| Some boot's going to come in in a minute. | Чей-то ботинок появится с минуты на минуту. |
| Did you bring me Sergeant Dunne's right boot? | Ты принес мне правый ботинок сержанта Данна? |
| But my boot's harder. | Но мой ботинок ещё тяжелее. |
| It's probably the boot. | Скорее всего, ботинок. |
| Kicking with a heavy soldier's boot or with a solid object always on the same place (most often knee, elbow, head or sole of foot). | Нанесение ударов ногой, обутой в тяжелый солдатский ботинок, или нанесение ударов тяжелым предметом по одному и тому же месту (чаще всего по коленному или плечевому суставу, голове или ступне). |
| Highly fragmented systems tend to have numerous problems like applications hanging, slow boot times and slow response. | Значительная фрагментация жестких дисков может привести к возникновению таких проблем, как частое зависание приложений, медленная загрузка или даже зависание системы. |
| Booting from the network requires that you have a network connection and a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP). | Загрузка по сети требует наличия сетевого подключения и сетевого загрузочного сервера TFTP (DHCP, RARP или BOOTP). |
| However, if the maximum permissible laden mass is obtained before the permissible load on one of the axles, the loading of the boot(s) shall be limited to the figure which enables that mass to be reached; | Однако если максимально допустимая масса в груженом состоянии достигнута раньше, чем допустимая нагрузка на одну из осей, то загрузка багажника(ов) должна ограничиваться значением, позволяющим достичь этой массы; |
| The boot block contains the disk location and block size of the target primary bootstrap image file, and SRM will load that into memory and will then transfer control to it. | Блок начальной загрузки содержит местоположение диска, с которого будет производиться загрузка, и размер блока образа основной загрузочной записи диска, и SRM загрузит его в память и затем передаст управление ему. |
| Other users have reported that simply rebooting a few times with the same floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. | Некоторые пользователи сообщили, что иногда просто повторная загрузка несколько раз подряд приводит к успеху. |
| He drugged her and stuck her in the boot of his car. | Он накачал её и засунул в багажник своего автомобиля. |
| You mind opening the boot for us? | Вы не могли бы открыть багажник? |
| And then you put him in the boot of your car? | А потом бросил его в багажник? |
| There's a boot too, which is big enough for things and in the back, a couple of seats. | К тому же, здесь достаточно большой багажник, а сзади есть пара мест. |
| So what are you saying, I open the boot or you shoot me? | Ты что, пристрелишь меня, если я не открою багажник? |
| Well, this is my boot, son. | А у меня здесь сапог, сынок. |
| You gave up when you licked the boot, babe. | Ты сдался, когда облизал сапог, детка. |
| Charley, you spit all over my boot. | Чарли, ты оплевал мне весь сапог. |
| I've almost caught another boot. | Я почти поймал второй сапог. |
| A durable winter boot with a fast-drying removable felt lining. | Прочный зимний сапог с быстросохнущим съемным вкладышем. |
| After adding and configuring the quota files, we need to add the quota script to the boot run level. | После добавления и настройки файлов квот вам понадобится добавить сценарий запуска quota в загрузочный уровень запуска. |
| (hd0,0) must be replaced with your boot partition and (hd0) with the HDD you have chosen. | Вместо (hd0,0) должен быть указан ваш загрузочный раздел, а вместо (hd0) - выбранный жесткий диск. |
| Try an update for your BIOS and/or move your boot partition to the front (or at least into the appropriate range). | Попробуйте обновить свой BIOS и/или перенести загрузочный раздел в начало (или хотя бы в пределы соответствующей области). |
| Another conventional requirement is for the "a" partition to start from the beginning of the disk, so that it always includes the boot block with the disk label. | По другому стандартному правилу нужно, чтобы раздел «а» начинался с начала диска; отсюда следует, что он всегда содержит загрузочный блок и disk label. |
| Let's make it clearer: you use the boot image to start the installation process, and once it's running the installation process then applies the install image to the system you are installing Windows on. | Давайте поясним. Вы используете загрузочный образ (boot image), чтобы начать процесс установки, и после того, как он запускает процесс установки, он использует установочный образ для системы, на которую вы устанавливаете Windows. |
