| Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface at precisely 2:56 Coordinated Universal Time. | Левый ботинок офицера Армстронга коснулся поверхности Луны ровно в 2:56 по всемирному времени. |
| And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives. | И немцы не смогут заставить себя не думать и не представлять ту жестокость, которую их братья испытали от наших рук, от наших ботинок и от лезвий наших ножей. |
| I hate boot night. | Охх, я ненавижу Ночь Ботинок. |
| Sir, your boot. | Мсье, ваш ботинок. |
| Then he caught sight of a boot sticking out from behind the desk. | Потом он заметил ботинок, выглядывавший из-за стола. |
| Exit the shell to continue the boot. | При выходе из интерпретатора загрузка продолжится. |
| Boot a Windows installation into audit mode so you can customize your installation by adding additional device drivers and installing additional applications on it and then testing your installation to make sure it is customized properly for its intended users. | Загрузка установки Windows в режим аудита, чтобы вы могли настраивать установку, добавляя дополнительные драйверы устройств, устанавливая дополнительные приложения, а затем тестируя эту установку, чтобы убедиться в том, что машина настроена должным образом для того пользователя, которому она предназначена. |
| Highly fragmented systems tend to have numerous problems like applications hanging, slow boot times and slow response. | Значительная фрагментация жестких дисков может привести к возникновению таких проблем, как частое зависание приложений, медленная загрузка или даже зависание системы. |
| However, if the maximum permissible laden mass is obtained before the permissible load on one of the axles, the loading of the boot(s) shall be limited to the figure which enables that mass to be reached; | Однако если максимально допустимая масса в груженом состоянии достигнута раньше, чем допустимая нагрузка на одну из осей, то загрузка багажника(ов) должна ограничиваться значением, позволяющим достичь этой массы; |
| Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
| Put the bag in the boot before he comes back. | Положи пакет в багажник, пока он не вернулся. |
| Charlie-1 has opened the boot of the red Golf. | Чарли-1 открывает багажник "гольфа". |
| Except the boot won't go down. | Кроме того багажник не закроется. |
| You're going in the boot. | Ты отправляешься в багажник. |
| He's just put three million Euros in the boot of the car and you're asking me if this is a good idea. | Он засунул в багажник три миллиона евро, и ты говоришь мне "может, не надо"? |
| Like when you smashed his boot with your nose? | Например, когда ты своим носом расшиб ему сапог, да? |
| You gave up when you licked the boot, babe. | Ты сдался, когда облизал сапог, детка. |
| Kind of wish you had put it in that context when you advised me to get a boot signed. | Не понимаю, что ты на самом деле имел в виду, когда посоветовал подписать сапог. |
| Several FARDC officers, civilian border officials, and intelligence officers stationed at Kanyamuyagha confirmed that they saw clear boot tracks of Makenga's troops crossing the border into Rwanda only a few metres away from an RDF position on the Rwandan side. | Несколько офицеров ВСДРК, гражданских сотрудников пограничной службы и офицеров разведки, базирующихся в Каньямуягхе, подтвердили, что они видели отчетливые следы сапог солдат Макенги, переходивших через границу в Руанду, всего в нескольких метрах от позиции РСО на руандийской стороне. |
| Didn't you know: most sins nest in bishops' boot tops? | Ты что не знал что на голенищах архиерейских сапог, больше всего грехов умещается. |
| Here the boot.wim file is a default boot image while the install.wim file is (you guessed it) the default install image. | Здесь, файл boot.wim - загрузочный образ по умолчанию, в то время, как файл install.wim - это (как вы догадались) установочный образ по умолчанию. |
| The boot image contains multiple partitions... | Загрузочный образ имеет несколько разделов... |
| To find out the exact name of your kernel, boot from the installation cd, mount your root and (if applicable) boot partition. | Чтобы выяснить точное имя вашего ядра, загрузитесь с установочного компакт-диска и смонтируйте свой корневой раздел (root), а при необходимости и загрузочный раздел (boot). |
| Your quik.conf file must be on the same disk as the quik boot images, however it can be on a different partition on the same disk, although it is recommended to move it to your boot partition. | Файл quik.conf должен находиться на том же диске, что и загрузочные образы quik, хотя он может быть на другом разделе этого диска. Однако рекомендуется перенести его в загрузочный раздел. |
