| But your most grievous crime was betraying the Master. | Но самым вопиющим Вашим преступлением стало предательство Владыки. |
| As a reward for betraying Robb Stark and slaughtering his family. | В награду за предательство Робба Старка и резню его семьи. |
| But I can't have you acting heroic when I punish Carolina for betraying me. | Я не могу допустить твоего геройства, пока я наказываю Каролину за предательство. |
| He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. | Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия. |
| Betraying my husband, you mean? | Как сложно мне было решиться на предательство по отношению к мужу? |
| Going to Wheaton's party is not betraying you. | Пойти на вечеринку Уитона - еще не значит предать тебя. |
| Griffin leaves the League under cover of invisibility to form an alliance with the invaders before betraying it outright, stealing plans for the defence of London as well as physically and emotionally assaulting Mina. | Гриффин покидает Лигу под прикрытием невидимости, чтобы заключить союз с захватчиками, но прежде, чем открыто предать, крадёт планы относительно защиты Лондона, также физически и эмоционально нападая на Мину. |
| Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. | Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь. |
| I somehow feel I'd be betraying her. | Я не могу и думать о том, чтобы предать её. |
| Comyn appears to have thought to get both the lands and the throne by betraying Bruce to the English. | Комин, вероятно, думал, как заполучить и земли, и трон, а Брюса предать англичанам. |
| You're betraying everything that you've ever worked for. | Ты предал все, ради чего когда-либо работал. |
| You worried about Joe betraying us? | Переживаешь, что Джо нас предал? |
| It's betraying your father. | То, что я предал своего отца? |
| For betraying my trust in a vulnerable time? | За то, что предал моё доверие в момент моей слабости? |
| Speaking of closure, are you punishing yourself for betraying Malcolm? | Ты винишь себя в том, что предал Малкольма? |
| They brainwashed a girl into betraying her parents, and the other kids clapped. | Они извратили девочку и она предала своих родителей и других детей упекла. |
| It's not punishment for my betraying you by sleeping with teacher? | Это не наказание за то, что я предала вас, переспав с учителем? |
| I would hold it in my hand to remind myself of why I was turning my back on my family, and betraying the high council. | Я держала его в руках и напоминала себе, почему я отвернулась от своей семьи и предала высший совет. |
| While you were betraying him, I was at his side. | Я всегда был ему верен, а ты его предала. |
| I'm sorry for deceiving you and for betraying your kindness | Простите, что так опозорилась, что предала ваше доверие. |
| Working, being honest, not betraying anyone, defending your country if need be. | Чтобы работать, быть честным, не предавать кого попало, защищать родину, когда потребуется. |
| I think Tyler was having second thoughts about betraying Tom Burke. | Думаю, Тайлер передумал предавать Тома Бёрка. |
| I'd feel bad betraying you. | Просто я не хотела предавать тебя. |
| But I didn't plan on betraying you | Я не хотел предавать вас. |
| It's just that... working against the FBI, betraying Rebecca... | Работать против ФБР, предавать Ребекку... с каждым разом становится всё проще. |
| Harder still is spying on someone you love who's blatantly betraying you. | Труднее всего шпионить за тем, кого любишь, и кто явно тебя предает. |
| I'm not the one betraying all those poor little bald-headed dying kids. | Я не тот, кто предает всех этих бедных маленьких... лысых умирающих детишек. |
| One of them is betraying their country. | Кто-то из них предает свою страну. |
| Someone's betraying us and we need to find out who it is. | Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это. |
| Make him think his partner's betraying him? | Заставить его думать, что партнер предает его? |
| Perhaps you serve their interests best by betraying me in this moment. | Пожалуй, ты служил их наилучшим интересам предавая меня сейчас. |
| To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. | К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки. |
| By betraying his country, Rutledge is, in a sense, choosing a new father, one who might treat him better than the last. | Предавая свою страну, Ратледж, в некотором смысле выбирал нового отца, того, что будет относиться к нему лучше прежнего |
| Betraying her husband, I felt... | Предавая своего мужа, я почувствовала... |
| 12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
| Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты предают нас ради выгоды. |
| Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside. | Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй. |
| David! The Stalinists are betraying the revolution! | Дэвид, сталинисты предают революцию. |
| They are the people betraying Kosovo's future. | Это люди, которые предают будущее Косово. |
| But this time, it's not a question of his betraying us, but betraying Rome. | Но на этот раз, вопрос не о том, предают ли он нас, а предаст ли Рим. |
| Did you honestly think you could make your comeback by betraying me? | Ты и правда думал, что сможешь вернуться, предав меня? |
| His hand in betraying Julius Caesar. | Его рука предав Юлий Цезарь. |
| You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. | Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
| Virtually all other crusaders, including the Templars and Hospitallers, condemned this deal as a political ploy on the part of Frederick to regain his kingdom while betraying the cause of the Crusaders. | Практически все остальные крестоносцы, в том числе тамплиеры и госпитальеры, осудили эту сделку как политическую уловку со стороны Фридриха, чтобы вернуть себе королевство, предав общее дело крестоносцев. |
| The United Nations, however, had not honoured its commitment, and had shamelessly allowed Morocco to sabotage the referendum, betraying not only the trust of the Sahrawis but also the Organization's own principles. | Однако Организация Объединенных Наций не выполнила свое обещание и беззастенчиво позволила Марокко саботировать референдум, предав тем самым не только доверие сахарского народа, но и собственные принципы. |
| Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
| He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
| So, there I was "betraying" my country. | Итак, я "предавал" свою страну. |
| He was betraying the men to get away. | Он предавал их, чтобы убежать. |
| He was betraying the people that he loved. | Он предавал людей, которых любил. |
| You had any sense, you'd have been running Anderson and Barnes out of town, instead of betraying your best friend of 20 years. | Было бы лучше, если бы ты изгнал из города Андерсона и Барнса, а не предавал лучшего друга. |
| At a moment when integration is being debated in France, Zidane embodied the ideal of success through talent and hard work - while never betraying himself or his Algerian origins. | Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни. |
| Dan, I am not betraying you. | Дэн, я тебя не предаю. |
| So I'm actually totally betraying his trust right now. | То есть, я сейчас полностью предаю его доверие. |
| Everywhere I turn, I'm betraying someone. | Что бы я не решила, я кого-то предаю. |
| Perhaps he feels that any involvement I have with another man is somehow betraying his brother's memory. | Возможно, он считает, что, сближаясь с другими мужчинами я предаю память его брата. |
| I am not betraying her work. | Я не предаю ее дело. |
| And all you're doing is betraying her. | И все, что ты делаешь - предаешь ее. |
| You are betraying her... your sister. | Ты предаешь её... твою сестру. |
| You won't be betraying him. | Ты не предаешь друга. |
| You're not betraying them. | Ты не предаешь их, |
| I know you're feeling betrayed and alone, but if you go along with Jim Harper just to feel like you fit in, to feel like you belong somewhere, ultimately the only person you're betraying is yourself. | Я знаю, ты чувствуешь себя преданной и одинокой, но, если ты продолжишь помогать Джиму Харперу, чтобы просто не выделяться, чтобы чувствовать, что ты нашла свое место в жизни, то в конце концов поймешь, что предаешь саму себя. |
| I can secure your positions here, but I will be betraying Sydney's hopes. | То смогу сохранить ваши места здесь, но предам надежды Сидни. |
| If Don Falcone is working with Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden and I help you uncover them, I'd be betraying my patron. | Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона. |
| If I vote for the tax, then I might lose my job, and if I vote against it, I might be betraying my own bill. | Если я поддержу налог, то могу потерять работу, а если проголосую против, то предам собственный законопроект. |
| Because I would be betraying my best friend. | Я предам мою лучшую подругу. |
| I'd be betraying a friend. | Так я предам друга. |
| American intelligence, always betraying each other. | Американская разведка, всегда предаете своих. |
| And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
| Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
| And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |
| You're betraying the people's government! | Вы предаете власть народа! |