You have my totally deniable blessing. | А пока, ты получаешь мое абсолютно отрицаемое благословение. |
This is the reality of socialist Korea, where the people enjoy the blessing of the leadership and the leader enjoys the blessing of the people through the generations. | Такова реальность социалистической Кореи, где народ пользуется благословением руководителей, а руководство получает благословение народа на протяжении поколений. |
If I might offer a blessing just to wish you well. | Если бы я могла бы предложить благословение только пожелать вам всего хорошо. |
Why do you find the idea of a simple blessing so repulsive? | Почему простое благословение вызывает у вас такое отвращение? |
The Blessing won't be hurt, just buried so that no one can ever change it again. | Благословение не будет повреждено, а всего лишь погребено, так, чтобы никто и никогда не мог его снова изменить. |
Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. | Этническое и культурное разнообразие - благо любого плюралистического общества - может также породить недоверие и раскол в эти трудные времена. |
Our intimacy at Rosings is a blessing of which few could boast! | Наше уединение в Росингз - это благо, о котором не многие могут мечтать. |
It is our responsibility to ensure that the world's rich cultural diversity is appreciated as the divine blessing that it is. | Наша общая обязанность - добиваться того, чтобы богатое культурное разнообразие нашего мира было должным образом оценено как общее благо, данное нам свыше. |
In seeking to replace that tolerance, modern anti-racism has sought to find a contemporary dynamic principle, a multi-ethnic and multicultural phenomenon whereby diversity would be perceived as a blessing, part of the fundamental heritage of all mankind. | Современный антирасизм попытался на замену терпимости изыскать динамичный активный современный принцип, полиэтическое и поликультурное явление, когда разнообразие воспринималось бы как богатство, как основополагающее благо человечества. |
Likewise was it even observed that "sectionalism and regionalism are powerful agents of international cooperation but not necessarily an unmitigated blessing for the development of international law". | При том даже высказывается мнение, что, "хотя узкая специализация и регионализм являются мощными инструментами международного сотрудничества, они не обязательно идут во благо развитию международного права". |
Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits, a barrier against those who mean to do us harm. | Возможно, традиционное благословление разгонит злых духов, поставит барьер против тех, кто намерен навредить нам. |
There might be a blessing hidden among such a curse. | Возможно, в этом проклятии есть и благословление. |
Mother says it's a special blessing on the Sabbath. | Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат. |
You have the support and the blessing of the Council of the 12. | У тебя есть поддержка и благословление Совета 12. |
[sighs] I need your blessing... | Мне нужно твое благословление. |
We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
Can you give me one last blessing? | Можете благословить меня напоследок? |
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. | От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение. |
Chuck was just coming to give me his blessing. | Чак пришел, чтобы благословить меня. |
We will ask for a blessing for our endeavor. | Попросим у Господа благословить наши попытки. |
Struggle, you may still win a blessing. | Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье. |
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. | Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье. |
Seeing you is hardly a blessing now. | Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье. |
A friend's good fortune is a blessing. | Счастье друга - это радость, Генрих! |
'Cause it is such a blessing in this world if you have a partner, someone you can talk to, someone who gets you. | Потому что в этом мире большое счастье иметь партнёра, того, с кем можно поговорить, того, кто тебя понимает. |
Then he put his hands on me and gave me a blessing. | После этого он положил на меня свои руки и благословил. |
And if George is your choice, I believe you would have his blessing. | А если ты выбрала Джорджа, он бы тебя благословил, я уверена. |
Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. | 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир. |
I was wondering if I could get your blessing to ask Angela to marry me. | Я хотел бы, чтобы ты благословил наш брак с Энджелой. |
This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. | Это... это просто прекрасно и я вас благословляю. |
I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
So you have my blessing. | Так что, благословляю вас. |
I'll give the boys a blessing, Finbar. | Я благословляю ребят, Финбар. |
You're a man now, and you have my blessing. | Ты уже мужчина и я благословляю вас. |
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more. | И с благословления Регины я начала всё чаще общаться с Ароном. |
Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. | Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, | Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
Kneel for a blessing? | Преклоните колени для благословления? |
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. | При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре. |
Your blessing of life becomes a curse. | Твой дар жизни станет тебе проклятием. |
It is both a blessing and... a curse. | Это и дар... и... проклятие. |
Come on, having a child is a blessing. | Скажешь тоже! Ребенок - это дар! |
It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. | Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара. |
In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. | Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы. |
With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. | С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи. |
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. | Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
It's a Gaelic blessing. | Это особая шотландская молитва. |
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. | Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... | Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть... |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. | Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? |
This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |