| Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. | Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота. |
| It's boring and not what I got into journalism for. | Это скукота и я не для этого подалась в журналистику. |
| But keeping my end of the deal is, so boring. | Выполнять свою часть сделки - такая скукота. |
| Well, it's just all very technical and boring. | Ну, все это технические тонкости и скукота, ... |
| Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring | Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же |
| Boring! - A larger conversation... | Скукота! - гораздо большего разговора... |
| It's not boring at all. | Это вовсе не скукота. |
| Right down the middle sounds so boring. | Разумная середина - скукота. |
| The movie's boring, Mommy. | Фильм скукота, мамочка. |
| I said it was boring. | Я сказал "скукота". |
| Assembly line - boring. | Работаю на конвеере... скукота. |
| Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? | Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер? |
| I'm sure it's boring, so I'm not interested. | Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует. |
| Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. | Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота. |
| Boring, more boring, and boring in a skirt. | Скукота, еще скучнее, скучная в юбке. |
| I think it's boring and it sucks. | Сплошная скукота и отстой. |