I've interviewed blind men who were better witnesses than that. | Иной слепой свидетель лучше, чем этот парень. |
Studied for five months with a blind alchemist. | Пять месяцев там меня обучал слепой алхимик. |
She's throwing away her life because of blind faith. | Она портит себе жизнь из-за слепой веры. |
You know, if you were blind what do you think the worst part of it would be? | Знаете, если бы вы были слепой что было бы самым ужасным? |
My blind guy's in the john. | Мой слепой в сортир пошёл. |
The waiter knows they're robbing us blind. | Официант знает, что они грабят нас вслепую. |
We're traveling blind, So what difference does it make? | Мы идем вслепую, какая разница? |
I won't sail blind in these waters. | Я не собираюсь плыть вслепую. |
No, we can't go in blind. | Мы не можем идти вслепую. |
I don't like it. I hate going in blind. | Не нравится мне ходить вслепую. |
He had a stroke a while back which left him crippled and legally blind. | Некоторое время назад у него случился удар, его парализовало, и официально он ослеп. |
Ref, are you blind? | Судья, ты что, ослеп? |
Now I am blind. | И все же ослеп. |
I was blind and lost, or drowning or something. | Ослеп, заблудился или тонул. |
In his later years, Diodotus went blind, but he nevertheless continued to teach: The Stoic Diodotus, another man who lost his sight, lived for many years in my house. | В последние годы жизни Диодот ослеп, но по-прежнему занимался обучением: Другой человек, потерявший зрение, стоик Диодот жил долгие годы в моём доме. |
He could have cerebral palsy, possibly be blind. | У него может быть церебральный паралич, возможна также слепота. |
I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. | Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует. |
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind...) | (Текст: У большинства детей полная, хроническая слепота...) |
Or was she temporarily blind... | Или у неё была временная слепота? |
It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. | Именно представления о слепоте являются более опасными для слепых людей, нежели сама слепота. |
A can of paint across the windshield could blind the driver. | Ослепить водителя можно засадив банкой с краской в лобовое стекло. |
They used her to blind us. | Они использую ее, чтобы ослепить нас. |
I've let my anger blind me. | Я позволил своему гневу ослепить меня. |
Each time I attacked you, I used the sun to blind you. | Каждый раз при атаке, я использовал солнце, дабы ослепить тебя, но ты продолжал стрелять. |
You can blind the alligator, he can still hunt for food, but you block up his nose, he'll starve to death. | Ты можешь ослепить алигатора, и он всё еще будет охотиться, но заткни ему нос - и он помрет с голоду. |
Our businessmen accommodate themselves to the Communist Party, and turn a blind eye to persecution. | Наши предприниматели приспосабливаются к Коммунистической партии и закрывают глаза на преследование. |
In some cases, States may turn a blind eye to terrorists in their midst. | В некоторых случаях государства могут просто закрывать глаза на присутствие у них террористов. |
Three highly respected men looked me in the eye and swore blind they had dinner with him. | Трое высоко уважаемых человека, смотрели мне в глаза и слепо поклялись, что они ужинали с ним. |
It was regrettable that certain countries were keen to politicize the issue of human rights and to persist in the counterproductive practice of introducing politically motivated country-specific resolutions, while turning a blind eye to their own human rights problems. | К сожалению, некоторые страны стремятся политизировать вопросы прав человека и настаивать на контрпродуктивной практике внесения на рассмотрение резолюций по конкретным странам, которые имеют политическую подоплеку, при этом закрывая глаза на свои собственные проблемы в области прав человека. |
I would've cut them both out if I could afford being blind. | Если бы я не боялся ослепнуть, я вырвал бы оба глаза. |
We are blind down here and no one can enter this facility. | Мы ослепли, и к нам никто не может войти снаружи. |
Our satellites in the area have gone blind. | Наши спутники в этом районе ослепли, сэр. |
Then we're blind. | Значит, мы ослепли. |
Are you lot blind? | Вы что, все ослепли? |
Everyone's blind, but not you! | Все ослепли, кроме вас! |
These programmes cover all disability categories (blind, deaf, individuals with kinetic disturbances etc.). | Данные программы охватывают все категории лиц с инвалидностью (незрячих, лиц с нарушением слуха, двигательных функций и т. д.). |
"A watch for blind people". | «Практические рекомендации для незрячих». |
(a) Research on Quieter Cars and the Safety of Blind Pedestrians, A Report to Congress, National Highway Traffic Safety Administration, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C., October 2009. | а) Исследование по вопросу о менее шумных автомобилях и о безопасности незрячих пешеходов (доклад, представленный Конгрессу), Национальная администрация безопасности дорожного движения, Министерство транспорта США, Вашингтон, О.К., октябрь 2009 года. |
The projects for which funding was provided include experimental projects for the seriously disabled blind and a contribution for the National Federation of Institutes for the Blind, along with funding for experimental projects for the seriously disabled. | Проекты, для осуществления которых были выделены средства, включали экспериментальные проекты в интересах лиц с серьезными дефектами зрения и финансирование Национальной федерации учреждений для незрячих лиц, наряду с финансированием экспериментальных проектов по оказанию помощи лицам с тяжелыми формами инвалидности. |