| If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media, or insert the custom boot floppy if you have one, and reset your system. | Если вы загружаете непосредственно Debian и система не стартует, то вставьте загрузочный носитель с программой установки, или специально созданную дискету, если она у вас есть и перезагрузите систему. |
| Alternatively, you can boot the installer in expert mode. | Другой вариант: вы можете загрузить программу установки в экспертном режиме. |
| As a consequence, the previous kernel package will probably not boot properly after this upgrade. | В результате, предыдущий пакет с ядром, вероятно, больше не сможет загрузить машину после обновления. |
| It's a bit of a struggle to get the body out and into the boot. | Тут пришлось немного постараться, вынести тело и загрузить в багажник. |
| At this screen, you can hit Enter to begin the boot process with the default boot options, or boot the Installation CD with custom boot options by specifying a kernel followed by boot options and then hitting Enter. | Должно появиться загрузочное приглашение. На этом экране можно просто нажать ENTER, чтобы запустить процесс загрузки с параметрами по умолчанию, или загрузить установочный диск по-своему: указать ядро, потом загрузочные параметры, а затем нажать ENTER. |
| If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you can use an alternative strategy such as net boot, or manually loading the kernel from the CD to initially boot the system installer. | Если машина не поддерживает загрузку с компакт-диска, а вы имеете набор CD, то для загрузки программы установки можно воспользоваться другим методом, например, загрузить ядро по сети, или вручную с CD. |
| Note that the option given to rc (boot) is the same as the subdirectory of/etc/runlevels that is used. | Заметьте, что параметр, переданный гс (boot), совпадает с названием используемого подкаталога в/etc/runlevels. |
| Fast Wake Up & Fast Boot' enables your Windows 7 machine to wake up faster when it was put in hibernate or standby mode. | Fast Wake Up & Fast Boot' позволяет вашей машине Windows 7 быстрее выходить из спящего режима или режима ожидания. |
| Boot from either the universal or the minimal Gentoo CD using the command boot cdrom, or from the netboot images using boot net. | Загрузитесь либо с минимального или универсального компакт-дисков Gentoo используя команду boot cdrom, либо с образов сетевой загрузки используя boot net. |
| When auto-booting, and when boot is issued with no arguments, this variable is used to determine the boot device. | При автоматической загрузке, когда вы дали команду boot без аргументов, данная переменная используется для определения загрузочного устройства. |
| If you elect to make the hard disk boot directly to Linux, you will be asked to install a master boot record. | Если вы хотите загружать Linux с вашего жесткого диска непосредственно, - программа предложит вам создать главную загрузочную запись (master boot record). |
| And you put the riding boot on it... | Ты одеваешь на нее обувь для верховой езды. |
| You may not have to do that if you prove this boot was at the scene. | Может, тебе и не придётся делать это, если докажешь, что эта обувь была на месте преступления. |
| That's exactly what you've been doing to me, telling people that I put the tracker in your boot? | Точно так, как ты делала со мной говоря людям что это я подложила тебе передатчик в обувь? |
| So they found a boot. | Значит, они нашли обувь. |
| He opened the Hollywood Boot Shop in 1923 and made shoes for movie stars such as Joan Crawford and Gloria Swanson, as well as for films such as Cecil B. DeMille's feature film The Ten Commandments. | Он открыл обувной маназин в Голливуде в 1923 году и начал изготавливать обувь для таких знаменитостей, как Джоан Кроуфорд и Глория Свенсон, и также для фильмов, например «Десять заповедей» режиссёра Сесила Демилля. |
| Works in offline mode offline, since we have to restart the computer and boot from the floppy or CD. | Работа в автономном режиме офлайн, так как мы, чтобы перезагрузить компьютер и загрузиться с дискеты или компакт-диске. |
| The installer cannot boot from files on an NTFS file system. | Программа установки не может загрузиться из файлов, расположенных в файловой системе NTFS. |
| In many cases, you'll have to do your first boot from floppies, using the Rescue Floppy. | В некоторых случаях, вам придется в первый раз загрузиться со спасательной дискеты. |
| Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian system components and any packages you want from CD-ROM. | Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компоненты системы Debian и пакеты. |
