| And he kind of gave us his blessing. | и он вроде как дал нам свое благословение. |
| Wait. "blessing in the skies." does that sound weird? | Подожди. "Благословение с небес" - разве это не звучит странно? |
| I've seen people look upon The Blessing and end their lives. | Я видела людей, взглянувших на Благословение и покончивших с собой. |
| Well, that's a real blessing. | Да, это настоящее благословение. |
| I held my son and gave him a father's blessing. | Я дал ему свое отцовское благословение. |
| The collective of university actively participates in political life of the state, is fruitful to work in the blessing of his development. | Коллектив университета активно участвует в общественно-политической жизни государства, плодотворно трудится во благо его развития. |
| If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. | Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан. |
| The truth is... that the NFL is a blessing and a salvation, my friend. | А правда, друг мой, заключается в том, что НФЛ - это благо и спасение. |
| It is our responsibility to ensure that the world's rich cultural diversity is appreciated as the divine blessing that it is. | Наша общая обязанность - добиваться того, чтобы богатое культурное разнообразие нашего мира было должным образом оценено как общее благо, данное нам свыше. |
| The location of the Balkans at a crossroads has been a curse for its people in the past; in today's globalized world, it is our greatest blessing. | Географическое положение Балкан на перекрестке Европы в прошлом являлось проклятием для их народов; в сегодняшнем глобализованном мире это - наше великое благо. |
| I said she had my blessing. | Я сказал, у нее было мое благословление. |
| Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits, a barrier against those who mean to do us harm. | Возможно, традиционное благословление разгонит злых духов, поставит барьер против тех, кто намерен навредить нам. |
| You gave me your blessing, along with the facility and the subjects. | Вы дали мне благословление, оборудование и подопытных. |
| All we need is a blessing! | Нам нужно лишь благословление! |
| The Great Furnace's blessing is a spectacular sight, but the best view comes at a high cost. | Благословление Великого горнила - это по-настоящему впечатляющее зрелище, где за лучшие места платят дорогую цену. |
| Until he has acknowledged you, you must await his blessing. | Он должен признать тебя и благословить. |
| The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. | Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак. |
| I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| I'm trying to give you my blessing here. | Я пытаюсь тебя благословить. |
| We will ask for a blessing for our endeavor. | Попросим у Господа благословить наши попытки. |
| But it's a blessing, so many children. | Но это же счастье, да? Столько детей. |
| No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. | Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье. |
| A friend's good fortune is a blessing. | Счастье друга - это радость, Генрих! |
| Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. | Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь. |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| Then he put his hands on me and gave me a blessing. | После этого он положил на меня свои руки и благословил. |
| He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
| We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. | Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения. |
| Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. | Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире |
| On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. | 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир. |
| I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
| You have my blessing, my children. | Благословляю вас, дети мои. |
| He has my blessing, too. | Я его тоже благословляю. |
| I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
| Please. You have my blessing. | Прошу вас, я вас благословляю. |
| And I can't get married without my father's blessing. | И я не могу выйти замуж без благословления своего отца. |
| I'll bring him in for your blessing. | Я позову его для Вашего благословления. |
| And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. | И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами. |
| You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. | Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
| All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
| Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. | Ну, хороший друг - это дар, Эдриан. |
| It is both a blessing and... a curse. | Это и дар... и... проклятие. |
| As I am sure it is in other parts of the world, so also in Sri Lanka our culture has taught us to hold the family unit in sacred esteem, to regard the child as a blessing. | Я убежден в том, что, как и в других районах мира, в Шри-Ланке наша культура учит нас относиться к семье с благоговением и рассматривать каждого ребенка как священный дар. |
| It is a blessing, and we must not deny our species this gift. | Это благословение, и мы не должны отрицать этот дар нашего вида. |
| That doesn't mean you've lost your blessing. | Но ты же не потерял свой дар... одаренный дурачок. |
| I won't sign this without your blessing. | Я не подпишу это без твоего согласия. |
| But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. | Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли. |
| In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
| If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. | Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. |
| But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. | Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия. |
| The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
| You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
| My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
| Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
| I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
| What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
| Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
| A blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
| By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. | Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе. |
| Internet prayers, online readings, courier delivered prasad* (blessing food) All, Tapasvi ji's ideas. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
| You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
| Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
| Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
| Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
| They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
| I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
| Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
| Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
| I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
| Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
| Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. | Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? |
| What's the matter, Blessing? | Что такое, Блесинг? |
| Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |