Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
Because of his avarice... and betrayal of the Emperor's trust... Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
I was so blinded by the bright neon, I couldn't see the fire in my mom's eyes. Я был так ослеплен неоновой тканью, что не заметил языки пламени в маминых глазах.
I will not be tempted by your beauty, nor will I be blinded by your empathy. Я не буду соблазнен твоей красотой, не буду ослеплен твоим участием.
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями,
You're just blinded by your feelings for her. Ты ослеплен чувствами к ней.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
But your daddy blinded hisself forJes... Твой отец ослепил себя ради Иис...
That quack eye surgeon blinded me for life. Этот офтальмолог-шарлатан ослепил меня на всю жизнь.
No white person had ever seen this place because evil had blinded us to its existence. Ни один белый человек никогда не видел это место, поскольку дьявол ослепил нас, чтобы скрыть его существование.
l-l-I think I blinded one of your neighbor's dogs. Я... Я думаю, что ослепил одну из соседских собак.
He blinded Jamie Lee Curtis. Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
Or are you so blinded by emotion, Или ты настолько ослеплена эмоциями, что забыла об этом?
No. I was blinded by that hair and those abs and... Я была ослеплена этими волосами, и брюшным прессом, и...
I'll tell you what universe - the one where she's blinded by emotion and not thinking straight. Я скажу тебе в какой вселенной... в той, в которой она ослеплена эмоциями и не думает ясно.
During World War I, on the other hand, Japan was blinded by its eagerness to protect small but immediate benefits, and failed to appreciate what a true "matter of national importance" was. В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности".
See, I got blinded by the laundry room. Я была ослеплена блеском новой прачечной.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
Is that the man that was blinded? Тот, которого ослепили?
I can't believe Clark's been blinded by the Friday-night lights. Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
Just as my love for the Keeper once blinded me. Точно так же, как моя любовь к Владетелю однажды ослепила меня.
Maybe you've just blinded me. Может, ты просто меня ослепила.
I sprayed him, I blinded him! Он... Я брызнула ему в лицо, ослепила его!
Blinded by a bee. Ослепила на один глаз.
And it was my pride that blinded me. И моя гордость за тебя ослепила меня.
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
Other plotters were either executed or blinded. Другие заговорщики были либо казнены, либо ослеплены.
They were blinded by his charm. Они были ослеплены его очарованием.
You're blinded by this vision of intellect. Вы ослеплены их выдающимся интеллектом.
Well, why don't you check the hospitals and see all the families who've been blinded and burnt and lost limbs from the ordnance being dropped on them for their "protection"? Тогда загляните в больницы, посмотрите на семьи, члены которых были ослеплены, обожжены или потеряли конечности из-за снарядов, которые сбросили на них для их же "защиты"!
"Thousands are blinded, thousands knocked out."Thousands die. Они ослеплены им, бьются о маяк и гибнут.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena. Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену.
They all ended up in the trash, blinded by your... Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими...
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер.
BLINDED BY FRUSTRATION AND JEALOUSLY, HE KILLS-AN ANIMAL. Ослепленный разочарованием и ревностью он убивает животное.
There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen. Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
I must've been blinded stuck out here. Должно быть я совсем ослеп, раз застрял тут.
He lost his left eye and was completely blinded in the other. Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой.
Her husband was blinded at the front in 191 7. Ее муж ослеп на фронте в 1917.
A man was blinded and paralyzed. Человек ослеп и был парализован.
Hubbard told people that he had been blinded and crippled during the war, and the practices that would form the basis of Scientology had cured him. Хаббард рассказывал, что во время войны он якобы ослеп и стал калекой, но методики, которые позднее составят основу сайентологии, исцелили его.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
His desire for revenge has blinded him. Его желание мести, ослепило его.
Or maybe the camera's flash blinded him? А может, его ослепило вспышкой?
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
All this daily happiness has blinded me. Повседневное блаженство ослепило меня.
Blinded by greed, they took them without question. Властолюбие ослепило их, и они взяли Кольца без раздумий.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded in a drunken rage by my late husband! Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре!
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
That we were the ones who blinded Jenna? Что это из-за нас Дженна ослепла?
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
And even we can be blinded by love. И даже нас ослепляет любовь.
You're blinded by your ambition. Твое честолюбие тебя ослепляет.
Have your patriarchal ways blinded you that much? женоневависничество ослепляет вас настолько сильно?
I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких.
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
Stop, you might be blinded. Хорош, ты так ослепнуть можешь.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
Aren't you afraid of being blinded? Разве ты не боишься ослепнуть?
How would I be blinded? С чего это я должен ослепнуть?
Before he was blinded. Перед тем, как ослепнуть.
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Because you were too blinded, brother. Потому что ты был слишком слеп, брат.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...