The smallest bond denomination available was 100 kronen. | Самая дешёвая облигация стоила 100 крон. |
Plus a $25 dollar bond for baby. | А также 25$ детская облигация. |
Such a bond is often set up by way of a guarantee given by the contractor or its parent to its own bank in its home state. | Такая облигация зачастую имеет форму гарантии, выданной подрядчиком или его головной компанией своему собственному банку в его собственной стране. |
Is that the original victory bond? | Это настоящая победная облигация? |
Canadian Tire money Coupon (bond) Drug coupon Extreme Couponing Love coupon Normal yield Trading stamp Duryee, Tricia (November 6, 2011). | Канадские Шины деньги Купон (облигация) Наркотический купон Экстремальное купонирование Любовный купон Нормальная доходность Торговая марка Duryee, Tricia. |
Nationality is, for that reason, a legal and political bond between a person and a given State. | Таким образом, государственная принадлежность - это юридическая и политическая связь между человеком и определенным государством. |
We are far greater than the sum of our parts, but we cannot rely on our bond to last unless we tend to it. | Мы намного больше, чем сумма составляющих, но мы не можем полагаться на нашу связь, если будем забывать о ней. |
Voters were asked questions on three issues: Do you agree that only a bond between one man and one woman can be called marriage? | Избирателям было предложено ответить на три вопроса: Согласны ли вы, что только связь между одним мужчиной и одной женщиной можно назвать браком? |
Your word is your bond. | Твоё слово - твоя связь. |
but there's like this incredible bond. | словно только эта связь важна. |
The winning team in the oral arguments had been from Bond University, Australia. | В устных прениях победила команда Университета Бонд, Австралия. |
You don't like me, Bond. | Я вам не нравлюсь, Бонд. |
I discovered Will and Derrick Bond were thinking of pushing me out, so this is me being proactive. | Я узнала, что Уилл и Дерек Бонд подумывают избавиться от меня, так что я принимаю превентивные меры. |
James Bond is fantasy. | Джеймс Бонд это просто мечта. |
It had been submitted by the Belgian non-governmental organization Bond Beter Leefmilieu Vlaanderen VZW and concerned compliance by Belgium with article 9, in conjunction with article 2, paragraph 5, of the Convention. | Оно было представлено бельгийской неправительственной организацией "Бонд Бетер Леефмильеу Влаандерен ВЗВ" и касалось соблюдения Бельгией статьи 9 в комплексе с пунктом 5 статьи 2 Конвенции. |
The alien may be released on bond or parole; the standards for release are essentially the same as they are in deportation proceedings. | Иностранец может быть освобожден под залог или под честное слово; нормы, касающиеся освобождения, в основном аналогичны процедурам депортации. |
We hold the bond on Jessup Dolly, and now he's a runner, it looks like. | У нас залог Джессапа Долли, и он, похоже, в бегах. |
Why didn't his lawyer post bond? | Почему его адвокат не внес залог? |
Since these are provisional measures that are provided before the decision that the commencement criteria have been met, applying creditors may be required to provide evidence that the measure is necessary and, in some cases, a bond. | Поскольку такие меры носят временный характер и принимаются до вынесения решения о выполнении критериев открытия производства, можно предусмотреть требование о том, что подающие заявления кредиторы обязаны представить доказательства в отношении необходимости такой меры, а в некоторых случаях - определенный залог. |
The discussion focused on articles 220 and 226 of the Convention, which provide for the release of the vessel upon the posting of a bond when the vessel has been detained for alleged pollution offences. | Обсуждения были сосредоточены на статьях 220 и 226 Конвенции, в которых предусматривается освобождение судна под залог, когда судно было задержано по обвинению в загрязнении морской среды. |
She shares a deep bond with her older brother Saemon and is one of the few people who can make him smile. | Её объединяют родственные узы с Кисараги Саэмоном, она приходится ему сестрой, и Окои единственный человек, способный заставить Саэмона улыбнуться. |
However, it has expanded the bond created by adoption, as its Article 8 equates adoption to the kinship created by a blood connection. | При этом узы усыновления были усилены, поскольку статья 8 Кодекса приравняла усыновление к родственным связям. |