| You can also boot into the installation system using other means, but install the base system from disk. | Вы также можете загрузить систему установки другим способом, а устанавливать базовую систему с жесткого диска. |
| We want to resize our Linux root partition, therefore we must boot from a floppy disk a minimal linux system and use previously-compiled parted copied to a diskette in order to resize/. | Мы хотим изменить размер корневого раздела, следовательно нам нужно загрузить с дискеты минимальную linux-систему и использовать предварительно скомпилированный parted для редактирования/. |
| By contrast, using the Windows AIK you can now create Windows PE boot media that supports NTFS, supports 32- and 64-bit Windows drivers, has full TCP/IP capabilities and which can be booted from a CD, a DVD, or even a USB flash drive. | С другой стороны, используя Windows AIK, вы теперь можете создавать загрузочный накопитель Windows PE, который поддерживает NTFS, драйверы устройств 32- и 64-разрядной Windows, имеет полный набор сетевых возможностей TCP/IP, и который можно загрузить с CD, DVD или даже с USB флеш накопителя. |
| If you have Knoppix 3.6-3.8.2, you will need to specify knoppix26 as a boot option to load a 2.6 kernel. | Если у вас Knoppix 3.6-3.8.2, потребуется указать knoppix26 в качестве параметра ядра, чтобы загрузить ядро 2.6. |
| Craig Venter showed up last year and showed you the firstfully programmable cell that acts like hardware where you caninsert DNA and have it boot up as a different species. | Крэг Вентер показал в прошлом году Первые полностьюпрограммируемые клетки, которые работают как компьютерное железо.т.е. вы можете загрузить ДНК и запустить его на разныхсуществах |
| Gentoo Linux has four main runlevels: boot, default, nonetwork, single. | У Gentoo Linux четыре основных уровня запуска: boot, default, nonetwork, single. |
| Configurable boot verbosity Delegation of tasks to non-root users. | Configurable boot verbosity Делегирование заданий не-root пользователям. |
| Boot from either the universal or the minimal Gentoo CD using the command boot cdrom, or from the netboot images using boot net. | Загрузитесь либо с минимального или универсального компакт-дисков Gentoo используя команду boot cdrom, либо с образов сетевой загрузки используя boot net. |
| On disks with GPT.SYS, GPT.SYS contains the equivalent of the boot block (known as the Master Boot Record (MBR)), and there is no primary home block. | На дисках, где есть GPT.SYS, в нём содержится эквивалент загрузочного блока (известный как главная загрузочная запись (Master Boot Record (MBR)) и на них нет первичного домашнего блока. |
| The ten theme parks at boot were yet again a big hit among visitors. | Выставочные площади boot Duesseldorf 2009 разбитые на 10 тематик были чрезвычайно популярны среди посетителей. |
| You finish your business, you can retrieve your boot in my office. | Когда закончите свои дела, Вы можете получить обувь в моем офисе. |
| You may not have to do that if you prove this boot was at the scene. | Может, тебе и не придётся делать это, если докажешь, что эта обувь была на месте преступления. |
| So they found a boot. | Значит, они нашли обувь. |
| They found a size 12 boot in the storage unit. | В отделении склада обнаружили обувь 12 размера. |
| Pairs Paul Boye protective boot covers | Защитные чехлы на обувь производства компании «Пол Бойе» |
| ), the system should still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the previous case. | ), система должна загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. |
| Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. | Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компоненты системы Debian и пакеты. |
| EasyBCD can boot into two different Windows PE systems: Compressed Windows PE WIM images Windows PE partitions EasyBCD supports booting into WinPE 2.0+ WIM images stored on any local partition by providing the path to the WIM file. | EasyBCD можете загрузиться в двух различных системах Windows PE 2.0: Сжатых Windows PE образов WIM Windows PE разделов EasyBCD поддерживает загрузку WinPE 2.0 образов WIM расположенных на любом локальном разделе, предоставляя путь к файлу WIM. |
| Laptop should boot up successfully. | Переносной компьютер должен успешно загрузиться. |
| This mode is vulnerable to a cold boot attack, as it allows a powered-down machine to be booted by an attacker. | Этот режим уязвим для нападения при холодной загрузке, так как позволяет злоумышленнику выключить компьютер и загрузиться. |
| This will start aboot when you boot your system. | Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
| By default OBP will automatically boot upon startup. | По умолчанию ОВР будет автоматически загружаться в момент загрузки. |
