Английский - русский
Перевод слова Blinded

Перевод blinded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослеплен (примеров 66)
The exhausted calf is still blinded by sand. Изнуренный теленок все еще ослеплен песком.
Later, Blake is blinded after mobster Logan Rhinewood bombs his car. Позже, Блейк ослеплен после гангстер Logan Rhinewood взрыва его автомобиля.
He was blinded in the last meteor shower, and he's pointing directly at Daniel. Он был ослеплен во время последнего метеоритного дождя, и он указывает точно на Дэниэла.
Yet we show him strong evidence that Sima might be trying to manipulate him, and he's still blinded by emotion- Мы представили ему убедительные доказательства того, что Сима, возможно, манипулирует им, но он по-прежнему ослеплен эмоциями.
He was then blinded and hands were tightened. Он был ослеплен, а его земли разделили между собой победители.
Больше примеров...
Ослепил (примеров 32)
Somebody blinded Cordelia, a-an unknown attacker threw acid in her face. Кто-то ослепил Корделию, неизвестный нападающий плеснул ей кислотой в лицо.
You have sold her and blinded yourself to the consequence. Вы продали ее и ослепил себя следствие.
He blinded the girl so she couldn't identify him. Он ослепил девушку так что она не смогла опознать его.
Your young friend blinded him last night. Ваш юный друг ослепил его прошлой ночью.
My husband raised a dust-storm, blinded the hornet Мой муж поднял вверх пыль и ослепил змею
Больше примеров...
Ослеплена (примеров 31)
Or are you so blinded by emotion, Или ты настолько ослеплена эмоциями, что забыла об этом?
According to her, I'm too blinded by his charms to see his flaws. По ее мнению, я слишком ослеплена его шармом, чтобы видеть все его пороки.
I'm afraid she's too blinded by her grief to see the danger that she's in. Я боюсь, она слишком ослеплена её горем чтобы увидеть в какой большой она опасности
That is why the Ethiopian Government and people firmly believe that this flagrant violation of international law by a small nation that is totally blinded by arrogance and led astray by a leadership that has concluded that brinkmanship will always pay should not be left unchallenged. Именно поэтому народ и правительство Эфиопии твердо убеждены в том, что нельзя оставлять безнаказанным это грубое нарушение международного права со стороны малой нации, которая полностью ослеплена высокомерием и сбита с пути правителями, вообразившими, что балансирование на грани войны всегда окупается.
You're blinded by a political need for a conviction. Неправда. Ты ослеплена жаждой признать его виновным.
Больше примеров...
Ослепили (примеров 26)
I was in the void for so long, the colours of this world almost blinded me, Jack. Я так долго был в пустоте, цвета этого мира ослепили меня, Джек.
And this poor Hobblegrunt... was blinded by a tree snare... and then left to die alone and scared. А этого бедняжку Криволапа ослепили западней на дереве, а потом бросили умирать в одиночестве и страхе.
Is that the man that was blinded? Тому, кого ослепили?
You blinded another inmate. Вы ослепили другого заключенного!
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
Больше примеров...
Ослепила (примеров 28)
Just as my love for the Keeper once blinded me. Точно так же, как моя любовь к Владетелю однажды ослепила меня.
It was like a luminous figure that blinded me. Это была сияющая фигура, которая ослепила меня.
Your love for this child has blinded you Твоя любовь к ребёнку ослепила тебя.
You're lucky the moon's blinded me, Steve, or I'd sock you right in the nose. Тебе повезло, что меня луна ослепила, Стив, а то я бы тебе так по носу заехал.
Is it possible to be so blinded by passion? Разве страсть настолько ослепила тебя?
Больше примеров...
Ослеплены (примеров 20)
Other plotters were either executed or blinded. Другие заговорщики были либо казнены, либо ослеплены.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. Наша делегация заявляет о своей готовности продолжать конструктивно работать по этому вопросу, вопреки закоренелым клеветникам, которые не хотят прогресса и ослеплены своим расизмом и разнузданной грубой властью.
Two Polish lords, "Odilien and Przibiwoj", who had supported her and her sons, were blinded on Bolesław's order. Два польских аристократа, Одлилен и Прзибивой, поддержавшие противников Болеслава, были ослеплены по его приказу.
"Thousands are blinded, thousands knocked out."Thousands die. Они ослеплены им, бьются о маяк и гибнут.
Больше примеров...
Ослепленный (примеров 13)
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния.
They all ended up in the trash, blinded by your... Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими...
They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны.
Blinded by greed, that's what you want to see. Ослепленный жадностью, ты видишь только то, что хочешь.
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 22)
And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник.
'Grandad was blinded by the A -bomb. Дедушка ослеп от бомбы.
Are you blinded, Randall? Ты ослеп, Рэндалл?
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of all of those who were made blind in India, ended. Болезнь, убившая сотни тысяч в Индии и ослепившая половину тех, кто ослеп в Индии, завершилась.
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of all of those who were made blind in India, ended. Болезнь, убившая сотни тысяч в Индии и ослепившая половину тех, кто ослеп в Индии, завершилась.
Больше примеров...
Ослепило (примеров 15)
I'm falling at your feet blinded by admiration! Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня!
I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. Меня ослепило море бриллиантовых колец.
All this daily happiness has blinded me. Повседневное блаженство ослепило меня.
I was blinded by his charm, okay? Меня ослепило его очарование.
However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её.
Больше примеров...
Ослеплённая (примеров 7)
Blinded in a drunken rage by my late husband! Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре!
Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать».
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр?
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Больше примеров...
Ослепла (примеров 7)
Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение.
Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек."
'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
You're blinded my his hair product. Ты ослепла из-за его прически.
Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
And even we can be blinded by love. И даже нас ослепляет любовь.
They are blinded by the gold and glory. Их ослепляет золото и слава.
I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Anybody that blinded hisself for justification ought be able to save you... or even somebody of his blood. Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких.
Perhaps you're blinded by love for him. Возможно, твоя привязанность к нему ослепляет тебя.
Больше примеров...
Ослепнуть (примеров 9)
If I were to marry him, my life would blaze so brightly that I might be blinded. Если я буду с ним, моя жизнь засверкает так ярко, что я могу ослепнуть.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back? Ты что не понимаешь, что иногда я мечтала ослепнуть и быть разбитой параличом лишь бы искупить вину?
Aren't you afraid of being blinded? Разве ты не боишься ослепнуть?
How would I be blinded? С чего это я должен ослепнуть?
Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно?
Больше примеров...
Слеп (примеров 6)
I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку.
Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды.
He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
For I was blinded. Ибо я был слеп.
Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп.
Больше примеров...
Ослепленным (примеров 4)
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями.
Больше примеров...