The Latvian Library for the Blind in Riga and 7 regional branches of the Library for the Blind have been established for servicing inhabitants who are blind or have impaired eyesight; they provide publications in Braille and audio books on the whole territory of the country. | Латвийская библиотека для незрячих в Риге и семь ее региональных отделений обслуживают слепых или граждан с пониженным зрением; они занимаются распространением публикаций, изданных по системе Брайля, и аудиокниг на территории всей страны. |
sir. You are the big blind. | Но у вас большой блайнд. |
In heads up play, the dealer has the small blind. | В игре один на один (heads up) дилер должен поставить большой блайнд. |
The button moves so that no player will receive the big blind twice, and no player will miss the big blind. | Флажок дилера перемещается так, чтобы одному и тому же игроку не был назначен большой блайнд дважды и чтобы ни один игрок не пропустил большой блайнд. |
Each player must put both a small blind and a big blind into the pot once each per round. | Каждый игрок один раз в течение раунда должен поставить в банк как большой, так и малый блайнд. |
Players that have missed both the small and the big blind must also post the equivalent of the small blind, or wait for his turn to post big blind. | Игроки, пропустившие и малый (small blind) и большой блайнд (big blind) должны сделать ставку равную малому блайнду (small blind), чтобы возобновить игру, или ждать своей очереди, чтобы поставить большой блайнд (big blind). |
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt. | И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью. |
But the horrors associated with weapons of mass destruction must not blind us to the widespread suffering caused by increasingly destructive conventional arms. | Но ужасы, связанные с оружием массового уничтожения, не должны ослеплять нас, заслоняя широко распространенные страдания, которые несут все более разрушительные обычные виды оружия. |
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. | Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику. |
You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest. | Не знаю, ослеплять врагов, отпугивать взбесившихся чудовищ. |
It is shame and awkward to blind him with the flashes so often, so I'm shooting small videos. | Так как часто ослеплять человека вспышкой стыдно и неловко - снимаю на фотоаппарат маленькие ролики. |
You'll go blind drinking that swill. | Ты ослепнешь, если будешь пить это пойло. |
Close your eyes, or it'll look at you and make you blind. | Глаза закрой, иначе он так на тебя глянет, что ты ослепнешь. |
You'll go blind, China. | Ты ослепнешь, приятель. |
That won't make you go blind. | От этого ты не ослепнешь. |
If you don't stop pulling your thing, you're going to go blind, Richard! | Если не перестанешь тянуть эту штуку, Ричард, то ослепнешь! |
And you go blind while you were flying. | И зрение стало подводить вас во время полёта. |
Two of the prisoners were blind and said that they had lost their sight while in prison without receiving specialist attention. | Двое из этих заключенных были слепыми и сообщили, что они утратили зрение, находясь в тюрьме и не получив помощи от специалиста. |
PTP, working with the Kenya Society for the Blind, directed the project that brought and distributed radios to youth who were blinded or received an eye injury as a result of the bombing. | Работая вместе с Кенийским обществом слепых, ПКМ руководила проектом, который позволил получить и распространить радиоприемники среди молодых лиц, ослепших или повредивших зрение в результате взрыва. |
5,000 more white canes were later sent to blind French veterans from World War I and blind civilians. | После этого более 5 тысяч палок были присланы невидящим французам, в том числе ветеранам, потерявшим зрение во время Первой мировой войны. |
Mortensen was legally blind towards the end of his life and spent much of his time in a wheelchair listening to the radio. | Мортенсен в последние годы жизни почти потерял зрение и почти всё время проводил в кресле-каталке, слушая радио. |
So I'm worried it will blind the audience. | И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей. |
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. | Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение. |
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. | Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам. |
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? | И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить? |
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. | Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо. |
Metalcore band Blind Witness made a cover of this song in 2009. | Металкор-группа Blind Witness записала кавер-версию песни в 2009 году. |
Elvenking then toured around Europe at festivals with popular power metal acts including Blind Guardian, Gamma Ray, Edguy and Virgin Steele. | После записи альбома Elvenking совершал поездку по Европе, выступая на разогреве у таких известных групп, как Blind Guardian, Gamma Ray, Edguy и Virgin Steele. |
The 2014 Sprinter will add several new driver assistance technologies including standard Crosswind Assist, optional Blind Spot Assist and Collision Prevention Assist, as well as Lane Keeping Assist and Highbeam Assist. | Sprinter также получил несколько новых технологий помощи водителю, включая стандартные Crosswind Assist, опционально Blind Spot Assist и Collision Prevention Assist, а также Lane Keeping Assist и Highbeam Assist. |
Stills initially approached virtuoso multi-instrumentalist Steve Winwood, who was already occupied with the newly formed group Blind Faith. | Какое-то время Стилз хотел пригласить Стива Винвуда который тогда был занят в недавно созданной группе Blind Faith. |
Goalball Official website of Torball 2006 - 2009 Official Torball Rules International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People | Размеры площадки для игры тоже меньше: 16 м на 7 м. ПРАВИЛА ИГРЫ ТОРБОЛ Паралимпийский комитет России Торбол Official website of Torball Oфициальные правила торбола - 2009 International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People |