Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
No one on this board was blinded. Никто на этой доске не был ослеплен.
You're blinded by society, but deep down, you know. Ты ослеплен обществом, но в глубине души ты знаешь.
Though I was blinded by you. Хоть я и был ослеплен тобой.
It's that you're blinded by your devotion to Gabriel. Меня волнует то, что ты ослеплен преданностью к Гавриилу.
You are so blinded by your hate for him that you don't realize the damage that it's doing in your own life. Ты настолько ослеплен своей ненавистью к нему, что не видишь вред, который это причиняет твоей жизни.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
But your daddy blinded hisself forJes... Твой отец ослепил себя ради Иис...
All I saw was the light they blinded me with. Я видел только свет, который ослепил меня.
That quack eye surgeon blinded me for life. Этот офтальмолог-шарлатан ослепил меня на всю жизнь.
My husband raised a dust-storm, blinded the hornet Мой муж поднял вверх пыль и ослепил змею
During battle, Spider-Man is temporarily blinded by an acid the creature spits in his face. Во время первого сражения с Человеком-Пауком, Новый Стервятник временно ослепил его, плюнув кислотой в лицо.
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
No. I was blinded by that hair and those abs and... Я была ослеплена этими волосами, и брюшным прессом, и...
She was temporarily blinded by the Mole Man, but helped the Fantastic Four defeat him. Она была временно ослеплена Человеком-кротом, но помогла Фантастической четвёрке победить его.
I was so blinded by my anger, I forgot that you weren't the enemy. Я была так ослеплена своей злостью, и забыла, что ты мне не враг.
This is you being blinded by your own vindictiveness. Ты ослеплена собственной мстительностью.
You weren't blinded. Ты не была ослеплена.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
Power and this Koryo trash have blinded you. Власть и эта дрянь из Корё ослепили тебя.
I was in the void for so long, the colours of this world almost blinded me, Jack. Я так долго был в пустоте, цвета этого мира ослепили меня, Джек.
You were blinded by your big ideals! Тебя ослепили твои великие идеалы!
OK, so, we've blinded them. Итак, мы их ослепили.
It had the brights on so it blinded me. У нее были включенные фары, которые ослепили меня.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
It was like a luminous figure that blinded me. Это была сияющая фигура, которая ослепила меня.
Your love for this child has blinded you Твоя любовь к ребёнку ослепила тебя.
She blinded my boy. Она ослепила моего мальчика.
The love for your father has blinded you. Вас ослепила любовь к отцу.
And it was my pride that blinded me. И моя гордость за тебя ослепила меня.
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
Other plotters were either executed or blinded. Другие заговорщики были либо казнены, либо ослеплены.
My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. Наша делегация заявляет о своей готовности продолжать конструктивно работать по этому вопросу, вопреки закоренелым клеветникам, которые не хотят прогресса и ослеплены своим расизмом и разнузданной грубой властью.
They are blinded by their desire to become parents - Они ослеплены желанием стать родителями.
You're blinded by this vision of intellect. Вы ослеплены их выдающимся интеллектом.
Artabasdos and his sons were publicly blinded and relegated to the monastery of Chora on the outskirts of Constantinople. Артавазд и его сыновья были ослеплены, проведены в позорной процессии и заточены в монастыре Хора на окраине Константинополя.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
They all ended up in the trash, blinded by your... Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими...
Ben: Washington is a weak and feckless leader blinded by his own arrogance. Вашингтон - слабый и беспомощный командир, ослепленный своим высокомерием.
You think that I would run away, blinded by fear? Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом?
BLINDED BY FRUSTRATION AND JEALOUSLY, HE KILLS-AN ANIMAL. Ослепленный разочарованием и ревностью он убивает животное.
Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
I must've been blinded stuck out here. Должно быть я совсем ослеп, раз застрял тут.
And even if you're blinded, your natural, panicky reaction doesn't happen. И даже если ты ослеп, естественная паническая реакция не проявляется.
Her husband was blinded at the front in 191 7. Ее муж ослеп на фронте в 1917.
A man was blinded and paralyzed. Человек ослеп и был парализован.
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of all of those who were made blind in India, ended. Болезнь, убившая сотни тысяч в Индии и ослепившая половину тех, кто ослеп в Индии, завершилась.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
None of us blinded by our cursed past until he came. Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел.
Or maybe the camera's flash blinded him? А может, его ослепило вспышкой?
Omnipotence has blinded you, brother. Всемогущество ослепило тебя, брат.
I was blinded by his charm, okay? Меня ослепило его очарование.
But your father has been blinded by ignorance. Но твоего отца ослепило его невежество.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
Blinded in a drunken rage by my late husband! Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре!
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
That we were the ones who blinded Jenna? Что это из-за нас Дженна ослепла?
You're blinded my his hair product. Ты ослепла из-за его прически.
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
They are blinded by the gold and glory. Их ослепляет золото и слава.
Don't be blinded by friendship. Пусть дружба тебя не ослепляет.
You're blinded by your ambition. Твое честолюбие тебя ослепляет.
Perhaps you're blinded by love for him. Возможно, твоя привязанность к нему ослепляет тебя.
Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет.
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
Better you be blinded than face the horrors that await you. Вам бы лучше ослепнуть, чем увидеть все ужасы, что вас ожидают.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
Aren't you afraid of being blinded? Разве ты не боишься ослепнуть?
Before he was blinded. Перед тем, как ослепнуть.
Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно?
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Because you were too blinded, brother. Потому что ты был слишком слеп, брат.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
For I was blinded. Ибо я был слеп.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...