Английский - русский
Перевод слова Blind

Перевод blind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слепой (примеров 878)
I'm not blind, you blind. Я не слепой, это ты слепой.
He's allied with the blind widow. Он союзник слепой вдовы.
You're blind, interesting. А вы слепой, занятно.
Just because I'm blind doesn't mean I don't know the dangers of the road. Пусть я слепой, но знаю все опасности дороги.
It's in this blind struggle... that each commodity, by following its passion, in fact realizes in the unconscious something higher: the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world. В этой слепой войне каждый конкретный товар, влекомый желанием победить все остальные, бессознательно добивается большего: отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
Больше примеров...
Вслепую (примеров 181)
I just need to know that you're not rolling the dice blind. Я просто хочу убедиться, что Вы не играете в кости вслепую.
We're flying blind, so I don't know what I'm doing. Мы летим вслепую, поэтому я и не знаю, что делаю.
And The Architect's got us flying blind. И Архитектор заставил нас работать вслепую.
It's just that I'm not cut out for this whole blind dating thing. Это из-за того, что я не создана для этих знакомств вслепую.
The whole fleet's flying blind. Целый флот летит вслепую.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 164)
If it weren't for these, he would be blind right now. Если бы не очки, он бы сейчас ослеп.
And now he's blind. А теперь он ослеп.
L thought you were blind! Я думал, ты ослеп.
And I am also... quite blind. А еще я ослеп.
His son Clutha Mackenzie who was blinded at Gallipoli was active in work for the blind. Его сын Клута Маккензи ослеп после ранения при Галлиполи и много сделал для слепых.
Больше примеров...
Слепота (примеров 28)
I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует.
The misogynistic blind eye by law enforcement in this... Женоненавистническая слепота закона на правоприменение в этом...
You'll be blind for twice as long as you were wearing them. Слепота продлится в два раза дольше того периода, когда ты носил их.
Because I think the blind... would probably be a little messy around the house. Потому что мне кажется, что слепота... будет мешать уборке по дому.
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind...) (Текст: У большинства детей полная, хроническая слепота...)
Больше примеров...
Ослепить (примеров 61)
There's only one thing can blind a man as smart as you, Tommy. Есть только одна вещь, которая может ослепить такого умного парня, как ты, Томми.
It can burn you, blind you, stop your heart... Это может сжечь тебя, ослепить тебя, остановить твое сердце...
Who wanted you blind, Sean? Кто хотел ослепить тебя, Шон?
You in the Central Command have neglected the security of our people and allowed peace with Bajor and the Federation to blind you to the real threat, the Dominion. Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы: Доминион.
You can blind the alligator, he can still hunt for food, but you block up his nose, he'll starve to death. Ты можешь ослепить алигатора, и он всё еще будет охотиться, но заткни ему нос - и он помрет с голоду.
Больше примеров...
Глаза (примеров 519)
Our businessmen accommodate themselves to the Communist Party, and turn a blind eye to persecution. Наши предприниматели приспосабливаются к Коммунистической партии и закрывают глаза на преследование.
The Council must come out strongly against illicit arms traffickers and countries that either facilitate this trade or turn a blind eye towards it. Совет должен решительно выступить против незаконных торговцев оружием и стран, которые либо пособничают такой торговле, либо закрывают на нее глаза.
You really think I'd turn a blind eye to genocide? Вы действительно думаете, что я бы закрыл глаза на геноцид?
Wiroh claimed that the dream spirit killed his father as punishment for turning a blind eye on his neighbor's plight. Вирох утверждал, что демон снов убил его отца в наказание за то, что тот закрыл глаза на тяжелое положение соседа.
Injustices experienced by women and girls must not be pushed into informal, traditional or customary law systems, which are often gender blind. Решение проблем ущемления прав женщин и девочек не должно отдаваться на откуп неформальным, традиционным или обычным правовым системам, которые чаще закрывают глаза на нарушения гендерного характера.
Больше примеров...
Ослепли (примеров 30)
We are blind down here and no one can enter this facility. Мы ослепли, и к нам никто не может войти снаружи.
What do you mean, everyone's blind? Что вы имеете в виду, все ослепли?
He turned the camera off, so now we're blind, so going in before was a bad idea - now it's a really bad idea. Он выключил камеру, мы ослепли. И если взламывание было плохой идеей, теперь это очень плохая идея.
They're crazy, or I'm going blind. С ума сошли или ослепли.
Plus Alaska, 15 men fishing crew, all stricken blind, cause unknown. Плюс на Аляске, 15 человек из команды рыболовного траулера ослепли по непонятной причине.
Больше примеров...
Незрячих (примеров 43)
She also worked at Scribner making recordings of books for blind people. Она также работала в «Scribner», создавая книги для незрячих людей.
The funds raised will be used to adapt classrooms for blind students and purchase equipment for inclusive education. Собранные средства помогут оборудовать классы для незрячих и закупить оборудование для целей инклюзивного образования (охватывающего инвалидов).
58 titles in Braille (19.6 per cent) for blind children; незрячих - 58 наименований (на шрифте Брайля) (19,6 %);
Support for blind young people in Kankan for 0.95 and 0.43 billion in 1998 and 2001. Поддержка незрячих девушек Канкана, 1998 год - стоимость 0,95 млрд. гвинейских франков; 2001 год - стоимость 0,43 млрд. гвинейских франков;
The Royal National Institute for the Blind (RNIB) website provides in-depth information for partially sighted web users. На веб-сайте Королевского национального института по проблемам незрячих людей (RNIB) предоставлена детальная информация для пользователей сети Интернет с ослабленным зрением.
Больше примеров...
Блайнд (примеров 31)
Similarly, the big blind, who already has $2 invested in the pot, gets in for $2 less. Аналогично большой блайнд, который уже вложил в банк 2, получает место на 2 дешевле.
The original tale was written in 1779 by local innkeeper Obadiah Saunders, who claimed to have been inspired by the sight of a mournful spirit stalking the banks of the Blind Brook River. Оригинальную историю написал местный трактирщик Авдий Сондерс в 1779 году, он утверждал, что его вдохновил, увиденный им, печальный призрак снующий на берегу реки Блайнд Брук.
sir. You are the big blind. Но у вас большой блайнд.
Meet Blind Dog Fulton. Знакомься - Блайнд Дог Фултон.
He's the drummer for Blind Melon. Он - барабанщик в "Блайнд мелоун".
Больше примеров...
Ослеплять (примеров 10)
Love can be blind... but even so... Любовь может ослеплять..., но всё равно...
This common purpose should not, however, blind us. В то же время такая общая цель не должна ослеплять нас.
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
But why blind them? Но зачем ослеплять их?
It is shame and awkward to blind him with the flashes so often, so I'm shooting small videos. Так как часто ослеплять человека вспышкой стыдно и неловко - снимаю на фотоаппарат маленькие ролики.
Больше примеров...
Ослепнешь (примеров 19)
If you take them off before then, you'll go blind. Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь.
You'll go blind drinking that swill. Ты ослепнешь, если будешь пить это пойло.
That won't make you go blind. От этого ты не ослепнешь.
Of course, you won't go blind! Не ослепнешь, не переживай.
My sister Kelly says, if you look at the sun during an eclipse, you go blind from the sun's radiation. Моя сестра Келли говорит что если смотреть на затмение, то ослепнешь от солнечной радиации.
Больше примеров...
Зрение (примеров 72)
The patient could have gone blind in that eye. Пациент мог потерять зрение на этом глазу.
He is followed by his sister Herimia, the blind princess who lost her sight while still a child. Его сопровождает его сестра, слепая принцесса Эримия. Она потеряла зрение ребенком.
Low vision rehabilitation professionals, some of whom are connected to an agency for the blind, can provide advice on lighting and contrast to maximize remaining vision. Специалисты по реабилитации низкого зрения, некоторые из которых связаны с агентством для слепых, могут дать совет по вопросам яркости и контрастности, чтобы максимизировать оставшееся зрение.
There's one that's blind, she has the second sight. Одна из них слепа, у неё внутреннее зрение.
When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? Когда к слепому возвращается зрение, он что, и дальше ходит вот так?
Больше примеров...
Слепить (примеров 5)
So I'm worried it will blind the audience. И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей.
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение.
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить?
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
Больше примеров...
Blind (примеров 67)
Eichar began his directorial career shooting documentary films with his first being the 2003 documentary, Blind Faith, which premiered at the Seattle International Film Festival. Свою режиссерскую карьеру начал, снимая документальные фильмы: его первым фильмом был «Blind Faith» (2003), премьера которого состоялась на Международном кинофестивале в Сиэтле (Seattle International Film Festival).
Mendel, instantly attracted to her, tries to reassure her that she is not to blame ("Love is Blind"). Мендел, привлеченный Триной, пытается доказать ей, что в этом нет её вины («Love is Blind»).
German epic metallers BLIND GUARDIAN have announced a replacement for drummer Thomen Stauch, who left the band in April after 20 years. Лидер BLIND GUARDIAN Hansi Kursch рассказал о процессе записи нового альбома. В настоящее время работает барабанщик коллектива Frederik Ehmke, который уже записал 9 из 11 трэков, над которыми ведётся работа в этот раз.
Other endorsers come through our distributors out there, as is the case with American bassist Trae Pierce, the legendary band soul/ gospel Blind Boys of Alabama. Другие индоссантов прийти через наших дистрибьюторов там, как и в случае с американскими басист Трей Пирс, легендарная группа душа/ Евангелие Blind Boys Алабамы.
After America's Got Talent he released two singles, "Come Alive" and "Blind Faith" and began working on his debut album with Symphonix International. Он выпустил два сингла «Сомё Alive» и «Blind Faith» и в настоящее время работает над своим дебютным альбомом с «Symphonics International».
Больше примеров...