The bond between brothers, that is the sword that defends our empire. | Братские узы - вот то единственное оружие, что хранит нашу империю. |
So, still a really tight bond even though you're in different parts of the country? | Несмотря на то, что вы живите в разных частях страны, у вас крепкие семейные узы? |
So what bond is stronger than all of this? | Какие узы самые сильные? |
The bond was issued by "Privredna Bank, Sarajevo". | Гарантия была выдана банком "Привредна банк, Сараево". |
A payment bond protects certain service providers, material suppliers and subcontractors against non-payment by the prime or main contractor. | Платежная гарантия защищает определенных поставщиков услуг или материалов и субподрядчиков от неисполнения генеральным или основным подрядчиком своих платежных обязательств. |
It also stated that according to the contract, the maintenance period should have expired in October 1988 and as such its performance bond should have been released by the end of 1988. | Она также заявила, что в соответствии с контрактом период гарантии исполнения должен был истечь в октябре 1988 года, и, таким образом, гарантия должна была быть разблокирована к концу 1988 года. |
The performance bond was established in 1991 on the basis of the initial value of the contract and to protect the United Nations if the system was not delivered or if it had not functioned after delivery. | В 1991 году была дана контрактная гарантия с учетом начальной стоимости контракта и в целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций в случае, если эта система не будет создана и если не будет обеспечено ее функционирование после введения ее в действие. |
Bond guarantees, whether from the central Government or from an international financial institution, will increase the chance of successful financing, but must be used sparingly. | Гарантия облигаций - будь то от центрального правительства или от международного финансового учреждения - повышает вероятность успешного финансирования, однако часто прибегать к этому не следует. |
You trying to bond with me, Percy. | Ты пытаешься сблизиться со мной, Перси. |
She's trying to bond with me now, since I'm dying. | Она сейчас пытается сблизиться со мной, потому что я умираю. |
Maybe you can bond with the baby later. | Ты можешь сблизиться с ней и потом. |
To bond with her husband and prepare for her testimony, | Чтобы сблизиться с мужем и подготовиться к суду, |
I know you wanted to bond with my dad... but did you have to bond to that part? | Я же знаю, что ты хотел сблизиться с моим отцом но я не думал, что настолько. |
After Apophis accepts, they will swear an oath to solidify their bond. | Когда Апофис его примет, они дадут клятву, чтобы утвердить их союз. |
But if we were to wed... we would forge a bond... that only the Vatican could break. | Но если мы поженимся, мы заключим союз, который может разрушить лишь Папа Римский. |
And we had a trust and we had a bond, and you broke it. | И между нами было доверие и у нас был союз, А ты это все разрушила. |
The alternative was a real fiscal union, where countries shared their fiscal strength, something like a European bond, which would provide each of the individual countries with support. | Альтернативой является реальный фискальный союз, в рамках которого страны объединяют свои бюджетные ресурсы, что-то типа еврооблигации, что обеспечило бы поддержку каждой отдельной стране. |
At this point, Robert Bruce and William Lamberton may have made a secret bond of alliance, aiming to place Bruce on the Scottish throne and continue the struggle. | К этому моменту Роберт Брюс и Уильям де Ламберт, возможно, заключили союз, направленный на то, чтобы Брюс занял шотландский трон и продолжал борьбу. |
You said I'm supposed to bond with these guys. | Ты сказал, что мне надо подружиться с парнями. |
I'm sorry. I'm playing around, trying to bond. | Прости, я просто хотел поиграть и подружиться. |
Look, you're my best friend, she's my girlfriend, you should bond. | Смотри, ты мой лучший друг, она моя подруга, вам надо... подружиться. |
You can-you can bond. | Ты сможешь с ними подружиться. |
It was a way to bond with my boss, okay? | Я хотел подружиться с начальником. |
In addition, a bond had an adverse impact on the bidders' cash flow. | Кроме того, такое обязательство негативно влияет на движение наличности участников торгов. |
