| For that blessing, put down your hand. | За это благословение, опустите руку. |
| I ask for your blessing, Edward. | Автора! Дайте мне своё благословение. |
| Being seen with them... being given their blessing would be a powerful symbol back home. | Показаться в их обществе получить их благословение было бы символом власти на родине. |
| There's one other blessing you must confer. | Есть и другое благословение, которое ты должен даровать. |
| Amy suggested we negotiate terms, so if you agree to give my dad his blessing, here's what I'll do for you. | Эми предлагает обговорить условия, так что, если ты дашь моему отцу благословение, вот что я сделаю для тебя: |
| You know, maybe Eric's bad score is a blessing. | Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо. |
| This is a case in which "climate change" is clearly a blessing. | Это тот случай, когда "изменение климата" - очевидное благо. |
| It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. | Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо. |
| (Some might cynically say that keeping MBAs and economists out of real businesses is a blessing, but I doubt that that is really true.) | (Некоторые могут цинично сказать, что недопущение магистров делового управления и экономистов к реальному бизнесу - это благо, но я сомневаюсь в том, что это действительно так.) |
| Sharing your life with someone you love is a blessing. | Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо. |
| I would like your blessing before I marry her. | Я бы хотел получить твое благословление, прежде чем жениться на ней. |
| I hope they gave the mission their blessing. | Надеюсь, они дали свое благословление этому заданию? |
| Beforehand, she gave them both her blessing, but then had mixed feelings | Перед этим он дала им свое благословление, но потом ощутила смешанные чувства |
| Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing | Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление. |
| If she will consent... you have my blessing. | Если она согласится... я дам вам свое благословление. |
| Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. | Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания. |
| Could get some soda water or summat, I'll give it a blessing. | Я бы мог достать немного содовой или еще чего и благословить его. |
| We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
| I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. | От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение. |
| Struggle, you may still win a blessing. | Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье. |
| Marriage, family - it's a blessing. | Свадьбы, семьи - это счастье. |
| Yes, it was a blessing... | Да. Это счастье. |
| It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. | Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место. |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| Then he put his hands on me and gave me a blessing. | После этого он положил на меня свои руки и благословил. |
| He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
| Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
| Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. | Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире |
| During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. | В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
| This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. | Это... это просто прекрасно и я вас благословляю. |
| I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
| In which case, you have my blessing. | В любом случае, благословляю вас. |
| You're a man now, and you have my blessing. | Ты уже мужчина и я благословляю вас. |
| I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |
| But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
| Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. | Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
| And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. | И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления. |
| And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. | И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами. |
| With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. | При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре. |
| Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. | Ну, хороший друг - это дар, Эдриан. |
| And we want to thank you for the most precious blessing of them all - our family. | И мы благодарим тебя за самый драгоценный дар в мире - за нашу семью. |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| As I am sure it is in other parts of the world, so also in Sri Lanka our culture has taught us to hold the family unit in sacred esteem, to regard the child as a blessing. | Я убежден в том, что, как и в других районах мира, в Шри-Ланке наша культура учит нас относиться к семье с благоговением и рассматривать каждого ребенка как священный дар. |
| There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. | Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения. |
| With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. | С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи. |
| Only with Patrick's blessing. | Только с согласия Патрика. |
| If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. | Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. |
| Was this not done with the agreement and the blessing of the Council? | Разве эти решения были приняты не с согласия и одобрения Совета? |
| The question of Darfur concerned the Sudan first and foremost, and no outcome arrived at by the meeting could be of any consequence without the Sudan's approval and blessing. | Вопрос о Дарфуре в первую очередь касается самого Судана, и никакие решения, принятые в ходе этой встречи, не будут иметь реальной силы без согласия и одобрения Судана. |
| The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
| You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
| My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
| Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
| I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
| Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
| It's a Gaelic blessing. | Это особая шотландская молитва. |
| A blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
| Is there a proper blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
| Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
| You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
| Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
| Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
| Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
| They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
| I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
| This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
| Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
| I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. | Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая. |
| Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
| Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. | Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? |
| Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |
| This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |