| What about the boot print you pulled at the crime scene? | Что насчёт отпечатков ботинок, которые ты обнаружила на месте преступления? |
| Yes, stuffed in my boot in my bag and, yes, I'm a terrible person and it really wasn't dignified but I was in a hurry to get out of there so I... | Да, положила в ботинок в сумку и, да, я ужасный человек, и это, действительно, было недостойно, но я убегала в спешке, так что я... |
| Boot prints of a man, who for some reason, put more weight on his right foot than his left. | Отпечатки ботинок мужчины, который почему-то сильнее опирался на правую ногу, чем на левую. |
| That's... that's my boot. | Это... Это мой ботинок. |
| It's probably the boot. | Скорее всего, ботинок. |
| After entering all passphrases the boot should continue as usual. | После ввода всех ключевых фраз загрузка продолжится как обычно. |
| Booting from the network requires that you have a network connection and a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP). | Загрузка по сети требует наличия сетевого подключения и сетевого загрузочного сервера TFTP (DHCP, RARP или BOOTP). |
| It supports various boot mechanisms such as booting from USB thumbdrive, ISO Image, or over the network via PXE boot. | Он поддерживает различные механизмы загрузки, такие как загрузка с USB-накопителя, ISO-образа, или через сеть PXE. |
| Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
| The boot block contains the disk location and block size of the target primary bootstrap image file, and SRM will load that into memory and will then transfer control to it. | Блок начальной загрузки содержит местоположение диска, с которого будет производиться загрузка, и размер блока образа основной загрузочной записи диска, и SRM загрузит его в память и затем передаст управление ему. |
| Severed right there and stuffed in the boot of a car. | Была отрублена примерно тут и спрятана в багажник машины. |
| You put two fire extinguishers on the boot lid, when you set them off it would make the car move forward. | Ты кладёшь пару огнетушителей на багажник на крыше, когда ты их открываешь, автомобиль начнет двигаться вперёд. |
| That is why the car has a boot. | Поэтому у машины есть багажник. |
| On 15 July 1994, he was abducted and tortured by a group of armed men in civilian clothes who forced him into the boot of a car and was taken for a drive lasting about 20 minutes. | Другое сообщение о факте применения пыток касалось журналиста Эдвина Кесада Баркеро. 15 июля 1994 года он был похищен группой вооруженных лиц в гражданской одежде, которые бросили его в багажник автомобиля и в течение 20 минут везли в неизвестном направлении. |
| He's just put three million Euros in the boot of the car and you're asking me if this is a good idea. | Он засунул в багажник три миллиона евро, и ты говоришь мне "может, не надо"? |
| It's like a great big boot divided into kingdoms. | Большой сапог, разделенный на королевства. |
| He's as tough as an old boot. | Да, он груб, как старый сапог. |
| Woody, look under your boot. | Вуди, загляни под свой сапог. |
| We got off work early, had a few ales, and then Marcus and I bet Jimmy that he couldn't fit a boot on his head. | Мы закончили пораньше, выпили по пивку, и Джимми поспорил со мной и Маркусом, что сможет натянуть сапог на голову. |
| It's some kind of riding boot, size 11. | Это что-то типа сапог наездников, 43-го размера. |
| (hd0,0) must be replaced with your boot partition and (hd0) with the HDD you have chosen. | Вместо (hd0,0) должен быть указан ваш загрузочный раздел, а вместо (hd0) - выбранный жесткий диск. |
| BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP address and where on the network to obtain a boot image. | ВООТР - это IP протокол, который информирует компьютер о его IP-адресе и где в сети получить загрузочный образ. |
| The MSX 3.5 floppy disks are directly compatible with MS-DOS (although some details like file undeletion and boot sector code were different). | Трёхдюймовые дискеты MSX, по крайней мере те, которые были отформатированы в MSX-DOS 2.0, напрямую совместимы с MS-DOS (однако некоторые детали, такие как восстановление удалённых файлов и загрузочный сектор, отличаются). |
| In the previous article of this series we examined how to use a capture boot image to capture an install image from a preconfigured master installation of Windows Vista so that we can then duplicate this installation onto multiple destination computers. | В предыдущей части мы рассмотрели, как использовать загрузочный образ захвата для создания снимка образа с предварительно настроенной эталонной установки Windows Vista с целью ее последующего применения на нескольких целевых компьютерах. |
| If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media, or insert the custom boot floppy if you have one, and reset your system. | Если вы загружаете непосредственно Debian и система не стартует, то вставьте загрузочный носитель с программой установки, или специально созданную дискету, если она у вас есть и перезагрузите систему. |
| Basic installation CD and boot installation, network configurations, various server applications, setting up various development tools installed and you're done in less than 30 minutes. | Основной установочный компакт-диск и загрузить установку, конфигурацию сети, различных серверных приложений, создания различных инструментов разработки установлен и вы сделали менее чем за 30 минут. |
| Boot this kernel/ OS if the user does not make a different choice | Загрузить ядро/ ОС, если пользователь не делает другой выбор |
| We want to resize our Linux root partition, therefore we must boot from a floppy disk a minimal linux system and use previously-compiled parted copied to a diskette in order to resize/. | Мы хотим изменить размер корневого раздела, следовательно нам нужно загрузить с дискеты минимальную linux-систему и использовать предварительно скомпилированный parted для редактирования/. |
| As a consequence, the previous kernel package will probably not boot properly after this upgrade. | В результате, предыдущий пакет с ядром, вероятно, больше не сможет загрузить машину после обновления. |
| By contrast, using the Windows AIK you can now create Windows PE boot media that supports NTFS, supports 32- and 64-bit Windows drivers, has full TCP/IP capabilities and which can be booted from a CD, a DVD, or even a USB flash drive. | С другой стороны, используя Windows AIK, вы теперь можете создавать загрузочный накопитель Windows PE, который поддерживает NTFS, драйверы устройств 32- и 64-разрядной Windows, имеет полный набор сетевых возможностей TCP/IP, и который можно загрузить с CD, DVD или даже с USB флеш накопителя. |
| Configurable boot verbosity Delegation of tasks to non-root users. | Configurable boot verbosity Делегирование заданий не-root пользователям. |
| Use FDISK from a Windows ME Emergency Boot Disk to avoid. | Используется команда FDISK с диска восстановления Windows ME (Emergency Boot Disk), для обхода этого ограничения. |
| The Boot noted that the story Swift painted was "sweet" and it's a "beautiful ballad". | В издании The Boot отмечали, что история рассказанная Свифт в песне была «милой» и описывали композицию, как «прекрасную балладу». |
| When the user presses F12, the default boot program () is downloaded to the client and then runs, displaying the Windows Boot Manager menu (Figure 3). | Когда пользователь нажимает F12, стандартная программа загрузки () скачивается на клиентский компьютер и запускается, отображая меню диспетчера загрузки Windows Boot Manager (рисунок 3). |
| When auto-booting, and when boot is issued with no arguments, this variable is used to determine the boot device. | При автоматической загрузке, когда вы дали команду boot без аргументов, данная переменная используется для определения загрузочного устройства. |
| Get my boot? no, come on, just do it. | Возьмешь мою обувь? нет, пошли, просто сделаем это. |
| That's exactly what you've been doing to me, telling people that I put the tracker in your boot? | Точно так, как ты делала со мной говоря людям что это я подложила тебе передатчик в обувь? |
| Doesn't stop him wearing a bigger boot. | Что не мешает ему носить обувь большего размера. |
| The Boot Strap Foundation. | Фонд "Обувь для бедных". |
| He opened the Hollywood Boot Shop in 1923 and made shoes for movie stars such as Joan Crawford and Gloria Swanson, as well as for films such as Cecil B. DeMille's feature film The Ten Commandments. | Он открыл обувной маназин в Голливуде в 1923 году и начал изготавливать обувь для таких знаменитостей, как Джоан Кроуфорд и Глория Свенсон, и также для фильмов, например «Десять заповедей» режиссёра Сесила Демилля. |
| The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up. | Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться. |
| Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. | Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компоненты системы Debian и пакеты. |
| If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that it is not dirty. | Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно и что диск не грязный. |
| Prior to the 160 GB HD, it was resolved through an appropriate boot.ini entry to the hidden Dell Media Direct Windows XP Embedded partition, then point out invited the GRUB boot sector. | До 160 Гб HD, было принято решение через соответствующую запись boot.ini для скрытой Dell Media Прямая Windows XP Embedded раздела, затем отметить, предложил сектор GRUB загрузиться. |
| Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages. | Debian должен загрузиться, а вы должны увидеть те же сообщения, что и в начале установки и следующие за ними другие сообщения. |
| This will start aboot when you boot your system. | Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
| It included 55 free software games and could boot from a live DVD or USB drive. | Он включал 55 бесплатных программных игр, и мог загружаться с Live DVD или USB-накопителя. |
| The Boot-132 bootloader essentially preloads an environment on the system from which Leopard can boot and operate. | Загрузчик Boot-132 подготавливает для установки среду, в которой Leopard может загружаться и работать. |
| This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU. | Это не должно помешать установке, поскольку стандартное, не-SMP, ядро должно загружаться на SMP системах; ядро просто будет использовать только первый процессор. |
| You have already chosen your boot system in the previous chapter. | Вы уже, наверное, определили, с какого устройства будете загружаться, прочитав предыдущую главу. |
| Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot configuration file and some SRM variables. | В дополнение заметим, что вы можете загружать систему Gentoo автоматически установкой конфигурационного файла aboot и некоторых переменных SRM. |
| At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. | Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска. |
| NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. | NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле. |
| If more than one operating system is installed, the boot loader shows a boot menu and allow the user to select an operating system. | Если boot.ini содержит запись более чем об одной операционной системе, то пользователю показывается меню загрузки, позволяющее выбрать, какую именно из операционных систем загружать. |
| If you elect to make the hard disk boot directly to Linux, you will be asked to install a master boot record. | Если вы хотите загружать Linux с вашего жесткого диска непосредственно, - программа предложит вам создать главную загрузочную запись (master boot record). |
| Make sure that the file it is referring to exists on your boot partition. | Убедитесь, что необходимый файл находится на загрузочном разделе. |
| You can thus just press Enter at the boot menu. | Вы можете просто нажать Enter в загрузочном меню. |
| You thus need to select the "Graphical install" entry in the boot menu. | То есть в загрузочном меню вам нужно выбрать «Graphical install». |
| In this minimal support, the operating system ran on the "boot" processor, with the other only allowed to run user programs. | «Минимальная поддержка» означала, что операционная система запускалась на «загрузочном процессоре» (boot processor), а на втором процессоре исполнялись только пользовательские программы. |
| Lubuntu 12.10 could be run on UEFI secure boot hardware by turning off the secure boot feature. | Lubuntu 12.10 может быть запущен на безопасном загрузочном оборудовании UEFI, отключив функцию безопасной загрузки. |
| Susie, can you please hold down detective rizzoli So we can put the protective boot on her? | Сьюзи, ты не могла бы подержать детектива Риццоли, чтобы мы смогли одеть ей защитный башмак? |
| I used my delicate skilful boot. | Я применил свой изысканный башмак. |
| The boot's not alive. | Почему башмак его не выявил? |
| That isn't just any manky old boot. | Это не просто старый башмак. |
| Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. | Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
| You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place. | Знаете, супер салага может потерять контроль над заключенным, но прическа всегда будет идеальной. |
| Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
| Those are army prisoners, boot. | Это пленные СВ-шников, салага. |
| Check the roof, Boot. | Проверь крышу, салага. |
| Check the roof, Boot. Where's your shop? | Смотри на крышу, салага! |
| And you're buying, Boot. | И платишь тоже ты, Бут. |
| And, erm, that's the lot, Mr Boot. | И это всё, мистер Бут. |
| Mr. Boot, I'm a $250-a-week newspaperman. | Мистер Бут, я репортер, зарабатывающий 250$ в неделю. |
| Boot flashed a couple hundred words over the wires, and they came back for more. | Бут послал телеграфом экстренное сообщение - пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации. |
| Mr. Boot said that current markets for ecosystem services fell into two categories: voluntary markets and Government-mediated or compliance markets. | Г-н Бут сказал, что существующие рынки экосистемных услуг можно разделить на две категории: добровольные рынки и рынки, регулируемые правительством, или рынки соответствия. |