| No, it is I who am blessed to have you in my employ. | Это мне повезло с таким сотрудником как ты. | 
| This country has been blessed to have you. | Нашей стране повезло, что у неё есть ты. | 
| I was blessed to be able to successfully operate and save the senator's life. | Мне повезло удачно провести операцию и спасти жизнь сенатора. | 
| Citizens of Wayward, we are truly blessed. | Жители Уэйуорда, нам очень повезло. | 
| I'm the blessed that you have as an employee. | Это мне повезло с таким сотрудником как ты. | 
| No other country has been so blessed. | Никакой другой стране так не повезло. | 
| I'm blessed that my hobby is become my profession. | Мне повезло, что мое хобби стало моей профессией. | 
| I feel so blessed to be getting sage advice from an impeccable mother like you. | Мне так повезло получить мудрый совет от такой безупречной матери. | 
| The shelter is blessed to have you as an advocate. | Приюту повезло, что вы представляете его интересы. | 
| This time, you're simply blessed. | На этот раз вам просто очень повезло. | 
| I am also blessed to be your candidate for president. | Также мне повезло быть вашим кандидатом в президенты. | 
| And in that, we are all blessed. | И поэтому всем нам невероятно повезло... | 
| Claire's mother is blessed to have such a loving daughter. | Матери Клэр повезло иметь такую любящую дочь. | 
| We are so blessed to be able to share in this incredible joy. | Нам так повезло, что мы можем разделить с ними это потрясающее счастье. | 
| As a singer, I've been blessed to interpret the works of many gifted, sensitive songwriters. | Мне, как певице, очень повезло исполнить работы множества талантливых, ранимых поэтов. | 
| 'And if we can taste it, we know that we are blessed. | И если мы понимаем ее вкус, значит нам повезло. | 
| Since that time, we have been doubly blessed by new developments in the state of Nevada. | С тех пор нам вновь повезло, учитывая последние события в штате Невада. | 
| Lotte always wished for kinder of her own, but, alas, we were not blessed. | Лотти всегда мечтала о своих детях, но, к сожалению, нам с этим не повезло. | 
| His father is also very understanding, you are blessed. | Его отец тоже очень чуток и внимателен, тебе повезло | 
| America's economy was blessed in the 1990s with low energy prices, a high pace of innovation, and a China increasingly offering high-quality goods at decreasing prices, all of which combined to produce low inflation and rapid growth. | Америке повезло в 1990-х годах с низкими ценами на энергоносители, высокой скоростью внедрения инноваций и увеличивающимся предложением товаров высокого качества по более низким ценам из Китая, что в совокупности обеспечило низкий уровень инфляции и быстрый рост. | 
| How blessed I am to have two of the most faithful companions in the whole world. | Как мне повезло, что со мной два самых верных компаньона во всем мире! | 
| We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... | 
| We were just blessed, it seems to me, with a small territory to administer ourselves that is very isolated by its mountains and its snow from the rest of the world. | Нам, как мне кажется, просто повезло в том, что нам досталась небольшая, крайне изолированная от остального мира окружающими ее горами и снегами территория, где мы могли заниматься своими делами. | 
| I feel so blessed. | [на горячем испанском] Мне так повезло! | 
| I'm a blessed man, sir. | Мне повезло, сэр. |