Furthermore, Hizbullah openly admits its efforts to grow and bolster its arsenal. |
Более того, «Хизбалла» открыто признает, что она стремится расширить и укрепить свой арсенал. |
The measures would bolster public and institutional policies on combating violence against women. |
Эти меры позволят укрепить государственную и институциональную политику в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
I therefore recommend an increase of 15 military observers to bolster its monitoring capacities. |
В этой связи я рекомендую укрепить его ресурс в области мониторинга еще 15 военными наблюдателями. |
The amount allocated for such projects should be increased, as they helped to improve public services and bolster social stability. |
Сумма, выделяемая на такие проекты, должна быть увеличена, поскольку они помогают улучшить государственные услуги и укрепить социальную стабильность. |
Present challenges include the need to secure annual funding and bolster its infrastructure. |
Ее текущие проблемы включают необходимость добиться ежегодного финансирования и укрепить свою инфраструктуру. |
It would also be desirable to bolster the capacity of such missions with child protection advisers. |
Было бы желательно укрепить потенциал миссий, включив в их состав советников по вопросам защиты детей. |
In partnership with various social organizations, the Government had attempted to bolster the legal framework of policies designed to tackle discrimination and promote racial equality. |
В сотрудничестве с различными общественными организациями правительство пыталось укрепить правовую основу политики, направленной на решение проблемы дискриминации и поощрение расового равенства. |
The United Nations plans to bolster its monitoring, reporting, protection and advisory capacities on the ground. |
Организация Объединенных Наций намерена укрепить свой потенциал на местах, связанный с наблюдением, отчетностью, обеспечением защиты и оказанием консультативных услуг. |
Hence there was clearly a need to bolster the security of personnel and enhance the effectiveness of the Convention. |
В этой связи, безусловно, необходимо укрепить безопасность персонала и повысить эффективность Конвенции. |
Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses. |
Наш отказ принять ставленника Рима на пост архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепить нашу оборону. |
He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. |
Он нанял тысячи наёмников, чтобы укрепить свою армию. |
She's hoping to bolster relations with India. |
Она надеется укрепить отношения с Индией. |
China's development will only help to bolster the elements making for peace. |
Развитие Китая поможет лишь укрепить элементы, обеспечивающие мир. |
It is hoped that these steps will bolster investors' confidence. |
Следует надеяться, что эти шаги позволят укрепить уверенность инвесторов. |
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence. |
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность. |
We must also bolster our determination to establish the appropriate political, security and social environment necessary to defeat terrorism. |
Мы должны также укрепить нашу решимость создать соответствующие политические, социальные условия и условия в области безопасности, необходимые для победы над терроризмом. |
A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. |
Если приверженность будет подлинной, то она сможет подготовить почву для более радикальных сокращений, и таким образом укрепить усилия по полному уничтожению этого оружия. |
In several countries, UNDP also carried out a range of activities to bolster democratic governance. |
В нескольких странах ПРООН также провела ряд мероприятий, призванных укрепить демократические формы правления. |
In those cases where the Council can bolster regional and national efforts, we think greater cooperation could be useful. |
Мы считаем, что в тех случаях, когда Совет может укрепить региональные и национальные усилия, что было бы полезно более широкое сотрудничество. |
Accountability is intended to bolster the legitimacy of the Council's decisions. |
Подотчетность призвана укрепить легитимность решений Совета. |
Then Arsenal Ladies manager Vic Akers criticised his former players as disrespectful, while pursuing players from other clubs to bolster his own squad. |
Тогда тренер Леди «Арсенал» Вик Эйкерс подверг критике своих бывших игроков, как неуважение к клубу, и то что клубы пытаются скупить игроков из других клубов, чтобы укрепить свои собственные команды. |
From time to time, Odin would enter a magical sleep in order to bolster his powers. |
Время от времени, Один входил в магический сон, чтобы укрепить свои силы. |
Such a clear economic link would help to motivate local policymakers to take strong action, while helping to bolster public support for policies promoting gender equality. |
Подобная четкая экономическая связь поможет мотивировать местных политиков к принятию решительных мер, а также поможет укрепить общественную поддержку политиков, обеспечивающих гендерное равенство. |
Decisive action is needed to bolster the trust of Member States through the promotion of economy and effectiveness in the United Nations. |
Необходимо принять решительные меры с тем, чтобы укрепить доверие государств-членов путем обеспечения экономии и эффективности в Организации Объединенных Наций. |
Those issues must be given priority, in particular in terms of promoting the economic independence of women through providing jobs, which helped to bolster their position in society. |
Этим вопросам необходимо уделить приоритетное внимание, особенно в том, что касается содействия достижению женщинами экономической независимости посредством предоставления работы, которая позволила бы укрепить их положение в обществе. |