| Or maybe you were actually born this way. | Или может, ты таким родился? |
| Was Cal born into it? | Кэл тоже здесь родился? |
| Orlando, born and raised. | Орландо, родился и вырос. |
| Her son, Ann Jung Chul, born 14 January 1972, worked as a first class sergeant of the border garrison in Hyesan, North Hamkyung Province. | Ее сын Ан Чон Чхоль, родился 14 января 1972 года, служил старшим сержантом на пограничной заставе в Хесане, провинция Хамгён-Пукто. |
| We in Barbados have therefore had to double our prevention efforts, and I am pleased to report the tremendous success of our prevention of mother-to-child transmission programme: over the past three years, only one child has been born HIV-positive in Barbados. | Поэтому нам в Барбадосе пришлось удвоить свои усилия в области профилактики, и я рада сообщить об огромных успехах нашей программы предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку: в течение последних трех лет в Барбадосе только один ребенок родился ВИЧ-инфицированным. |
| They always wished she had been born a little bit more... Normal. | Они всегда хотели, чтобы она родилась более... нормальной. |
| I mean if your father and I achieved our dreams there's a chance you weren't even born. | В смысле, если твой отец и я воплотили свои мечты, есть возможность что ты даже не родилась. |
| Alexander's wife, Alice, born as a British princess, retained her title and style, Her Royal Highness, and became known as Princess Alice, Countess of Athlone. | Жена Александра, Алиса, которая родилась с титулом Принцессы Великобритании и Ирландии и Её Королевское Высочество, сохранила его и стала известна как Принцесса Алиса, графиня Атлонская. |
| She wan't born on The Carrucan Plantation, she was raised by a German mistress. | Она родилась на плантации Каррукан, она была воспитана хозяйкой-немкой. |
| Erica Harris, born Erica Wells, Jacksonviille, 1984. | Эрика Харрис, в девичестве Эрика Уэлс, родилась в 1984 году, в Джексонвилле. |
| I just know about living and dying and getting born. | Я точно знаю про жизнь и смерть и про рождение. |
| Too many girls continue to face injustice and violence on a routine basis, too many girls are robbed of their childhood by being forced to marry and in far too many societies, being born a girl remains a major source of discrimination and exclusion. | Слишком много девочек продолжают регулярно сталкиваться с несправедливостью и насилием, слишком многих девочек лишают детства, заставляя вступать в брак, и все еще существует слишком много стран, где рождение девочки остается основной причиной для дискриминации и социального отчуждения. |
| And I saw my kids being born. | А видел рождение моих детей. |
| It's the most terrifying day of your life the day the first one is born. | Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца. |
| A child born out of wedlock had the same rights as a child born within wedlock; birth outside wedlock was legitimized by subsequent marriage. | Ребенок, не родившийся в законном браке, обладает теми же правами, что и ребенок, родившийся в законном браке; рождение в незаконном браке узаконивается в результате последующего вступления в брак. |
| Actually, from before we were both born. | Вообще, даже до того как мы родились. |
| Generations had since been born and lived their lives as refugees. | С тех пор родились и жили в положении беженцев целые поколения. |
| Why were the three of you born? | Для чего вы втроем родились? |
| Both born by AID. | Оба родились от АМР. |
| Born the same year as isobel, found 3 - 2 men and a woman, trudie, | Которые родились в тот же год, что и Изобел. Нашла троих. |
| Wife: Actress Julia Dellos (born October 3, 1971). | Жена: актриса Юлия Деллос (род. З октября 1971). |
| "Dave" Budd (born October 28, 1938) is a retired American basketball player who played for the National Basketball Association's New York Knicks. | "Dave" Budd, род. 28 октября 1938 года) - американский профессиональный баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за клуб «Нью-Йорк Никс». |
| Charles's mother is Alix de Foresta (born 4 April 1926), daughter of Albéric, comte de Foresta. | Матерью Шарля была Аликс де Фореста (род. 4 апреля 1926), дочь Альберика, графа де Фореста. |
| Lawrence Francis "Larry" Probst III (born June 3, 1950) is an American businessman who is best known for his work with the video game publisher Electronic Arts, including acting as CEO from 1991 until 2007 and as executive chairman from 2013-14. | "Larry" Probst; род. 1950) - американский бизнесмен, наиболее известный по своей работе в компании Electronic Arts, занимающейся распространением видеоигр; был её генеральным директором в 1991-2007 годах и председателем совета директоров в 2013-2014 годах. |