| Do not boot from the emulated floppy/ harddisk | Не загружаться с эмулированной дискеты/ жёсткого диска |
| If you're downloading the system from the archive, you'll generally boot and install the base system from floppies, installing the complete Debian system from the Internet. | Если вы скачиваете систему из архива, скорее всего вы будете загружаться и устанавливать базовую систему с дискет, а завершать установку системы прямо из Интернета. |
| Google Chrome OS is this function very much like that of CrunchPad: It will boot directly in the browser and the user does not really know, since he CrunchPad just as in the browser sees. | Google Chrome ОС эта функция очень хотелось, чтобы в CrunchPad: он будет загружаться непосредственно в браузере, и пользователь не знает, так как он CrunchPad так же, как в браузере видит. |
| Some BIOSes can boot directly from a USB storage device, but some cannot. | Некоторые BIOS могут загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. |
| A user can download the ISO, burn the image to CD, and boot into a text mode Linux environment. | Пользователи могут загружать этот образ, записывать его на CD и загружаться в текстовом режиме окружения Linux. |
| At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. | Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска. |
| NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. | NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле. |
| Using the EFI patch, a Hackintosh could boot off "vanilla" (unmodified) macOS kernels and use vanilla kernel extensions. | С использованием эмуляции EFI, «хакинтош» смог загружать немодифицированные (ванильные) ядра операционной системы и использовать оригинальные расширения. |
| You can thus just press Enter at the boot menu. | Вы можете просто нажать Enter в загрузочном меню. |
| You thus need to select the "Graphical install" entry in the boot menu. | То есть в загрузочном меню вам нужно выбрать «Graphical install». |
| In this minimal support, the operating system ran on the "boot" processor, with the other only allowed to run user programs. | «Минимальная поддержка» означала, что операционная система запускалась на «загрузочном процессоре» (boot processor), а на втором процессоре исполнялись только пользовательские программы. |
| Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you might need to manually configure your kernel using genkernel - menuconfig all and add support for your filesystem in the kernel (i.e. | Если в загрузочном разделе не используется файловая система ext2 или ext3, то вам придется вручную настроить ядро, запустив genkernel - menuconfig all, добавив поддержку используемой файловой системы в ядро (т.е. |
| can still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "Help" option in the boot menu. | остались доступны из загрузочной командной строки, которая появляется после выбора пункта «Help» в загрузочном меню. |
| Why the hell didn't the boot set it off? | Почему башмак его не выявил? |
| My car has a boot on it! | На моей машине башмак! |
| I used my delicate skilful boot. | Я применил свой изысканный башмак. |
| The boot's not alive. | Почему башмак его не выявил? |
| Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. | Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
| You'd better get mean too, boot. | Так что лучше тоже свирепей, салага. |
| You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place. | Знаете, супер салага может потерять контроль над заключенным, но прическа всегда будет идеальной. |
| Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
| Powder that diaper, boot! | Не забудь присыпку, салага! |
| Check the roof, Boot. | Проверь крышу, салага. |
| Look at the calendar, Mr. Boot. | Загляните в календарь, мистер Бут. |
| Mr. Boot noted that forests also played a role in global challenges such as climate change, biodiversity loss, poverty, food and water security, energy and conflict. | Г-н Бут отметил, что леса также играют роль в решении таких глобальных проблем, как изменение климата, потеря биоразнообразия, нищета, продовольственная и водная безопасность, энергетика и конфликты. |
| It's gotten so every would-be gunman on the frontier wants the honor of putting him in Boot Hill. | По-моему, он даже участвовал в битве при Бут Хил. Представляешь, он заработал себе там репутацию. |
| In the beginning of the main program, Andrey, Boot, a Megacom Dnepro regional representative, gave a speech about our company with the emphasis on its goals, mission and the perspectives. | В начале основной программы, перед присутствующими выступил региональный менеджер компании Мегаком по Днепропетровской области Андрей Бут, кратко напомнив о нашей компании ее целях, миссии и планах. |
| Maybe Boot's right. | Может, мистер Бут прав. |