| I take back every joke I made about you sticking a tracking device in your boot. | Беру обратно все шутки на тему того, что ты засунул в ботинок маячок. |
| Well, so far all I see is an old boot and a New Jersey license plate. | Пока что вижу только старый ботинок и номерной знак штата Нью-Джерси. |
| And what will remove the American boot from the throat of the Cuban people? | И что же снимет американский ботинок с горла кубинского народа? |
| No. We got a boot. | Нет, есть только ботинок. |
| It's the one with Sisko's boot prints all over it. | Тот, который весь покрыт отпечатками ботинок Сиско. |
| Boot a Windows installation into audit mode so you can customize your installation by adding additional device drivers and installing additional applications on it and then testing your installation to make sure it is customized properly for its intended users. | Загрузка установки Windows в режим аудита, чтобы вы могли настраивать установку, добавляя дополнительные драйверы устройств, устанавливая дополнительные приложения, а затем тестируя эту установку, чтобы убедиться в том, что машина настроена должным образом для того пользователя, которому она предназначена. |
| Of course you will also need to fix the underlying problem and regenerate the initrd so the next boot won't fail again. | Естественно, вам нужно устранить причину проблемы и регенерировать initrd для, того чтобы следующая загрузка стала удачной. |
| You system's first boot on its own power is what electrical engineers call the "smoke test". | Первая загрузка вновь установленной системы - это именно то, что инженеры-электрики называют "проверкой на дым". |
| It supports various boot mechanisms such as booting from USB thumbdrive, ISO Image, or over the network via PXE boot. | Он поддерживает различные механизмы загрузки, такие как загрузка с USB-накопителя, ISO-образа, или через сеть PXE. |
| Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
| We'll hide the money in the boot and park it somewhere. | Мы спрячем деньги в багажник и припаркуем её где-нибудь. |
| Upon arrival, K.A. opened the car's boot and took out a sawn-off rifle. | Подъехав, К.А. открыл багажник автомобиля и достал обрез. |
| Harvey, make Shaun get in the boot. | Харви, скажи Шону, чтобы он лез в багажник |
| So what are you saying, I open the boot or you shoot me? | Так ты говоришь, чтобы я открыл багажник или ты застрелишь меня? |
| You get in the boot, Shaun. | Лезь в багажник, Шон. |
| It's like a great big boot divided into kingdoms. | Большой сапог, разделенный на королевства. |
| Then a boot stretcher it is, young man. | Тогда держатель формы для сапог, молодой человек. |
| Please take your boot off the pedal. | Пожалуйста уберите свой сапог с педали. |
| "There's a snake in my boot." | "Мне в сапог заползла змея". |
| 'Furry Boot Town. Aberdeen.' | Из города лохматых сапог Абердина. |
| We were able to use the sector editor to restore the master boot. | У нас получилось восстановить загрузочный сектор. |
| Note that it is not necessary to update the boot script after the installation. | Заметим, что ненужно обновлять загрузочный сценарий после установки. |
| Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. | Как только у вас появился файл автоматической установки, вы можете отредактировать его по своему усмотрению и поместить его на веб сервер или скопировать его на загрузочный носитель с программой установки. |
| First, grain from the cart-lift trucks into the car through the boot upper bunker. Then grain's way goes into the machine where it under the pressure from its own weight goes into the bag. | Зерно с тележки-погрузчика попадает в машину через верхний загрузочный бункер, где оно под давлением собственного веса и проходит в мешок. |
| Next, place the TFTP boot image you need, as found in Section 4.2.1, "Where to Find Installation Images", in the tftpd boot image directory. | Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из Раздел 4.2.1, «Где искать установочные образы» в каталог загрузочных образов tftpd. |
| You can also boot your system over the network. | Вы можете загрузить систему по сети. |
| If any other partitions get corrupted, you can still boot into GNU/Linux to fix the system. | Если другие разделы будут испорчены, вы все еще сможете загрузить GNU/Linux. |
| Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance of an intermediary bootloader is required. | На самом деле, ни одна из этих консолей не способна загрузить Linux самостоятельно, поэтому для этого требуется промежуточный системный загрузчик. |
| If you have Knoppix 3.6-3.8.2, you will need to specify knoppix26 as a boot option to load a 2.6 kernel. | Если у вас Knoppix 3.6-3.8.2, потребуется указать knoppix26 в качестве параметра ядра, чтобы загрузить ядро 2.6. |
| Craig Venter showed up last year and showed you the firstfully programmable cell that acts like hardware where you caninsert DNA and have it boot up as a different species. | Крэг Вентер показал в прошлом году Первые полностьюпрограммируемые клетки, которые работают как компьютерное железо.т.е. вы можете загрузить ДНК и запустить его на разныхсуществах |
| Gentoo Linux has four main runlevels: boot, default, nonetwork, single. | У Gentoo Linux четыре основных уровня запуска: boot, default, nonetwork, single. |
| The album was mixed at Astoria and mastering for all formats was performed by James Guthrie and Joel Plante at das boot recording in Lake Tahoe, California. | Альбом был смикширован в Астории и мастеринг для всех форматов был выполнен Джеймсом Гатри и Джоэлом Планте в das boot recording на озере Тахо, штат Калифорния. |
| It is forked from B2G (Boot to Gecko), an open source community-driven successor of Firefox OS which was discontinued by Mozilla in 2016. | Является форком B2G (Boot to Gecko), развиваемого сообществом свободного преемника операционной системы Firefox OS, разработка которой была прекращена Mozilla в 2016 году. |
| The user-defined runlevels are those with an accompanying/etc/runlevels subdirectory: boot, default, nonetwork and single. | Определяемые пользователем уровни - это те, которым соответствуют подкаталоги в/etc/runlevels: boot, default, nonetwork и single. |
| Fast Wake Up & Fast Boot' enables your Windows 7 machine to wake up faster when it was put in hibernate or standby mode. | Fast Wake Up & Fast Boot' позволяет вашей машине Windows 7 быстрее выходить из спящего режима или режима ожидания. |
| You finish your business, you can retrieve your boot in my office. | Когда закончите свои дела, Вы можете получить обувь в моем офисе. |
| Get my boot? no, come on, just do it. | Возьмешь мою обувь? нет, пошли, просто сделаем это. |
| That's exactly what you've been doing to me, telling people that I put the tracker in your boot? | Точно так, как ты делала со мной говоря людям что это я подложила тебе передатчик в обувь? |
| Doesn't stop him wearing a bigger boot. | Что не мешает ему носить обувь большего размера. |
| He opened the Hollywood Boot Shop in 1923 and made shoes for movie stars such as Joan Crawford and Gloria Swanson, as well as for films such as Cecil B. DeMille's feature film The Ten Commandments. | Он открыл обувной маназин в Голливуде в 1923 году и начал изготавливать обувь для таких знаменитостей, как Джоан Кроуфорд и Глория Свенсон, и также для фильмов, например «Десять заповедей» режиссёра Сесила Демилля. |
| If you don't do this your system may not boot! | Если вы не сделаете этого, ваша система может не загрузиться! |
| Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. | Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компоненты системы Debian и пакеты. |
| Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. | Debian должен загрузиться, а вы должны увидеть те же сообщения, что и в начале установки и следующие за ними другие сообщения. |
| If you do not do the kernel upgrade before this your system might not boot up properly from this point on. | Если перед этим вы не выполните процедуру обновления ядра, то система может не загрузиться. |
| Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download the Debian installer boot files. | Загрузиться в родную операционную систему и проверить, что всё хорошо, и загрузить файлы программы установки Debian. |
| It included 55 free software games and could boot from a live DVD or USB drive. | Он включал 55 бесплатных программных игр, и мог загружаться с Live DVD или USB-накопителя. |
| If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. | Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux. |
| Do not boot from the emulated floppy/ harddisk | Не загружаться с эмулированной дискеты/ жёсткого диска |
| If you're downloading the system from the archive, you'll generally boot and install the base system from floppies, installing the complete Debian system from the Internet. | Если вы скачиваете систему из архива, скорее всего вы будете загружаться и устанавливать базовую систему с дискет, а завершать установку системы прямо из Интернета. |
| Google Chrome OS is this function very much like that of CrunchPad: It will boot directly in the browser and the user does not really know, since he CrunchPad just as in the browser sees. | Google Chrome ОС эта функция очень хотелось, чтобы в CrunchPad: он будет загружаться непосредственно в браузере, и пользователь не знает, так как он CrunchPad так же, как в браузере видит. |
| Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot configuration file and some SRM variables. | В дополнение заметим, что вы можете загружать систему Gentoo автоматически установкой конфигурационного файла aboot и некоторых переменных SRM. |
| At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. | Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска. |
| If more than one operating system is installed, the boot loader shows a boot menu and allow the user to select an operating system. | Если boot.ini содержит запись более чем об одной операционной системе, то пользователю показывается меню загрузки, позволяющее выбрать, какую именно из операционных систем загружать. |
| If you have any other operating systems on your system that you wish to keep (dual boot setup), you should make sure that they have been properly shut down before you boot the installer. | Если у вас уже установлены другие операционные системы и их нужно сохранить (настроить двойную загрузку), перед тем как загружать программу установки убедитесь, что они были полностью выключены. |
| If you elect to make the hard disk boot directly to Linux, you will be asked to install a master boot record. | Если вы хотите загружать Linux с вашего жесткого диска непосредственно, - программа предложит вам создать главную загрузочную запись (master boot record). |
| Make sure that the file it is referring to exists on your boot partition. | Убедитесь, что необходимый файл находится на загрузочном разделе. |
| You can thus just press Enter at the boot menu. | Вы можете просто нажать Enter в загрузочном меню. |
| In this minimal support, the operating system ran on the "boot" processor, with the other only allowed to run user programs. | «Минимальная поддержка» означала, что операционная система запускалась на «загрузочном процессоре» (boot processor), а на втором процессоре исполнялись только пользовательские программы. |
| Our best guess is a trojan camped out in the server's boot sector. | Наша основная версия - это троян, который находился в загрузочном секторе серевера. |
| Important: You should not use any form of striping such as RAID-0 or RAID-5 on the partition you boot from. | Важно: На загрузочном разделе не следует использовать никаких разновидностей чередования (striping), таких как RAID-0 or RAID-5. |
| Why the hell didn't the boot set it off? | Почему башмак его не выявил? |
| My car has a boot on it! | На моей машине башмак! |
| The boot's not alive. | Почему башмак его не выявил? |
| So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me on the head. | Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову. |
| Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. | Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
| Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
| Those are army prisoners, boot. | Это пленные СВ-шников, салага. |
| Powder that diaper, boot! | Не забудь присыпку, салага! |
| Check the roof, Boot. | Проверь крышу, салага. |
| Check the roof, Boot. Where's your shop? | Смотри на крышу, салага! |
| Right in the gut, Mr. Boot. | А прямо в живот, мистер Бут. |
| She left here to find a fella named Dee Boot in Ogallala. | Она уехала отсюда, чтобы найти парня по имени Ди Бут в Огаллале. |
| Mr. Boot, I'm a $250-a-week newspaperman. | Мистер Бут, я репортер, зарабатывающий 250$ в неделю. |
| Boot flashed a couple hundred words over the wires, and they came back for more. | Бут послал телеграфом экстренное сообщение - пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации. |
| Mr. Boot said that current markets for ecosystem services fell into two categories: voluntary markets and Government-mediated or compliance markets. | Г-н Бут сказал, что существующие рынки экосистемных услуг можно разделить на две категории: добровольные рынки и рынки, регулируемые правительством, или рынки соответствия. |