Английский - русский
Перевод слова Blessing

Перевод blessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благословение (примеров 543)
A building committee, a serious one this time, was formed, the first task being to obtain the Metropolitan's blessing. Новый строительный комитет был создан, на этот раз с более серьезными целями, и первой его задачей было получить благословение Митрополита.
He received the abbatial blessing from Rudolf Graber, bishop of Regensburg. Аббат Майер получил аббатское благословение от Рудольфа Грабера, епископ Регенсбурга.
He is holding the Book of Revelation in his left hand and blessing with his right. Он предстоит с книгой в левой руке, подавая правой рукой благословение.
And we'd really like your blessing. И нам действительно нужно твоё благословение.
Well, the wonderful blessing under which we live here on Hy-Brasil! Славное благословение, с которым мы живем в Хай-Бразилии!
Больше примеров...
Благо (примеров 32)
The collective of university actively participates in political life of the state, is fruitful to work in the blessing of his development. Коллектив университета активно участвует в общественно-политической жизни государства, плодотворно трудится во благо его развития.
The greater the blessing, the nastier the curse. Чем больше благо, тем более неприятна оборотная сторона.
It is our responsibility to ensure that the world's rich cultural diversity is appreciated as the divine blessing that it is. Наша общая обязанность - добиваться того, чтобы богатое культурное разнообразие нашего мира было должным образом оценено как общее благо, данное нам свыше.
A blessing, considering the heat. Благо, учитывая жару.
Got blessing yes accompanies you in all your works, for the good of Church and Fatherland made! Божие благословение да сопутствует Вам во всех Ваших трудах, во благо Церкви и Отечества совершаемых!
Больше примеров...
Благословление (примеров 37)
I said she had my blessing. Я сказал, у нее было мое благословление.
You gave me your blessing, along with the facility and the subjects. Вы дали мне благословление, оборудование и подопытных.
I have a ring and I have the blessing of your brother. У меня есть кольцо, у меня есть благословление твоего брата.
I mean, don't consider this a blessing, it's just that... я имею в виду, не рассматривай это как благословление, это просто...
Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление.
Больше примеров...
Благословить (примеров 19)
Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.
The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак.
We are gathered here today for the blessing of... Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить...
Can you give me one last blessing? Можете благословить меня напоследок?
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
Больше примеров...
Счастье (примеров 26)
There are those who say it's a blessing to know who you are, what you've been destined to do in life. Есть те, кто говорит, что счастье знать кто ты есть, что тебе суждено сделать в жизни.
My little Kung Pow blessing. Мое маленькое Кунг По счастье.
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место.
Seeing you is hardly a blessing now. Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье.
A friend's good fortune is a blessing. Счастье друга - это радость, Генрих!
Больше примеров...
Благословил (примеров 17)
He knew she was his niece and he gave her his blessing. Он знал, что она его племянница, и благословил её.
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил.
At the opening ceremony, Tracy Shenandoah, of the Onondaga Nation, United States of America, offered words of blessing to the session. На церемонии открытия вождь народности онондага, Соединенные Штаты Америки, Трейси Шенандоа благословил работу сессии.
I held my son and gave him a father's blessing. Я обнял его и благословил.
I was wondering if I could get your blessing to ask Angela to marry me. Я хотел бы, чтобы ты благословил наш брак с Энджелой.
Больше примеров...
Благословляю (примеров 22)
This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. Это... это просто прекрасно и я вас благословляю.
A blessing on this and all children. Благословляю его и всех детей.
I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас.
Please. You have my blessing. Прошу вас, я вас благословляю.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Больше примеров...
Благословления (примеров 15)
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more. И с благословления Регины я начала всё чаще общаться с Ароном.
But I went to Joe to ask for his blessing. Но, когда я попросил Джо благословления.
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами.
You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь.
Больше примеров...
Дар (примеров 22)
And we want to thank you for the most precious blessing of them all - our family. И мы благодарим тебя за самый драгоценный дар в мире - за нашу семью.
Mr. Al-Moqhim (Saudi Arabia) said that his Government's concern for the rights of children stemmed from both the country's Basic Law and the Islamic sharia, which regarded human rights as a divine blessing. Г-н аль-Мокхим (Саудовская Аравия) говорит, что обеспокоенность правительства его страны по поводу прав детей вытекает из Основного закона страны и законов шариата, которые рассматривают права человека как священный дар.
As I am sure it is in other parts of the world, so also in Sri Lanka our culture has taught us to hold the family unit in sacred esteem, to regard the child as a blessing. Я убежден в том, что, как и в других районах мира, в Шри-Ланке наша культура учит нас относиться к семье с благоговением и рассматривать каждого ребенка как священный дар.
Is being what I am a curse or a blessing? Мой дар - проклятие или благословение?
Multilingualism is a mixed blessing. Многоязычие - это благословенный дар со сложностями.
Больше примеров...
Согласия (примеров 19)
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли.
The throne of Ternate was left vacant from 1914 to 1927, until the board of ministers under the blessing of the Dutch created Crown Prince Iskandar Muhammad Jabir the next Sultan. Трон Тернате оставался вакантным в 1914-1927 годах, пока совет министров с согласия голландских властей не провозгласил кронпринца Искандара Мухаммеда Джабира следующим султаном.
If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию.
No way he approaches me without first getting your blessing. Он никогда бы не обратился ко мне без вашего предварительного согласия.
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь.
Больше примеров...
Благословит (примеров 5)
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,...
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Больше примеров...
Молитва (примеров 11)
Where your blessing followed him the night he went away Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл.
What a beautiful blessing, Aunt Linda. Какая прекрасная молитва, тётя Линда.
Blessing the mud, drinking your own urine... Молитва грязи, питье собственной мочи...
Great, just one more blessing Великолепно, еще одна молитва
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи.
Больше примеров...
Блаженство (примеров 3)
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими.
Больше примеров...
Благодеяние (примеров 3)
Thank you for this blessing... that we don't deserve. Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Maybe it's a blessing. Может, это благодеяние.
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями.
Больше примеров...
Милость (примеров 6)
I praise the Almighty for this immense blessing. Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья.
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость
Blessing and honor, glory and power be unto you. Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе!
Mishakal, grace this man with your blessing. Мишакаль, ниспошли милость этому человеку.
Больше примеров...
Блесинг (примеров 13)
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть...
So, Blessing, what happened today on the baseball diamond? И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке?
Blessing, who's Truth? Блесинг, кто это Истина?
This world hurts, Blessing. Это мир ущербен, Блесинг
Больше примеров...