Under the terms of the original contract, the vendor had provided a performance bond of $1.4 million. | В соответствии с условиями первоначального контракта поставщик предоставил гарантийное обязательство исполнения контракта в размере 1,4 млн. долл. США. |
Under a performance bond, the guarantor also frequently reserves the option to discharge its obligations solely by the payment of money to the contracting authority. | В соответствии с обязательством по обеспечению исполнения гарант часто оставляет за собой возможность исполнить свое обязательство только путем выплаты организации-заказчику соответствующей денежной суммы. |
For example, magistrates would no longer remand accused persons in the first instance but release them on bond, i.e. on an undertaking to appear in court on the date set for the trial. | Например, магистраты больше не будут возвращать обвиняемых лиц под стражу при рассмотрении дела в первой инстанции, а будут их освобождать под гарантию, т.е. под обязательство явиться в суд в установленный для судебного разбирательства день. |
"Bond" is a written agreement with the authorities where the individual promises to fulfil his or her duties, sometimes requiring the deposit of a sum of money by the individual or a third person. | Подписка представляет собой письменное обязательство выполнять условия освобождения, в некоторых случаях при внесении определенной суммы залога самим лицом или третьей стороной. |
The contract did not contain a clause to hold the contractor accountable for poor performance, and the performance bond in the amount of $343,745 was not invoked. | Контракт не содержал оговорки о возложении на подрядчика ответственности за неудовлетворительное исполнение обязательств, и вычеты из суммы гарантийной закладной в размере 343745 долл. США не производились. |
A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. | Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной. |
A quality assurance programme is now in place in the Mission, and the performance bond pertaining to the contract is currently being pursued. | В настоящее время в Миссии реализуется программа контроля качества и принимаются меры по получению гарантийной закладной по контракту. |
The Board recommends that the Field Administration and Logistics Division resolve expeditiously the outstanding issues pertaining to the contract for support services at MONUA and obtain urgently the performance bond from the service contractor in order to ensure an adequate standard of support services. | Комиссия рекомендует Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения оперативно урегулировать нерешенные вопросы, касающиеся контракта на вспомогательные услуги для МНООНА, и безотлагательно добиться от подрядчика представления гарантийной закладной, с тем чтобы обеспечить должный уровень вспомогательного обслуживания. |
Details regarding undertaking given in cash, bond or as a written guarantee to ensure that an obligation will be fulfilled, e.g. under a transit procedure. | Подробная информация, касающаяся предоставления наличных средств, таможенной закладной либо письменной гарантии для обеспечения выполнения обязательства, например в рамках процедуры транзита. |
I pray you, let me look upon the bond. | Прошу вас, дайте мне взглянуть на вексель. |
I think I may take his bond. | Пожалуй, вексель его взять можно. |
Shylock... I will seal unto this bond. | Да, Шейлок, я твой вексель подпишу. |
Pay him six thousand and deface the bond. | Шесть ему вы заплатите и выкупите вексель. |
Take twice your money, bid me tear the bond. | Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель. |
Those highly reactive molecules needed something to bond with in order to stabilize. | Эти высоко индуктивные молекулы должны с чем-то связываться, чтобы получить стабильность. |
Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. | Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству. |
Lex Luthor explains that he was able to survive in secret and eventually seal the stolen data and energy from Brainiac's mothership in the form of "exobytes" (nanobot-sized devices that can bond to a living host and give them their own superpowers). | Лекс Лютор объясняет, что он смог выжить втайне и в конце концов запечатать украденные данные и энергию от главного корабля Брайниака в форме «Экзобитов» (устройства размером с нанобота, которые могут связываться с живым хозяином и давать им свои собственные сверхсилы). |