| Sir Kenneth Octavius Hall ON GCMG OJ (born 24 April 1941) was Governor-General of Jamaica from 16 February 2006 to 26 February 2009. | Кеннет Октавиюс Холл, англ. Sir Kenneth Octavius Hall, (род. 4 декабря 1941) - генерал-губернатор Ямайки с 16 февраля 2006 по 26 февраля 2009, сменил Говарда Кука. |
| This group will in the large part consist of descendants of the foreign born who have not acquired the citizenship of the host country. | Эта группа в значительной степени будет состоять из потомков лиц, родившихся за границей, которые не приобрели гражданства принимающей страны. |
| The Allodial Act treats men and women equally, but this does not apply to persons born or adopted before 1965. | Аллодиальный закон предусматривает равное отношение к мужчинам и женщинам, однако это положение не распространяется на лиц, родившихся или усыновленных до 1965 года. |
| A full pension, according to the rules for persons born before 1954, requires an insurance period of minimum 40 years. | Согласно правилам, установленным для лиц, родившихся до 1954 года, для получения полной пенсии требуется страховой стаж продолжительностью не менее 40 лет. |
| Women are better represented in higher education both in the population as a whole and among immigrants and Norwegians born of immigrant parents. | Женщины лучше представлены в сфере высшего образования как среди населения в целом, так и среди иммигрантов и норвежцев, родившихся в иммигрантских семьях. |
| Percent of the people who are foreign born: 2004 | Процент людей, родившихся за рубежом: 2004 год |
| Krishna was a carpenter, born of a virgin, baptized in a river. | Кришна был плотником, рожден девственницей, освящен в реке. |
| Eriksson-Stolt, Karl-Ake. Born 23-11-55 in Hagalund, Solna. | Эрикссон-Стольт, Карл-Оке, рожден 23.11.1955 в Хагалунде, Сульна. |
| You're a born leader, Marcel. | Ты рожден лидером, Марсель. |
| The after-the-war world is born out of human struggle and cruelty. | Послевоенный мир рожден из людской борьбы и жестокости. |
| Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. | Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
| That is, from the said date a child born abroad to a female citizen of Malta shall also become a citizen of Malta by descent. | Это означает, что с вышеупомянутой даты ребенок, родившийся за границей у женщины, являющейся гражданкой Мальты, также становится гражданином Мальты в силу происхождения. |
| Born nine and a half years ago in a pond on a goldfish farm. | Родившийся девять с половиной лет назад в водоеме на ферме золотых рыбок. |
| The author is Mr. Carlos Correia de Matos, a Portuguese citizen, born on 25 February 1944 and residing at Viana do Castelo, Portugal. | Автором сообщения является г-н Карлуш Коррея ди Матуш, гражданин Португалии, родившийся 25 февраля 1944 года в Виана-ду-Каштелу. |
| Li Heping, male, born on 26 October 1970, Han nationality, was formerly a lawyer with the Gaobolonghua Law Firm in Beijing. | Ли Хэпин, мужчина ханьской национальности, родившийся 26 октября 1970 года, был в прошлом юристом в юридической фирме "Гаоболунхуа" в Пекине. |
| What is relevant for the authors is the fact that no person born before 1 January 2005 can take the family name of his or her mother as their official name. | Для авторов важен тот факт, что ни один человек, родившийся до 1 января 2005 года, не может взять фамилию матери в качестве своей официальной фамилии. |
| Terrorists aren't born, they are made. | Террористами не рождаются, ими становятся. |
| Well, the nearest thing I can figure out is that they're born pregnant... which seems to be quite a time saver. | Единственное, что я смог выяснить: они рождаются беременными... что, кажется, здорово экономит время. |
| Add to that 500,000 people born every day- that's another million every two days plus the first million. | Прибавим 500000 людей, которые рождаются каждый день - ещё один миллион каждые два дня плюс первый миллион. |
| Out of this cauldron are also born tyrants, dictators and demagogues who not only take away or restrict the rights of the people but also make it impossible to do the things that must be done to bring lasting prosperity to the people. | Из этого кипящего котла рождаются также тираны, диктаторы и демагоги, которые не только отнимают у людей их права или ущемляют их, но и не дают им возможности делать то, что необходимо сделать, для того чтобы надолго обеспечить процветание народа. |
| For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born. | Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые? |
| In addition, the proportion of people born outside Canada and were receiving employment assistance as of March 2005 stood at nearly 18.6%. | Кроме того, доля лиц, рожденных за пределами Канады и получающих помощь по безработице, по состоянию на март 2005 года достигала почти 18,6%. |
| Either we take concerted action to reverse biodiversity loss as soon as possible, or we compromise our own future and that of generations not yet born. | Либо мы предпримем в срочном порядке совместные действия по обращению вспять тенденции к утрате разнообразия, либо мы поставим под угрозу наше собственное будущее и будущее еще не рожденных поколений. |
| The allowance is payable for a period of 24 months, or 36 months if a woman takes care of more than one child born at a single confinement or a child requiring care on account of his/her health condition, or if she is a single mother. | Пособие выплачивается в течение 24 месяцев или 36 месяцев, если на содержании женщины находятся двое или более детей, рожденных при одних и тех же родах, или если ребенок требует специального ухода в связи с состоянием здоровья, или если она является одинокой матерью. |
| Step up the personal documentation process for all those who do not have such documentation, particularly uprooted population groups and URNG members, including formal registration of the children of uprooted persons and URNG members born abroad. | Активизировать процесс выдачи удостоверений личности всем не имеющим их жителям, особенно перемещенным лицам и членам НРЕГ, включая регистрацию в книге записи актов гражданского состояния детей перемещенных лиц и членов НРЕГ, рожденных за границей. |
| But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year. | Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год. |
| Applicants born before 1 January 1930 are exempted from the writing skills section. | Податели ходатайств, родившиеся до 1 января 1930 года, освобождаются от письменного экзамена. |
| Data from the Ministry of Health and Social Development show that on average a female baby born from 2003 to 2007 lived nine years longer than males in Seychelles. | Данные Министерства здравоохранения и социального развития показывают, что, в среднем, дети женского пола, родившиеся в 2003-2007 годах проживут на девять лет дольше, чем дети мужского пола на Сейшельских Островах. |
| The necessary administrative rules to streamline formalities to ensure that children of uprooted persons born outside the country are registered as native Guatemalans, in compliance with article 144 of the Constitution of the Republic, shall be promulgated; | 7.3) будут приняты необходимые административные положения с целью рационализации процедур и обеспечения того, чтобы дети перемещенных лиц, родившиеся за границей, были зарегистрированы как граждане Гватемалы в соответствии со статьей 144 конституции Республики; |
| In accordance with the fourteenth amendment to the Constitution of the United States, all persons born within the United States are citizens (except persons such as diplomats accredited to the United States who are not subject to United States jurisdiction). | В соответствии с четырнадцатой поправкой к Конституции Соединенных Штатов все лица, родившиеся в Соединенных Штатах, являются гражданами (за исключением дипломатов, аккредитованных в Соединенных Штатах и, таким образом, находящихся вне юрисдикции Соединенных Штатов). |
| The Court of Final Appeal ruled that it was plain that the phrase "born outside Hong Kong" referred only to natural children and was incapable of sustaining an interpretation that adopted children were included. | Высший апелляционный суд в своем определении указал, что фраза "родившиеся за пределами Гонконга" однозначно относиться только к внебрачным детям и что, по его мнению, ее нельзя истолковывать как распространяющуюся на усыновленных/удочеренных детей. |
| She wished she had been born twenty years earlier. | Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее. |
| This thing growing inside of me is not born of any man. | Эта штука внутри меня родиться не от мужчины. |
| Could you imagine being born with a tool for a nose? | Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа? |
| Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
| It's like being born again. | Это как заново родиться. |
| Their eldest son, François, had been born before the marriage but he was recognised as legitimate in 1694. | Их старший сын Франсуа, рождённый вне брака, был узаконен только в 1694 году. |
| Scrappy young kid, born into poverty with the deck stacked against him. | Юный оборванец, рождённый в нищете, окружённый наркотиками. |
| Saleem is born precisely at midnight, 15 August 1947, therefore, exactly as old as independent India. | Салем, рождённый в полночь 15 августа 1947 года, становится «сверстником» независимой страны. |
| Camaleón - born many years ago around 1928, the Camaleón was a practical shoe made with hard work in mind. | 3.8. Camaleon, рождённый много лет назад, примерно в 1928 г., был практичной обувью, сделанной для тяжёлой работы. |
| born with a heart that could ache more than beat | Рождённый с сердцем, открытым для боли, |
| Like that monstrous birth, it were better had I never been born. | Как и в случае рождения монстра, лучше бы я не появлялся на свет. |
| If you kill Clay, I swear, I will hunt you down and make you wish you were never born. | Если ты убил Клея, я обещаю, я тебя из под земли достану и заставлю пожалеть о том, что родился на свет. |
| By tomorrow morning, you'll wish you hadn't been born. | К завтрашнему утру, вы пожалеете что родились на свет. |
| After nine months their son is born. | Девять месяцев спустя на свет появляется их ребенок. |
| I sometimes wish I'd never been born at all | Иногда мне бы хотелось, чтобы я вообще никогда не появился на свет |
| Janice "Jan" Betker (born July 19, 1960, in Regina, Saskatchewan) is a Canadian curler. | Дже́нис «Джен» Бе́ткер (англ. Janice «Jan» Betker; 19 июля 1960, Реджайна, Саскачеван, Канада) - канадская кёрлингистка. |
| Robert Conrad "Robb" Flynn (born Lawrence Matthew Cardine; July 19, 1967) is the lead vocalist and rhythm guitarist for the heavy metal band Machine Head. | Робб Флинн (англ. Robb Flynn, имя при рождении Лоуренс Мэтью Кардин (Lawrence Matthew Cardine), родился 19 июля 1967 года, Окленд, Калифорния) - вокалист и гитарист грув-метал-группы Machine Head. |
| Jim Taylor (born 1963) is an American producer and screenwriter who has often collaborated on projects with Alexander Payne. | Джим Тейлор (англ. Jim Taylor; род. 1963 в Сиэтле, Вашингтоне) - американский продюсер и сценарист, который часто работал над проектами с Александром Пэйном. |
| Xie Jianshun (born January 24, 1918) was a Taiwanese intersex man who gained considerable fame in 1953 when his condition was discovered by doctors of the Republic of China Armed Forces. | Се Цзяньшунь (англ. Xie Jianshun, род. 24 января 1918) - тайваньский интерсекс, который приобрел значительную известность в 1953 году, когда его интерсекс-вариация была обнаружена врачами Вооруженных сил Китайской Республики. |
| Roger Andrew Taylor (born 26 April 1960) is an English musician, best known as the drummer of the new wave music band Duran Duran from their inception until 1985, and again from 2001 onwards. | Ро́джер Э́ндрю Те́йлор (англ. Roger Andrew Taylor, род. 26 апреля 1960) - британский музыкант, наиболее известный как ударник группы Duran Duran с момента её основания до 1985 года и с 2001 года по настоящее время. |
| Man's a born predator and Ronnie Holland knew it. | Мужик - прирожденный хищник. и Ронни Холланд это знал. |
| Lady, you are a born statesman and a warrior and we had the privilege to witness it. | Госпожа, вы прирожденный государственный деятель и воин и мы имели честь лицезреть это. |
| The child's a born dancer, if you ask me. | Ребенок прирожденный танцор, если хотите знать мое мнение. |
| Your son is a born leader. | Ваш сын - прирожденный лидер. |
| Coop... you're a born healer. | Куп... ты прирожденный врач. |
| I should have never been born a woman... | Меня никогда не должна была рожать женщина... |
| She will also be forced to keep on producing until a male child is born. | Более того, ей придется рожать вновь и вновь, пока на свет не появится сын. |
| The infants may be still born. | Персонажи по-прежнему могут рожать детей. |
| Several of Noether's colleagues, including Max Born and Richard Courant, also had their positions revoked. | Несколько коллег Нётер, в том числе Макс Борн и Рихард Курант, также были отстранены. |
| Stig Rästa discovered Elina Born on YouTube, she was singing "Cruz" by Christina Aguilera, he said "I was completely charmed by her musicality". | Стиг Ряста обнаружил Элину Борн на YouTube, она пела «Сruz» Кристины Агилеры, он сказал: «Я был совершенно очарован ее музыкальностью». |
| Alice Born (Canada) | Элис Борн (Канада) |
| From 1803 to 1805 he was chairman of the Born Society, which gathered in his apartments in the Petrischule building. | С 1803 по 1805 год Борн был председателем этого общества, которое собиралось на его казённой квартире в здании Петришуле. |
| In this paper, Born solves the Schrödinger equation for a scattering problem and, inspired by Einstein's work on the photoelectric effect, concludes, in a footnote, that the Born rule gives the only possible interpretation of the solution. | В данной работе Борн решал уравнение Шрёдингера для задачи рассеяния и, вдохновленный работами Эйнштейна в области фотоэффекта, пришел к выводу (в примечании), что его правило дает единственно возможную интерпретацию решения. |