| An early use of the term "war bond" was for the $11 million raised by the US Congress in an Act of 14 March 1812, to fund the War of 1812, but this was not aimed at the general public. | Ранее термин «военная облигация» означал $11 млн, использованных Конгрессом США в Законе от 14 марта 1812 года для финансирования войны с Наполеоном Бонапартом, но этот закон не распространялся на широкую общественность. |
| Is that the original victory bond? | Это настоящая победная облигация? |
| Canadian Tire money Coupon (bond) Drug coupon Extreme Couponing Love coupon Normal yield Trading stamp Duryee, Tricia (November 6, 2011). | Канадские Шины деньги Купон (облигация) Наркотический купон Экстремальное купонирование Любовный купон Нормальная доходность Торговая марка Duryee, Tricia. |
| Subscriptions to the first Austrian bond issue amounted to the equivalent of $440 million; those of the first Hungarian issue were equivalent to $235 million. | Подписка на первой австрийской выпуск облигаций составила $ 440200000; то есть первая венгерская облигация была эквивалентна $ 235 млн. |
| In particular, it takes no account of reinvestment risk (the uncertainty about the rate at which future cashflows can be reinvested) or the fact that bonds usually mature at par value, which can be an important component of a bond's return. | В расчет не принимаются: риск реинвестирования (неопределенность ставки, по которой будущие денежные потоки облигации могут быть реинвестированы) или факт того, что облигация погашается по номиналу, а это является значительной частью дохода по облигации. |
| I just hope that you can remember the bond that we have. | Я только надеюсь, что ты не забыла, какая между нами была связь. |
| I feel... that I have a particularly strong bond with her. | Я чувствую... что у меня есть определённая сильная связь с ней. |
| He and Syd had a special bond. | У них с Сид была особая связь. |
| You don't know how dependent you are on the bond, or how dependent you are on each other. | Ты не знаешь, насколько вы полагаетесь на вашу связь или насколько вы полагаетесь друг на друга. |
| They shared a special bond. | У них была особая связь. |
| I can't tell you that, Mr. Bond. | Я не могу вам этого сказать, мистер Бонд. |
| I didn't know Bond passed the tests. | Не знал, что Бонд прошел тесты. |
| "I expect you to die, Mr Bond." LAUGHTER | "Я надеюсь, что вы умрете, мистер Бонд". |
| Also within easy walking distance, the great shops of London's Oxford Street and Bond Street are only about 0.5 miles (0.8 km) from the hotel. | Кроме того, в пешей досягаемости находятся большие лондонские магазины на Оксфорд Стрит и Бонд Стрит (лишь в 800 метрах от отеля). |
| Bond investigates the sinking of a British warship in Chinese waters, the theft of one of the ship's cruise missiles-and the shooting down of a Chinese fighter plane. | Бонд (П. Броснан) расследует потопление британского военного корабля в территориальных водах Китая, похищение крылатой ракеты с его борта, а также уничтожение китайского истребителя. |
| Steven Avery remains in the Calumet County jail on a $500,000 cash bond. | Стивен Эйвери остаётся в окружной тюрьме Калумета, его залог $500,000. |
| Bail is set at $200,000, cash or bond. | Установлен залог 200000$, наличными или облигациями. |
| A police bond may be granted by an authorized police officer. | Разрешение на освобождение под залог дается уполномоченным служащим полиции. |
| Bail 50,000, cash or bond. | Залог 50,000 наличными или долговой распиской. |
| The discussion focused on articles 220 and 226 of the Convention, which provide for the release of the vessel upon the posting of a bond when the vessel has been detained for alleged pollution offences. | Обсуждения были сосредоточены на статьях 220 и 226 Конвенции, в которых предусматривается освобождение судна под залог, когда судно было задержано по обвинению в загрязнении морской среды. |
| Woman with enlightened knowledge turns the family bond strong as well as a community big, moral, respected and united. | Просвещенные и знающие женщины формируют прочные семейные узы и создают общество большое, моральное, уважаемое и единое». |
| I know it's strange, But when I devote myself to someone, It's very hard to break that bond. | Знаю, это странно, но когда я посвящаю себя кому-нибудь, очень тяжело разорвать эти узы. |
| It's definitely a bond of trust. | Совершенно точно это узы доверия. |
| Our brotherly bond is ever tighter | Но наши братские узы никогда не были крепче |
| Symbols are cognitive stand-ins-a wedding ring stands in for a marriage bond. | Обручальное кольцо: Обручальное кольцо - кольцо, которое символизирует брачные узы. |
| However, Chiyoda alleges that the retention bond was not released. | Однако, как утверждает "Чиода", гарантия удержания не была разблокирована. |
| The performance bond was established in 1991 on the basis of the initial value of the contract and to protect the United Nations if the system was not delivered or if it had not functioned after delivery. | В 1991 году была дана контрактная гарантия с учетом начальной стоимости контракта и в целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций в случае, если эта система не будет создана и если не будет обеспечено ее функционирование после введения ее в действие. |
| The bond was to be released by the Ministry upon completion of the Project works and after Parsons had submitted its final report. | Гарантия должна была быть разблокирована министерством по завершении работ по проекту и представлении "Парсонс" своего окончательного отчета. |
| These minutes demonstrate that a performance bond in the amount of US$269,600 was collected by SEAI as payment for repairs due to poor quality work. | Как показывает протокол, гарантия исполнения контракта в сумме 269600 долл. США была использована ГПАП для оплаты ремонтных работ, потребовавшихся из-за устранения выявленных дефектов. |
| Such a bond might then be replaced by a performance bond for a certain number of years of operation, as appropriate in order for the project company to demonstrate its capability to operate the facility in accordance with the required standards. | Затем такую гарантию могла бы заменить гарантия исполнения на соответствующий определенный срок эксплуатации, с тем чтобы проектная компания могла продемонстрировать свою способность вести эксплуатацию объекта в соответствии с предусмотренными стандартами. |
| I only came along with you so we could bond. | Я поехал, только чтобы мы могли сблизиться. |
| Maybe you can bond with the baby later. | Ты можешь сблизиться с ней и потом. |
| You think that's enough to bond with the guy? | Думаешь, этого будет достаточно, чтобы сблизиться с парнем? |
| This... you... you know, trying to... bond with me. | Так ты... пытаешься сблизиться со мной. |
| Is this you trying to bond with me? | Ты пытаешься со мной сблизиться? |
| It creates a bond. | Это создало наш союз. |
| Thanks to this bond between police and press Fantomas has been eliminated forever. | И в правду этот союз полиции и прессы позволил нам окончательно избавить страну от Фантомаса. |
| There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand. | Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают. |
| The Union constitutes a primary bond between the Lusophone community and also serves as the representative of the member cities in international bodies. | Союз является основным связующим звеном португалоговорящего сообщества и служит представителем городов-членов в международных органах. |
| The alternative was a real fiscal union, where countries shared their fiscal strength, something like a European bond, which would provide each of the individual countries with support. | Альтернативой является реальный фискальный союз, в рамках которого страны объединяют свои бюджетные ресурсы, что-то типа еврооблигации, что обеспечило бы поддержку каждой отдельной стране. |
| You said I'm supposed to bond with these guys. | Ты сказал, что мне надо подружиться с парнями. |
| Can you please stay and try to bond with my dog? | Можешь остаться и попытаться подружиться с собакой? |
| Well, as much as I would love to bond with her, | Что ж, как бы сильно я не хотела с ней подружиться, у меня есть планы... |
| Don't try to bond with me. | Не пытайся подружиться со мной. |
| It was a way to bond with my boss, okay? | Я хотел подружиться с начальником. |
| In fact, it is evident from the minutes of the Committee meeting that the bond had been returned to the vendor in May 2013. | Из протокола заседания Комитета явствует, что гарантийное обязательство было действительно возвращено поставщику в мае 2013 года. |
| The first code is a sacred bond of trust. | Первое правило - это священное обязательство доверия. |
| This obligation does not intend to affect the existing practice in some States of requiring that non-residents or aliens post a bond, as a condition of utilizing the court system, to cover court costs or other fees. | Это обязательство не должно затрагивать существующей практики некоторых государств, которые требуют, чтобы нерезиденты или иностранцы как условие использования ими судебной системы вносили залог в счет оплаты судебных издержек или других расходов. |
| For example, magistrates would no longer remand accused persons in the first instance but release them on bond, i.e. on an undertaking to appear in court on the date set for the trial. | Например, магистраты больше не будут возвращать обвиняемых лиц под стражу при рассмотрении дела в первой инстанции, а будут их освобождать под гарантию, т.е. под обязательство явиться в суд в установленный для судебного разбирательства день. |
| An obligation to indemnify should be express, not merely by implication, and could be formalized through a bond underwritten by a third party." | Обязательство о возмещении ущерба должно быть прямо оговорено, а не просто подразумеваться, и может быть приведено в соответствие с формальными требованиями посредством внесения залога, гарантированного третьей стороной". |
| The use of this document is, however, supplemented by a transit bond which has to be arranged separately in each country. | Вместе с тем использование этого документа дополняется транзитной закладной, которая должна оформляться отдельно в каждой стране. |
| You know your daddy's out on bond, don't you? | Вы знаете о закладной своего отца? |
| The contractor failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million; | Подрядчик не предоставил гарантийной закладной во исполнение обязательств по контракту на сумму 1,62 млн. долл. США; |
| A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. | Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной. |
| Details regarding undertaking given in cash, bond or as a written guarantee to ensure that an obligation will be fulfilled, e.g. under a transit procedure. | Подробная информация, касающаяся предоставления наличных средств, таможенной закладной либо письменной гарантии для обеспечения выполнения обязательства, например в рамках процедуры транзита. |
| I pray you, let me look upon the bond. | Прошу вас, дайте мне взглянуть на вексель. |
| I think I may take his bond. | Пожалуй, вексель его взять можно. |
| Pay him six thousand and deface the bond. | Шесть ему вы заплатите и выкупите вексель. |
| Go with me to a notary and seal me there your single bond. | к нотариусу вы со мной пойдите и напишите вексель. |
| My word is my bond. | Мое слово, что банковский вексель |
| Those highly reactive molecules needed something to bond with in order to stabilize. | Эти высоко индуктивные молекулы должны с чем-то связываться, чтобы получить стабильность. |
| Lex Luthor explains that he was able to survive in secret and eventually seal the stolen data and energy from Brainiac's mothership in the form of "exobytes" (nanobot-sized devices that can bond to a living host and give them their own superpowers). | Лекс Лютор объясняет, что он смог выжить втайне и в конце концов запечатать украденные данные и энергию от главного корабля Брайниака в форме «Экзобитов» (устройства размером с нанобота, которые могут связываться с живым хозяином и давать им свои собственные сверхсилы). |
| Writer David Michelinie intended to have Venom's human alter ego, Eddie Brock, be killed off in The Amazing Spider-Man #400 and have the symbiote continue to bond with a series of hosts. | Автор Дейвид Микелайни создал Карниджа, чтобы тот выступал более тёмной версией Венома, намереваясь убить человеческое альтер-эго Венома, Эдди Брока, в Amazing Spider-Man #400, чтобы симбиот и далее продолжил связываться с рядом других носителей. |
| The fact that carbon atoms bond readily to other carbon atoms allows for the building of extremely long and complex molecules. | Способность атомов углерода легко связываться друг с другом позволяет создавать сколь угодно длинные и сложные молекулы. |
| Its role can be thought as "capping" the hydrogen bond interactions that would otherwise be satisfied by the polypeptide backbone. | Его роль может быть обозначена как «закупорка» водородных связей взаимодействием с концевыми группами, которые в других случаях могли бы связываться с основной полипептидной цепью. |
| Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. | Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде. |
| Why don't you want to bond with our child? | Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком? |
| Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. | Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея. |
| Yes, and continue to bond. | Да, и продолжить сближаться. |
| Try and be more like James Bond. | Попробуй больше походить на Джеймса Бонда. "Любишь их и бросаешь их". |
| It marked a change of format for Fleming, who had previously written James Bond stories only as full-length novels. | Примечателен изменившейся литературной формой, так как Флеминг прежде писал только романы с участием Джеймса Бонда. |
| A bit of acid on a piece of James Bond, it surely will be. | Немного кислоты на обрывке Джеймса Бонда, это, безусловно, что-то! |
| How come I look like a waiter, you look like James Bond? | Как так получается, что я выгляжу как официант, а ты похож на Джеймса Бонда? |
| You think insulting my ego is going to get me to spill like some Bond villain? | Думаешь, оскорбляя моё эго, ты заставишь меня проболтаться как злодея из Джеймса Бонда? |
| They want a soap opera, a spy drama, a James Bond movie. | Они хотят мыльную оперу, шпионскую драму, фильм о Джеймсе Бонде». |
| In 1999, he made a small appearance in the introduction to the James Bond film The World Is Not Enough as a Swiss banker named Lachaise working in Bilbao. | В 1999 году, он сделал небольшое появление в вступлении фильме о Джеймсе Бонде «И целого мира мало», в роли швейцарского банкира по имени Лашез, работающего в Бильбао. |
| They were asked to write a spoof that combined elements from two of the most popular films series at the time: James Bond and The Pink Panther (Inspector Clouseau). | Они хотели написать пародию, которая сочетала бы в себе элементы двух наиболее популярных сериалов на то время: о Джеймсе Бонде и об инспекторе Клузо («Розовая пантера»). |
| Miss Goodthighs from the 1967 James Bond parody Casino Royale makes an appearance in the episode and can be seen attacking a character modeled after U.S. Army general Norman Schwarzkopf. | Миссис Гудфингс из пародийного фильма о Джеймсе Бонде Казино «Рояль» появляется в эпизоде, атакуя персонажа, похожего на генерала армии США Нормана Шварцкопфа. |
| This year, the clear first choice has to be the 1963 James Bond spy thriller "From Russia with Love." | В этом году однозначным первым выбором должен быть шпионский триллер 1963 года о Джеймсе Бонде "Из России с любовью". |
| And I've worked with James Bond. | А я ведь работала с Джеймсом Бондом. |
| You and Bond have been plotting for months... | У вас с Бондом заговор уже несколько месяцев |
| Who's the better James Bond, Sean Connery or Daniel Craig? | Кто был лучшим Джеймсом Бондом - Шон Коннери или Даниел Крейг? |
| I could be James Bond. | Я бы мог быть Джеймсом Бондом. |
| I have genuine feelings for Will, but he and Bond are taking the firm in a direction that leaves little room for me- a woman. | Я искренне отношусь к Уиллу, но он с Бондом ведет фирму в направлении, оставляющем небольшую роль мне... женщине. |