He still didn't give me his blessing. | Он до сих пор не дал мне своё благословение. |
They will love you for the blessing only you can provide. | Там будут любить вас за то благословение, которое оказать можете только вы. |
When king Olav V ascended the throne in 1957 he still wanted to receive the blessing of the church for his reign and the Benediction of the king was introduced. | Когда король Олаф V взошел на престол в 1957 году, он все еще хотел получить благословение церкви на свое правление, и было введено благословение короля. |
You have my blessing. | У тебя есть моё благословение. |
A daughter's a blessing. | Дочь - благословение господне. |
If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. | Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан. |
You should take this as a blessing, a lesson. | Прими это, как благо, как урок. |
The truth is... that the NFL is a blessing and a salvation, my friend. | А правда, друг мой, заключается в том, что НФЛ - это благо и спасение. |
Our baby is a blessing. | Наш малыш... это благо. |
In seeking to replace that tolerance, modern anti-racism has sought to find a contemporary dynamic principle, a multi-ethnic and multicultural phenomenon whereby diversity would be perceived as a blessing, part of the fundamental heritage of all mankind. | Современный антирасизм попытался на замену терпимости изыскать динамичный активный современный принцип, полиэтическое и поликультурное явление, когда разнообразие воспринималось бы как богатство, как основополагающее благо человечества. |
If you ever date Monica, you have my blessing. | Если ты когда-нибудь будешь встречаться с Моникой, у тебя будет моё благословление. |
And I'm not saying that you should give her your blessing. | И я не говорю, что ты должен дыть ей свое благословление. |
You have the support and the blessing of the Council of the 12. | У тебя есть поддержка и благословление Совета 12. |
Beforehand, she gave them both her blessing, but then had mixed feelings | Перед этим он дала им свое благословление, но потом ощутила смешанные чувства |
Once we're on the other side of this military action, you have our blessing to leave the administration if you choose. | Но когда эта военная операция будет позади, ты получишь наше благословление уйти из администрации, если ты так решишь. |
But giving them these is like giving them our blessing. | Но дав им это, всё равно что благословить. |
The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. | Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак. |
I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
I'm trying to give you my blessing here. | Я пытаюсь тебя благословить. |
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children. | Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей. |
Marriage, family - it's a blessing. | Свадьбы, семьи - это счастье. |
But it's a blessing, so many children. | Но это же счастье, да? Столько детей. |
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. | Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье. |
Children are a blessing. | дети - это счастье. |
motherhood is such a blessing. | Материнство - это счастье. |
Actually, I gave him my blessing. | Вообще-то, Я благословил(а) его. |
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. | Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения. |
not touching your feet... and by blessing you, he didn't insult you. | Отец,... То, что он не прикоснулся к твоим ногам... и благословил тебя, Это не значит, что он оскорбил тебя. |
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. | 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир. |
During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. | В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. | Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости. |
If he's willing to run the study during his free time, you have my blessing. | Если он захочет заниматься этим в свободное от работы время, благословляю тебя. |
Then you have my blessing. | Тогда я тебя благословляю. |
I give you my blessing, children. | Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью! |
What she's trying to say is, you have my blessing. | Она хочет сказать, что я благословляю вас. |
But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
I'll bring him in for your blessing. | Я позову его для Вашего благословления. |
You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. | И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим |
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. | При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре. |
The choir-master Boryana Ceretti-Velichkova founded with the blessing of the Right Reverend metropolitan of West and Central Europe Simeon the choir, which is composed mostly of bulgarian students, who love the church and choir music. | С благословления Его Преосвещенства Западно- и Среднеевропейского митрополита Симеона, дирижер хора - Боряна Черети-Величкова - основала хор, составленный из людей, любящих православную хоровую музыку. |
Your blessing of life becomes a curse. | Твой дар жизни станет тебе проклятием. |
Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. | Ну, хороший друг - это дар, Эдриан. |
And we want to thank you for the most precious blessing of them all - our family. | И мы благодарим тебя за самый драгоценный дар в мире - за нашу семью. |
Mr. Al-Moqhim (Saudi Arabia) said that his Government's concern for the rights of children stemmed from both the country's Basic Law and the Islamic sharia, which regarded human rights as a divine blessing. | Г-н аль-Мокхим (Саудовская Аравия) говорит, что обеспокоенность правительства его страны по поводу прав детей вытекает из Основного закона страны и законов шариата, которые рассматривают права человека как священный дар. |
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. | Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. | Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы. |
If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. | Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. |
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. | Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия. |
Was this not done with the agreement and the blessing of the Council? | Разве эти решения были приняты не с согласия и одобрения Совета? |
The question of Darfur concerned the Sudan first and foremost, and no outcome arrived at by the meeting could be of any consequence without the Sudan's approval and blessing. | Вопрос о Дарфуре в первую очередь касается самого Судана, и никакие решения, принятые в ходе этой встречи, не будут иметь реальной силы без согласия и одобрения Судана. |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. | Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой. |
Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
It's a Gaelic blessing. | Это особая шотландская молитва. |
Is there a proper blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
So, Blessing, what happened today on the baseball diamond? | И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке? |
Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |