The scientific and technological revolution is a great blessing in that it has given us tremendous benefits in areas like medicine and communications. | Научная и техническая революция это настоящее благословение, давшее нам огромные преимущества в таких областях, как медицина или коммуникации. |
Tom levitt, I hereby bequeath my choreography and my blessing. | Том Левитт, настоящим завещаю тебе и мою хореографию, и моё благословение. |
I have her blessing. | Я получила её благословение. |
You wanted a synagogue blessing? | Вы хотели получить благословение в синагоге? |
Except for the two people getting married, Jeong Rok's wedding was a blessing to everyone. | Тем не менее на этой свадьбе жених и невеста получили благословение и стали мужем и женой. |
Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. | Этническое и культурное разнообразие - благо любого плюралистического общества - может также породить недоверие и раскол в эти трудные времена. |
You should take this as a blessing, a lesson. | Прими это, как благо, как урок. |
Land that gave us birth and blessing | Край что дал нам жизнь и благо |
The main achievement of the project became revealing of young talented and vigorous young people, which want and ready to work in the blessing of the country. | Главным достижением проекта стало выявление молодых талантливых и энергичных молодых людей, которые хотят и готовы работать во благо своей страны. |
Some of them will benefit from natural resource endowments (especially energy) but this can be a mixed blessing, as noted earlier. | Некоторые из них обладают богатыми запасами природных ресурсов (особенно энергоносителями), но, как указывалось выше, это благо неоднозначное. |
I said she had my blessing. | Я сказал, у нее было мое благословление. |
Really. What could I have done in my past life to receive such a blessing? | Что я сделала в прошлой жизни, чтобы заслужить такое благословление? |
Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing | Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление. |
[sighs] I need your blessing... | Мне нужно твое благословление. |
If she will consent... you have my blessing. | Если она согласится... я дам вам свое благословление. |
Until he has acknowledged you, you must await his blessing. | Он должен признать тебя и благословить. |
May I give you a wife's blessing? | Могу я благословить тебя? |
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children. | Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей. |
I just want to pass on a blessing from our generation. | Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения. |
We will ask for a blessing for our endeavor. | Попросим у Господа благословить наши попытки. |
Marriage, family - it's a blessing. | Свадьбы, семьи - это счастье. |
Well, maybe that's a blessing, seeing how Father is feeling. | Ну, может быть, это счастье видеть, как себя чувствует отец. |
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. | Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место. |
Seeing you is hardly a blessing now. | Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье. |
A friend's good fortune is a blessing. | Счастье друга - это радость, Генрих! |
And if George is your choice, I believe you would have his blessing. | А если ты выбрала Джорджа, он бы тебя благословил, я уверена. |
Actually, I gave him my blessing. | Вообще-то, Я благословил(а) его. |
I held my son and gave him a father's blessing. | Я обнял его и благословил. |
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. | 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир. |
During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. | В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
In which case, you have my blessing. | В любом случае, благословляю вас. |
If he's willing to run the study during his free time, you have my blessing. | Если он захочет заниматься этим в свободное от работы время, благословляю тебя. |
Diana I'm blessing her because it's you. | Диана Я благословляю её от своего имени |
I give you my blessing, children. | Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью! |
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more. | И с благословления Регины я начала всё чаще общаться с Ароном. |
But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. | Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. | И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления. |
Kneel for a blessing? | Преклоните колени для благословления? |
Mr. Al-Moqhim (Saudi Arabia) said that his Government's concern for the rights of children stemmed from both the country's Basic Law and the Islamic sharia, which regarded human rights as a divine blessing. | Г-н аль-Мокхим (Саудовская Аравия) говорит, что обеспокоенность правительства его страны по поводу прав детей вытекает из Основного закона страны и законов шариата, которые рассматривают права человека как священный дар. |
It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. | Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара. |
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. | Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения. |
She also had a blessing. | У неё также был благословенный дар. |
Of course, I wouldn't dare do anything without her blessing. | Я не посмел бы действовать без ее согласия. |
Or to make him a father without his blessing. | Или сделать его отцом без его согласия. |
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. | Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли. |
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. | Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. |
In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. | Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой. |
What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
A blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
And now you're willing to lose Blessing too. | И сейчас велика вероятность, что вы потеряете и Блесинг тоже. |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. | Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? |
What's the matter, Blessing? | Что такое, Блесинг? |
This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |