Английский - русский
Перевод слова Boring
Вариант перевода Скукотища

Примеры в контексте "Boring - Скукотища"

Примеры: Boring - Скукотища
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
You said "boring" and turned over. Ты сказал "скукотища" и переключил канал.
Then some boring stuff about the great fallen dead. А потом всякая скукотища о великих павших воинах.
Cricks, I love you, but this is so boring. Сверчи, я тебя люблю, но скукотища.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты думаешь, что наш ужин скукотища.
I'll just be making phone calls, boring stuff. Я просто сделаю несколько звонков, скукотища.
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда?
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
Okay, getting boring again. Так, опять скукотища.
I'm boring, too. У меня тоже скукотища.
I think it's boring. По мне, это скукотища.
It was kind of boring anyway. Да все равно скукотища была.
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
It was like being insane, it was so insanely boring! Такая скукотища! И полнейший бред.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
And I think that place is really boring. И всё равно там страшная скукотища.
And you have to admit it's kind of boring. И, честно говоря, полная скукотища.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Afternoon guard duty is boring. В дневное время скукотища здесь торчать.