The bus must be booked in advance. |
Билет на автобус необходимо забронировать заранее. |
Guided tours and airport shuttle services can be booked at Condominio Dunelba. |
В отеле Condominio Dunelba можно забронировать экскурсии с гидом и трансфер до (из) аэропорта на автобусе-шаттл. |
Parking must be booked at the time of reservation (upon availability). |
Место в гараже необходимо забронировать сразу же при бронировании номера (зависит от наличия мест). |
Moreover, air charters can be booked on fixed-wing aircraft and helicopters based in Antigua. |
Кроме того, можно забронировать чартерные рейсы на самолетах и вертолетах, базирующихся на Антигуа4. |
It is strongly recommended that accommodation be booked as early as possible. |
Настоятельно рекомендуется забронировать гостиницу как можно ранее. |
Exhibition space may be booked through the secretariat by contacting: |
Выставочные площади можно забронировать через секретариат, обратившись к следующим лицам: |
The twin room (two beds) and the marriage (one bed) can be booked as single (SG) or both double (double). |
Двухместный номер (две кровати) и брака (1 кровать) можно забронировать одноместный (SG) или оба двухместный (двойная). |
Hotel accommodation can be booked online at the official Thai website for the Congress (), which provides a list of recommended hotels and information about their location. |
Номера в гостиницах можно забронировать в режиме онлайн через официальный тайский веб - сайт, посвященный Конгрессу (), на котором размещены список рекомендуемых гостиниц и информация об их местонахождении. |
Fitness rooms are available as well and massages can be booked upon request. |
В оздоровительном центре имеется тренажерный зал, здесь вы также можете заранее забронировать массаж. |
The hotel has a Hammam (Steambath) which can be booked at any time and is free of charge. |
В отеле к услугам гостей бесплатный хамам (паровая баня), который можно забронировать в любое время. |
Flights for infants, who are travelling on a parent's lap, as well as flights for children over 2 can be easily booked in the "booking" area of our website. |
Авиабилеты для детей старше 2-х лет и младенцев, путешествующих на коленях взрослого пассажира, можно просто забронировать на нашем сайте в разделе «Бронирование». |
If you're anticipating problems, she should be booked in at the hospital or the maternity home. |
Если подозреваете проблемы, то следует забронировать для нее место в госпитале или родильном доме. |
Excursions and sightseeing tours can be booked here, and international newspapers are provided. |
Здесь Вы сможете забронировать билеты на экскурсии и взять международные газеты. |
One night is the minimum that can be booked on our website. |
На нашем сайте можно забронировать номер как минимум на одну ночь. |
I tried to get us booked in your section, But it seems you're very popular. |
Я пытался забронировать места в твоей секции, но, кажется, ты очень популярна. |
Next to the hotel there is a tennis field which can be booked to play and there also the possibility of an instructor. |
Рядом с отелем расположены теннисные корты. Можно заранее забронировать корт, а также заказать инструктора. |
Well, I was hoping to book one, but this sweet so-and-so said that you were all booked up. |
Ну, я надеялась забронировать сеанс, но эта милая особа сказала, что у тебя все время занято. |
Participants are advised to book hotel accommodation well in advance of the meeting, because hotels in Geneva are often fully booked for large conferences or other events. |
Участникам рекомендуется заблаговременно до начала совещания забронировать места в гостинице, поскольку ввиду проведения крупных конференций и других мероприятий свободные места в гостиницах Женевы часто отсутствуют. |
A list of hotels with special rates for all UNCTAD X participants is attached to this document. It is strongly recommended that accommodation be booked as soon as participants receive their Delegates' Handbook with the accommodation reservation form. |
К настоящему документу прилагается список гостиниц со специальными сниженными тарифами для всех участников ЮНКТАД Х. Участникам настоятельно рекомендуется забронировать себе гостиницу сразу же по получении Книжки делегата, содержащей бланк заявки на бронирование номера. |
Single, double or couple rooms with shared baths may be booked. |
Можно будет забронировать комнаты на одного человека, на двоих или на семью со совмещенной ванной. |