Writer David Michelinie intended to have Venom's human alter ego, Eddie Brock, be killed off in The Amazing Spider-Man #400 and have the symbiote continue to bond with a series of hosts. | Автор Дейвид Микелайни создал Карниджа, чтобы тот выступал более тёмной версией Венома, намереваясь убить человеческое альтер-эго Венома, Эдди Брока, в Amazing Spider-Man #400, чтобы симбиот и далее продолжил связываться с рядом других носителей. |
The fact that carbon atoms bond readily to other carbon atoms allows for the building of extremely long and complex molecules. | Способность атомов углерода легко связываться друг с другом позволяет создавать сколь угодно длинные и сложные молекулы. |
Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. | Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде. |
Why don't you want to bond with our child? | Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком? |
Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. | Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея. |
Yes, and continue to bond. | Да, и продолжить сближаться. |
Look mate, you're paid to play the James Bond games, I'm a scientist. | Послушай, парень, тебе платят, чтобы играть в игры Джеймса Бонда, а я ученый. |
They want rich, attractive James Bond types who - wrestle sharks and eat steak raw. | Они хотят богатого, привлекательного Джеймса Бонда, который дерется с акулами и ест сырой стейк. |
You look fitter than James Bond in that suit. | В этом костюме ты выглядишь лучше Джеймса Бонда. |
So I had to look up this Derrick Bond. | В общем, я разыскала этого Дерека Бонда. |
John Bernard Lee (10 January 1908 - 16 January 1981), known as Bernard Lee, was an English actor, best known for his role as M in the first eleven Eon-produced James Bond films. | Бернард Ли (10 января 1908 - 16 января 1981) - английский актёр, известный, в первую очередь, благодаря исполнению роли M в 11 фильмах про Джеймса Бонда. |
(laughter) So I had to look up this Derrick Bond. | Так вот, я навела справки об этом Деррике Бонде. |
In May 1963 Fleming wrote a piece for Books and Bookmen magazine in which he described his approach to writing Bond books: I write for about three hours in the morning... and I do another hour's work between six and seven in the evening. | В мае 1963 года Флеминг написал статью для журнала Books and Bookmen, в которой описал свой подход к сочинению историй о Бонде так: «Я пишу в течение трёх часов утром... и я работаю ещё часок-другой между шестью и семью часами вечера. |
You in a Bond flick? | Как в фильмах о Джеймсе Бонде? |
It's redolent of James Bond movies and Kipling ballads. | Она пропахла фильмами о Джеймсе Бонде и балладами Киплинга. |
The final Bond book, containing two short stories, Octopussy and The Living Daylights, was published in Britain on 23 June 1966. | Последняя книга о Бонде, «Осьминожка и Искры из глаз», состоявшая из двух рассказов, была издана в Британии 23 июня 1966 года. |
Defense Minister Dimitri Mishkin... murdered by a British agent, James Bond. Himself shot while trying to escape. | Министр обороны, Дмитрий Мишкин, был убит британским агентом, Бондом при попытке побега. |
And then, long term, I'm thinking, like, I become the first tall, dark, and handsome James Bond. | А дальше, я думаю, что именно мне быть первым черным и красивым Джеймсом Бондом. |
In the aftermath of the events of the novel Dracula, a now disgraced and divorced Mina Harker (née Murray) is recruited by Campion Bond on behalf of British Intelligence and asked to assemble a league of other extraordinary individuals to protect the interests of the Empire. | После событий, описанных в романе «Дракула», теперь опальная и разведённая Мина Харкер (урожденная Мюррей), нанимается Кампионом Бондом от имени британской разведки и получает задание собрать команду других экстраординарных личностей для защиты интересов Британской империи. |
At a convention in the late 1980s, Grell stated that his idea for Sable was "something like a cross between James Bond and Mickey Spillane's Mike Hammer." | На одной из конференций в конце 1980-х Грелл охарактеризовал этого персонажа, как «что-то среднее между Джеймсом Бондом и Майком Хаммером Микки Спиллейна.» |
The plan was to give you a portrait of Nollywood, of thisincredible film industry, following Bond in his quest to make anaction movie that deals with the issue of corruption, called"Checkpoint." | Мы решили рассказать о Нолливуде, этой поразительнойкиноиндустрии, следуя за Бондом, снимавшим боевик о коррупции, подназванием «Блокпост». |