Английский - русский
Перевод слова Blessed
Вариант перевода Благословлен

Примеры в контексте "Blessed - Благословлен"

Примеры: Blessed - Благословлен
Every house should be so blessed. Каждый дом должен быть так благословлен.
I'm more blessed than I've ever been all the days of my life. Я более благословлен, чем я когда-либо был в своей жизни.
I must be living correctly to be so... so blessed. Должно быть, я жил очень правильно... что был столь благословлен.
Has a man ever been so blessed? Разве жил человек, кто был так же благословлен?
The stadium was blessed by the archpriest of Fragoso, Father Faustino Ande. Стадион был благословлен протоиереем Фрагосо, отцом Фаустино Анде.
No, because in one department, Phill, the donkey is blessed. Нет, так как в одной области, Фил, осел благословлен.
I have been blessed and cursed... for now I possess the keys to the kingdom of heaven. Я был благословлен и проклят... ибо теперь в моих руках - ключи от царства Божьего.
But I was blessed to receive 103. Но я был благословлен получить 103.
you know, I'm blessed in that area. понимаете, я благословлен в этой области.
My best is my best, and that's why I'm blessed. Я стараюсь быть лучше и потому благословлен.
But you are blessed to have such an honourable friend, because I have decided, against my better judgment, to accompany you. Но благословлен иметь таких благородных друзей, потому что я, из своих лучших побуждений, решил сопровождать тебя!
Imagine if our own union had been blessed, then how would you feel if your son were taken so? Представь, если бы наш собственный брак был благословлен, как бы ты себя чувствовал, случись такое с твоим сыном?
Robert, will you take Lady Kenna as your bride, no questions asked, because it's a union blessed by your King? Роберт, возьмешь ли ты в жены леди Кенну, не задавая вопросов, потому что этот союз благословлен твоим Королём?
Blessed by the knight who first slew the demon. Благословлен рыцарем, первым убившим демона.
Blessed is he who reads aloud the words of the prophecy. Благословлен будет тот, кто прочитает вслух пророчество, и благословлены те, кто услышат, и те, кто сохранят написанное.
I feel I'm blessed. Чувствую, что я благословлен.
I've been blessed 19 years. Я благословлен уже 19 лет.
However, this city was blessed in the late 1990s with a highly influential mayor named Enrique Penalosa. Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса.
Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак к своему отцу... спасителю заблудших детей.
I am blessed, I am blessed. Я благословлен, Я благословлен.
literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник.
This cook is truly blessed. Этот повар истинно благословлен богами.
Blessed by Elune, Omen wandered primordial Kalimdor, guiding hunters and gatherers and offering luck and advice to all he met. Он был благословлен самой Элуной и бродил по древнему Калимдору, помогая охотникам и собирателям, принося удачу и давая добрые советы.
However, this city was blessed in the late 1990s with a highly influential mayor named Enrique Penalosa. Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса.