и проведена их классификация по отношению к положениям Конвенции.
This spatial breakdown is matched by a temporal one, depending upon whether nights are spent away from home and, if so, how many nights at a time. Такой пространственной классификации соответствует временная классификация в зависимости от того, проводятся ночи дома или в гостинице, и если в гостинице, то сколько ночей в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Упадок (примеров 15)
not a breakdown. a breakthrough. Не упадок, а прорыв.
Continuously weakened institutions can collapse, leading to the breakdown of State order. Постоянно слабеющие институты могут прийти в упадок, что приведет к краху государственного порядка.
Severe urban overcrowding and decay, increasing poverty and unemployment, the breakdown of the family and the community, disease, child and youth exploitation, and transnational trafficking and crime are multiplying the severity and range of risks to which young people in African cities are exposed. Сильная скученность и упадок в городах, растущая нищета и безработица, распад институтов семьи и общины, заболевания, эксплуатация детей и молодежи, а также транснациональная торговля людьми и преступность увеличивают серьезность и число рисков, которым подвергаются молодые люди в африканских городах.
She's had a small breakdown. У нее небольшой упадок сил.
The breakdown of public trust in Japanese officialdom would be worrying were it to lead to a democratic breakdown. Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.
Больше примеров...
Авария (примеров 6)
Marcel's having another breakdown 'cause she changed the menu again! У Марсель авария. потому что она опять изменила меню.
I was to drive as far off the route as I could and stage a breakdown. Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария.
For instance, a military aircraft carrying explosives might cause a disaster by making an emergency landing, or a nuclear submarine with a serious breakdown might cause radioactive contamination to a port in which it sought refuge. Например, военный самолет, на борту которого находятся взрывчатые вещества, может при экстренной посадке вызвать катастрофу, атомная подводная лодка, на которой произошла серьезная авария, может вызвать радиоактивное заражение в порту, в котором она ищет убежища.
breakdown in the fuel supply system. авария в топливной системе установки.
An accident occurring on the first day of or on the days immediately following the invasion of Kuwait is found to be related to the "breakdown of civil order". Авария, происшедшая в первый же день или в первые несколько дней после вторжения в Кувейт, относится на счет "нарушения общественного порядка".
Больше примеров...
Полный упадок сил (примеров 3)
It - it's like he's having a breakdown. Словно у него полный упадок сил.
I thought he was having a breakdown or something. Я думала у него был полный упадок сил или что-то вроде этого.
And I had kind of a breakdown that summer... spent a few months in a private hospital. У меня был полный упадок сил тем летом... провел несколько месяцев в частной больнице.
Больше примеров...