| I was blinded by my love for you. | Я был ослеплен любовью к тебе. |
| Why, you were just blinded by what you thought was love. | Ты просто был ослеплен тем, что считал любовью. |
| Are you so blinded by your feelings for Clary, you've lost sight of us? | Ты настолько ослеплен своими чувствами к Клэри, что теряешь нас из виду? |
| I will not be tempted by your beauty, nor will I be blinded by your empathy. | Я не буду соблазнен твоей красотой, не буду ослеплен твоим участием. |
| I'm no longer blinded with the love | Я больше не ослеплен любовью |
| Leroy Russell confirms Brodus blinded and murdered one of his victims that was too close to home. | Лерой Рассел подтвердил, что Бродус ослепил одну из своих жертв, ... и это произошло рядом с домом. |
| I almost blinded Jamie Lee Curtis on Freaky Friday, okay? | Я ослепил Джейми Ли Кертиса на "Чумовую пятницу", так? |
| when I came to Seoul, the glitter of money blinded me. | Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня. |
| The cruiser was steaming with her lights off, and when the torpedo boats approached, Undine turned her search lights on, which blinded the crew of S26. | Крейсер шёл с потушенными огнями, но при приближении торпедных крейсеров команда зажгла свет, который ослепил команду миноносца S26. |
| He blinded Jamie Lee Curtis. | Потише! - И ослепил Джейми Ли Кертиса. |
| I'll tell you what universe - the one where she's blinded by emotion and not thinking straight. | Я скажу тебе в какой вселенной... в той, в которой она ослеплена эмоциями и не думает ясно. |
| No... because I'm blinded by the spotlights. I can't see the audience. | Нет... ведь я ослеплена прожекторами, поэтому не вижу публику. |
| I was so blinded by my anger, I forgot that you weren't the enemy. | Я была так ослеплена своей злостью, и забыла, что ты мне не враг. |
| So blinded by grief that I can't face the truth? | Так ослеплена горем, что не могу принять правду? |
| I've been completely blinded by happiness. | Я была ослеплена своим счастьем. |
| I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. | Мои чувства меня ослепили, но Берта открыла мне глаза. |
| And these are everyday conventions, conventions that are so obvious that we are blinded by their familiarity. | И это условности повседневные, настолько очевидные, что ослепили нас своей близостью. |
| Are you telling me... that Spock need not have been blinded? | Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока? |
| Why hast thou blinded me? | Зачем вы меня ослепили? |
| The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. | За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее. |
| We both know she's not the one who blinded me. | Мы обе знаем, что это не она меня ослепила. |
| I sprayed him, I blinded him! | Он... Я брызнула ему в лицо, ослепила его! |
| If you weren't blinded by jealousy... | Это тебя ревность ослепила. |
| The love for your father has blinded you. | Вас ослепила любовь к отцу. |
| And it was my pride that blinded me. | И моя гордость за тебя ослепила меня. |
| We both made mistakes because we were blinded by our hatred. | Мы оба сделали ошибки, потому что мы были ослеплены ненавистью. |
| I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. | По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет. |
| The danger increases when we become blinded by absolute truths and dogmatic positions which, in one way or another, lead to authoritarianism and exclusion, which are precisely the opposite of toleration and pluralism. | Опасность возрастает, когда мы ослеплены абсолютными истинами и догмами, которые так или иначе приводят к авторитаризму и исключению, что совершенно противоположно терпимости и плюрализму. |
| Two Polish lords, "Odilien and Przibiwoj", who had supported her and her sons, were blinded on Bolesław's order. | Два польских аристократа, Одлилен и Прзибивой, поддержавшие противников Болеслава, были ослеплены по его приказу. |
| Retributions continued even after the consecration of Stephen; the town of Alatri revolted in support of Constantine, and after its capture, the key members of the revolt were blinded and had their tongues ripped out. | Город Алатри восстал в поддержку Константина, и после его захвата лидеры восстания были ослеплены, а их языки вырезаны. |
| I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. | Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния. |
| They all ended up in the trash, blinded by your... | Они все в конце концов окажутся в урне, ты, ослепленный своими... |
| They called down the moon's wrath and Omen, blinded and stunned by the power of the moon goddess, fled into the deep waters of Lake Elune'ara. | Они призвали гнев луны, и Омен, ослепленный и ошеломленный силой лунной богини, скрылся в глубоких водах озера Элуны. |
| Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together. | Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки. |
| There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen. | Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал. |
| I must've been blinded stuck out here. | Должно быть я совсем ослеп, раз застрял тут. |
| I was blinded for three months, and I never spoke for 3 1/2 years. | Я ослеп на три месяца и не мог разговаривать 3,5 года. |
| And even if you're blinded, your natural, panicky reaction doesn't happen. | И даже если ты ослеп, естественная паническая реакция не проявляется. |
| And he was weeks on a raft, and he'd been blinded by the sun, and his back had been broken. | И что он несколько недель провёл на плоту в открытом океане, ослеп от палящих солнечных лучей, и что у него был сломан позвоночник. |
| 'Grandad was blinded by the A -bomb. | Дедушка ослеп от бомбы. |
| His desire for revenge has blinded him. | Его желание мести, ослепило его. |
| Or maybe the camera's flash blinded him? | А может, его ослепило вспышкой? |
| I'm just blinded by a sea of diamond solitaires. | Меня ослепило море бриллиантовых колец. |
| However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. | Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её. |
| Blinded by greed, they took them without question. | Властолюбие ослепило их, и они взяли Кольца без раздумий. |
| The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. | Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице. |
| Blinded in a drunken rage by my late husband! | Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре! |
| Blinded by it, Vita does not suspect that Adam is the man whom she wiretapped for her work and that soon she will have to eliminate him. | Ослеплённая ею, Вита не предполагает, что Адам - это человек, которого она прослушивает по долгу службы и которого вскоре должны «ликвидировать». |
| Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall? | Или чтобы не упала уже ослеплённая миссис Брюэр? |
| There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. | Есть некоторые левые, считающие, что власть есть только у корпораций, и некоторые правые, считающие, что она только у правительства, каждая сторона, ослеплённая своим избирательным негодованием. |
| Meanwhile, Homer tries to keep Maggie's disappearance a secret from Marge, who was temporarily blinded while watching a solar eclipse. | Тем временем, Гомер пытается держать исчезновение Мэгги в тайне от Мардж, которая ослепла, наблюдая солнечное затмение. |
| Aria and her friends blinded Jenna in a prank gone wrong. | "Дженна ослепла из неудачной проделки Арии и её подружек." |
| 'She's been on her best behavior' since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed. | Она вела себя самым лучшим образом, после своего возвращения, но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало. |
| That we were the ones who blinded Jenna? | Что это из-за нас Дженна ослепла? |
| You're blinded my his hair product. | Ты ослепла из-за его прически. |
| They are blinded by the gold and glory. | Их ослепляет золото и слава. |
| Don't be blinded by friendship. | Пусть дружба тебя не ослепляет. |
| I'll assume you're blinded by the fact that you slept with your client... andthatthisisn 'tareflection of your talent. | Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма. |
| Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness. | Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет. |
| Jacob Ben Harouch, could it be that the sunlight has blinded you? | Яков Бен Харош, может быть, солнечный свет ослепляет ваши глаза? |
| Aren't you afraid of being blinded? | Разве ты не боишься ослепнуть? |
| How would I be blinded? | С чего это я должен ослепнуть? |
| Before he was blinded. | Перед тем, как ослепнуть. |
| You'll be blinded there lest you keep them shuttered all day long. | Чтобы не ослепнуть, придется сидеть с закрытыми ставнями. |
| Old fashioned, I know, but it burns like hell, and, believe me, you don't want to add "blinded" | Знаю, старомодно, но жжёт как в преисподней, и поверь мне, ты не хочешь ослепнуть кроме всего прочего, верно? |
| I begged Zedd to name a new Seeker, but he was too blinded by his sentimental attachment to his grandson. | Я умоляла Зедда назвать нового Искателя, но он был слишком слеп в своей сентиментальной привязанности к своему внуку. |
| Or perhaps you were too blinded by envy to perceive the truth. | Скорее, ты был слеп от зависти и не увидел правды. |
| He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. | Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. |
| For I was blinded. | Ибо я был слеп. |
| Another instance was in "The Ones We Leave Behind" when Murdock comes across a Chinese worker and realizes that he has been blinded. | Другое предполагаемое использование было в эпизоде The Ones We Leave Behind, когда Мёрдок встречает китайского рабочего и понимает, что он слеп. |
| Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. | Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков. |
| How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. | Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади |
| I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded | Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом" |
| The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |