Английский - русский
Перевод слова Blind

Перевод blind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слепой (примеров 878)
The most recent one was a blind man, just like he said. Последним был слепой, как он и сказал.
Look, kid, I'm not blind. Слушай парень, я не слепой.
The species name lippa is from the Latin lippus, meaning "nearly blind". Видовое название lippa происходит от лат. lippus, что означает «почти слепой».
You came here because you said you wanted to hear Third Eye Blind. Вы пришли сюда, потому что сказали, что хотели услышать Третий глаз слепой.
What are you, blind? Ты что, слепой?
Больше примеров...
Вслепую (примеров 181)
Inspectors cannot go in blind search of undeclared nuclear material and installations. Инспекторы не могут искать необъявленные ядерные материалы и установки вслепую.
Bad news is I'm flying blind? А плохая - я лечу вслепую?
Or do you want me to go in blind? Или мне делать всё вслепую?
We can't do a blind search. Мы не можем искать вслепую.
I know! I'm blind, sir. Иду вслепую, сэр.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 164)
Well, you're lucky. I'm blind. Тебе повезло, а я ослеп.
He became blind at the age of 3 or 4. Ослеп в возрасте З или 4 лет.
I thought you were blind! Я думал, что ты ослеп!
He was nearly blind by this time. К этому времени почти ослеп.
He turned blind by the end of his life. Под конец своей жизни ослеп.
Больше примеров...
Слепота (примеров 28)
I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует.
Blind leading the blind. Слепота ведет к слепоте...
Being blind wouldn't be a hindrance. Разве ваша слепота помеха?
Willful blindness is a legal concept which means, if there's information that you could know and you should know but you somehow manage not to know, the law deems that you're willfully blind. Умышленная слепота - это юридический термин, обозначающий информацию, которую вы могли знать и вы должны знать, но каким-то образом умудрились её не знать.
Thulasiraj Ravilla: Becoming blind is a big part of it, but I think it also deprives the person of their livelihood, their dignity, their independence, and their status in the family. Туласирай Равилла: Сам факт играет большую роль, но, по-моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье.
Больше примеров...
Ослепить (примеров 61)
In your defense, I worked very hard to blind you. В твоё оправдание, я приложил много усилий, чтобы тебя ослепить.
I've let my anger blind me. Я позволил своему гневу ослепить меня.
He wants to drug you and make you blind. Он точно хочет накачать тебя наркотиками, чтобы ослепить
So we needed to blind them. Нужно было их ослепить.
You always go for the guys face because you want to blind him И целились в лицо, пытаясь ослепить.
Больше примеров...
Глаза (примеров 519)
You turned a blind eye because you wanted to get on. Ты закрывал на всё глаза, потому что хотел продвинуться.
Russian reform will be impeded, not nurtured, by turning a blind eye to political and economic aggression. Российская реформа будет тормозиться, а не расширяться, если будут закрываться глаза на политическую и экономическую агрессию.
Even though climate change is not the only cause of all these phenomena, we cannot afford to turn a blind eye on the additional risks it poses. Разумеется, изменение климата является не единственной причиной всех этих явлений, однако мы не можем позволить себе закрывать глаза на то, что оно обостряет уже существующие опасности.
Now, I know some of you think that she's turned a blind eye to my behavior and - and the risks I've taken, but for you to remove her would be the greatest risk of all. Знаю, некоторые тут считают, что Джессика закрывает глаза на моё поведение и рискованные шаги, но убрать её - куда больший риск.
Exoneration and a blind eye. На все закрыли глаза.
Больше примеров...
Ослепли (примеров 30)
We are blind down here and no one can enter this facility. Мы ослепли, и к нам никто не может войти снаружи.
Some villagers had gone blind due to inadvertent ingestion of DDT by using the bags the chemical were shipped in as storage for wheat. Несколько деревенских жителей ослепли из-за непреднамеренного попадания ДДТ в организм, когда мешки, в которых перевозился этот химикат, использовались для хранения пшеницы.
My dear, you must be blind. Друг мой, вы ослепли!
If you cross-fade to this out of a bright yellow wash, everyone's going to think they've gone blind! Если ты направишь прожектор сюда, все подумают, что они ослепли.
Plus Alaska, 15 men fishing crew, all stricken blind, cause unknown. Плюс на Аляске, 15 человек из команды рыболовного траулера ослепли по непонятной причине.
Больше примеров...
Незрячих (примеров 43)
58 titles in Braille (19.6 per cent) for blind children; незрячих - 58 наименований (на шрифте Брайля) (19,6 %);
Or for the blind, everyday home appliances - in the educational setting, in the office setting. Или для незрячих. Найти им применение в повседневной бытовой технике, в учебных заведениях, в офисах.
The redefinition of competencies in the question of enrolment in the national professional roll, and the local branches thereof, of blind switchboard operators; новое определение компетентности в вопросе о приеме незрячих операторов телефонных станций в национальную профессиональную ассоциацию и ее местные отделения;
Special classes for autistic pupils and special classes for the deaf and blind were also established in this way. Аналогичным образом были созданы также специальные классы для учащихся, страдающих аутизмом, и специальные классы для глухих и незрячих детей.
The Royal National Institute for the Blind (RNIB) website provides in-depth information for partially sighted web users. На веб-сайте Королевского национального института по проблемам незрячих людей (RNIB) предоставлена детальная информация для пользователей сети Интернет с ослабленным зрением.
Больше примеров...
Блайнд (примеров 31)
She's the ghost of a woman who drowned in the Blind Brook River. Это призрак женщины, утонувшей в реке Блайнд Брук.
They call me Blind Dog Fulton. Меня зовут Блайнд Дог Фултон.
The next player should come up with a rate equal to the minimum bet for the table, the rate of so-called "big blind" (big blind). Следующий игрок должен прийти со скоростью, равной минимальной ставки для этой таблицы, уровень так называемой "большой блайнд" (большой блайнд).
He's the drummer for Blind Melon. Он - барабанщик в "Блайнд мелоун".
5-card Draw is played with two blinds, the "small blind" and the "big blind". Before any cards are dealt the blinds must be posted. В Пятикарточном дро-покере в начале игры необходимо сделать две обязательные ставки: малый (Small Blind) и большой блайнд (Big Blind).
Больше примеров...
Ослеплять (примеров 10)
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt. И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью.
Love can be blind... but even so... Любовь может ослеплять..., но всё равно...
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
But why blind them? Но зачем ослеплять их?
Больше примеров...
Ослепнешь (примеров 19)
Take you off, you'll go blind again. Мы снимем их, и ты снова ослепнешь.
Every month you think you're dying or pregnant or going blind. Ты каждый месяц думаешь, что или умираешь, или беременна, или скоро ослепнешь.
Well, if it is, it'll spray mucus in your eyes, and you'd be blind for two days. Ну, если это он, то он прыснет тебе в глаза мускусом, и ты ослепнешь на два дня.
This will blind you. Если попадет в глаза, ослепнешь.
But don't look too closely at his face 'cause you might go blind. Но не стоит делать это слишком внимательно, иначе ослепнешь.
Больше примеров...
Зрение (примеров 72)
No, ageing made me blind. Нет, возраст отнял у меня зрение.
Then my eyes started to degenerate and I went blind. Затем у меня стало ухудшаться зрение и я ослепла.
You guys get your G.E.D.'s, it'll be like the three blind mice, only two of them got their eyes fixed with that latex surgery and I'll be the only one bumping into things. Вы получите свои дипломы, и будет, как будто три слепые мыши, только две из них восстановили зрение с помощью этой латексной хирургии, а я буду продолжать врезаться во все подряд.
The blind shall see! И слепой обретёт зрение!
We have made fabulous megapixel cameras, but we have not delivered sight to the blind. Мы создали замечательные мегапиксельные камеры, но не смогли вернуть зрение слепым.
Больше примеров...
Слепить (примеров 5)
So I'm worried it will blind the audience. И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей.
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение.
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить?
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
Больше примеров...
Blind (примеров 67)
Description - CдepжaHHaя и циBилизoBaHHaя пokлoHHицa Blind Guardian. Описание - Сдержанная и цивилизованная поклонница Blind Guardian.
Hoon and Blind Melon spent the next two years touring. Следующие два года Хун и Blind Melon провели на гастролях.
Tales from the Twilight World is the third studio album that was released in 1990 by Blind Guardian. Tales from the Twilight World (с англ. - «Истории из сумрачного мира») - третий студийный альбом группы Blind Guardian, выпущенный 3 октября 1990 года.
He published his first song in 1940, and his first play, Blind Alley was staged in London in 1953. Своё первое произведение опубликовал в 1940 году, а его первый спектакль Blind Alley был поставлен в Лондоне в 1953 году.
She taught herself how to play guitar as a 16-year-old by watching a videotape of Shannon Hoon from the group Blind Melon performing on VH1. Кристина училась играть на гитаре, в 16 лет, по передаче Шенон Хун из группы Blind Melon, которая шла на VH1.
Больше примеров...