| EasyBCD can boot into two different Windows PE systems: Compressed Windows PE WIM images Windows PE partitions EasyBCD supports booting into WinPE 2.0+ WIM images stored on any local partition by providing the path to the WIM file. | EasyBCD можете загрузиться в двух различных системах Windows PE 2.0: Сжатых Windows PE образов WIM Windows PE разделов EasyBCD поддерживает загрузку WinPE 2.0 образов WIM расположенных на любом локальном разделе, предоставляя путь к файлу WIM. |
| By default OBP will automatically boot upon startup. | По умолчанию ОВР будет автоматически загружаться в момент загрузки. |
| In other systems, a machine might end up in an inconsistent state, and may not even boot anymore. | В других системах машина может оказаться в несогласованном состоянии и может даже не загружаться. |
| Do not boot from the emulated floppy/ harddisk | Не загружаться с эмулированной дискеты/ жёсткого диска |
| In that case, it's best to not boot the drive up, but replace it with a fresh one. | В таком случае, лучше не загружаться с этого диска, а заменить его новым. |
| IBM PC compatible computers can still boot from floppies, CD-ROMs/DVDs, USB storage devices, etc., if a corresponding drive is connected to the system. | Сегодня компьютеры, совместимые с IBM PC, всё ещё могут загружаться с дискет, CD-ROM/ DVD, USB и так далее, если к системе подключен соответствующий диск. |
| This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. Select which one you want to edit here. | Это список ядер и операционных систем, которые вы можете загружать. Выберите запись для редактирования. |
| Some BIOSes can boot directly from a USB storage device, but some cannot. | Некоторые BIOS могут загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. |
| NTLDR can also load a non NT-based operating system given the appropriate boot sector in a file. | NTLDR также способен загружать операционные системы, не основанные на технологии NT, путём задания соответствующего загрузочного сектора в отдельном файле. |
| If you elect to make the hard disk boot directly to Linux, you will be asked to install a master boot record. | Если вы хотите загружать Linux с вашего жесткого диска непосредственно, - программа предложит вам создать главную загрузочную запись (master boot record). |
| Using the EFI patch, a Hackintosh could boot off "vanilla" (unmodified) macOS kernels and use vanilla kernel extensions. | С использованием эмуляции EFI, «хакинтош» смог загружать немодифицированные (ванильные) ядра операционной системы и использовать оригинальные расширения. |
| Make sure that the file it is referring to exists on your boot partition. | Убедитесь, что необходимый файл находится на загрузочном разделе. |
| You thus need to select the "Graphical install" entry in the boot menu. | То есть в загрузочном меню вам нужно выбрать «Graphical install». |
| Our best guess is a trojan camped out in the server's boot sector. | Наша основная версия - это троян, который находился в загрузочном секторе серевера. |
| can still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "Help" option in the boot menu. | остались доступны из загрузочной командной строки, которая появляется после выбора пункта «Help» в загрузочном меню. |
| Important: You should not use any form of striping such as RAID-0 or RAID-5 on the partition you boot from. | Важно: На загрузочном разделе не следует использовать никаких разновидностей чередования (striping), таких как RAID-0 or RAID-5. |
| Why the hell didn't the boot set it off? | Почему башмак его не выявил? |
| The boot's not alive. | Башмак - не живой. |
| I used my delicate skilful boot. | Я применил свой изысканный башмак. |
| The boot's not alive. | Почему башмак его не выявил? |
| That isn't just any manky old boot. | Это не просто старый башмак. |
| You'd better get mean too, boot. | Так что лучше тоже свирепей, салага. |
| Where you running with that piece, Boot? | Чего бежишь со стволом, салага? |
| What you say, boot? | Чё сказал, салага? |
| Those are army prisoners, boot. | Это пленные СВ-шников, салага. |
| Check the roof, Boot. | Проверь крышу, салага. |
| Mr. Boot is the owner and publisher. | Мистер Бут - владелец и редактор. |
| Well, Mr. Boot, I was passing through Albuquerque. | Что ж, мистер Бут, я проезжал через Альбукерке. |
| No, I'm not drunk, Mr. Boot. | Нет, я не пьян, мистер Бут. |
| And, erm, that's the lot, Mr Boot. | И это всё, мистер Бут. |
| He loaned the money to the Yokums over here, that opened up Boot Scootin Western Wear. | (Февраль) Он одолжил деньги Йокумам, которые открыли супермаркет ковбойской одежды "Бут Скутинг". |