Английский - русский
Перевод слова Betraying

Перевод betraying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 22)
And my last premonition was you betraying me. а последним, что я видел, было твоё предательство.
And you are all going to pay for betraying your country to the Chinese. И все вы заплатите за предательство своей страны китайцам.
Do you think I care for you so little that betraying me would make a difference? Неужели ты думаешь, что я столь мало о тебе забочусь, что предательство хоть что-то изменит?
Mommy's bosses will be punished for betraying us. Боссов мамы накажут за предательство.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
Больше примеров...
Предать (примеров 53)
I know you both think that betraying my dad, killing him, was an unavoidable tragedy, but I don't see it that way, and I never will. Я знаю, вы оба думаете, что предать моего отца, убить его, все это было неизбежно, но я так не думаю, и никогда не буду так думать.
Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь.
I know about Alan's reputation as a philanderer... buthe 'dneverdream of betraying me. Я знаю, что Алан имеет репутацию донжуана но предать меня ему бы не приснилось даже во сне.
Betraying your friends like this... Предать своих друзей вот так...
Comyn appears to have thought to get both the lands and the throne by betraying Bruce to the English. Комин, вероятно, думал, как заполучить и земли, и трон, а Брюса предать англичанам.
Больше примеров...
Предал (примеров 36)
If using this map meant betraying your trust that's something I cannot do. Если, использовав эту карту, я бы предал твоё доверие я бы ничего не смог с этим поделать.
If you do this, you're the one betraying your parents. Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей.
Henri d'Effiat must die for betraying you and France. Анри д'Эффиа должен умереть, он предал вас и Францию.
Mike, you were betraying your friends. Майк, ты предал своих друзей.
I'll make up names, Ziad, if you'll tell me why you're betraying me. Я назову имена, Зиад, если скажешь, почему предал меня.
Больше примеров...
Предала (примеров 24)
They brainwashed a girl into betraying her parents, and the other kids clapped. Они извратили девочку и она предала своих родителей и других детей упекла.
Outraged, Johnny berates Lisa for betraying him, prompting her to end their relationship permanently and live with Mark. Возмущенный Джонни ругает Лизу за то, что она предала его, побуждая ее навсегда прекратить их отношения.
It's not punishment for my betraying you by sleeping with teacher? Это не наказание за то, что я предала вас, переспав с учителем?
You see, Mr Speaker, it's not just a matter of the Premier betraying her family. Видите ли, мистер Спикер, дело не только в том, что Премьер предала свое семью.
Canadians protested the outcome, not so much the decision itself but that the Americans had chosen politicians instead of jurists for the tribunal, and that the British had helped their own interests by betraying Canada's. Канадцы протестовали больше не против самого вердикта, а против того, что американцы выбрали политиков на роль судей и что Британия в угоду своим интересам предала канадские.
Больше примеров...
Предавать (примеров 21)
I came after you so I could stop betraying the people that I care about. Я приехал за тобой, чтобы не предавать людей, которые мне дороги.
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates. И, похоже, нынче у пиратов остался один промысел: предавать других пиратов.
Go on betraying us both every day? Продолжать предавать нас обоих?
So he changed his mind about betraying the men. И передумал предавать людей.
You wouldn't be betraying China. Тебе придется предавать не Китай, а людей, что стоят у власти.
Больше примеров...
Предает (примеров 13)
Our surveillance shows that he was betraying you... Наши наблюдение показало, что он предает вас...
Looks to me like he's betraying the Americans. Похоже, что он предает американцев.
It's like my body's betraying me. Будто мое собственное тело предает меня.
It sucks to feel like your body's betraying you. Отстойно чувствовать, как твое тело тебя предает
So, you got this little secret scheme going on with the dogs, and you thought that was more important than telling your mates that Arthur was betraying them? Значит, вы хранили эту тайную махинацию с собаками и считали, что это важнее, чем рассказать своим товарищам, что Артур их предает?
Больше примеров...
Предавая (примеров 13)
After Ronan recovers the Orb, Korath is present when Ronan takes the Infinity Stone within it for himself, betraying Thanos. После того, как Ронан восстанавливает артефакт, Корат присутствует, когда Ронан берет себе Камень Бесконечности для себя, предавая Таноса.
To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки.
By betraying his country, Rutledge is, in a sense, choosing a new father, one who might treat him better than the last. Предавая свою страну, Ратледж, в некотором смысле выбирал нового отца, того, что будет относиться к нему лучше прежнего
You can't even take two steps without betraying the other! Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга!
Betraying the Martyrs are a French metalcore band from Paris. Betraying the Martyrs («Предавая мучеников») - французская метал-группа из Парижа, Франция.
Больше примеров...
Предают (примеров 10)
There are factions upon factions, all fighting, betraying each other. Существуют фракции внутри фракций все борются, предают друг друга.
Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside. Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй.
All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают.
they're betraying their faith Они предают свою веру,
But this time, it's not a question of his betraying us, but betraying Rome. Но на этот раз, вопрос не о том, предают ли он нас, а предаст ли Рим.
Больше примеров...
Предав (примеров 12)
And Barosky had so much to lose by betraying us, it didn't make sense. И Бароски так много терял предав нас, что это не имело смысла.
Did you honestly think you could make your comeback by betraying me? Ты и правда думал, что сможешь вернуться, предав меня?
His hand in betraying Julius Caesar. Его рука предав Юлий Цезарь.
And betraying me would not serve you well. А предав меня, ты подложишь себе свинью.
Virtually all other crusaders, including the Templars and Hospitallers, condemned this deal as a political ploy on the part of Frederick to regain his kingdom while betraying the cause of the Crusaders. Практически все остальные крестоносцы, в том числе тамплиеры и госпитальеры, осудили эту сделку как политическую уловку со стороны Фридриха, чтобы вернуть себе королевство, предав общее дело крестоносцев.
Больше примеров...
Измена (примеров 2)
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри...
He's betraying Germany... and you! Это измена Родине и вам.
Больше примеров...
Предавал (примеров 8)
So, there I was "betraying" my country. Итак, я "предавал" свою страну.
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени.
Mila always believed you were innocent of betraying Cardassia... and me. Мила всегда была уверена, что ты не предавал Кардассию... и меня.
He was betraying the people that he loved. Он предавал людей, которых любил.
You had any sense, you'd have been running Anderson and Barnes out of town, instead of betraying your best friend of 20 years. Было бы лучше, если бы ты изгнал из города Андерсона и Барнса, а не предавал лучшего друга.
Больше примеров...
Предаю (примеров 27)
I'm backing him, betraying my country and my friends. И я поддерживают его, предаю свою страну и друзей.
So I'm actually totally betraying his trust right now. То есть, я сейчас полностью предаю его доверие.
I sometimes feel that I'm betraying them not thinking about them, and now with the prospect of another baby, it makes it even worse. Иногда я чувствую, что предаю их, потому что не думаю о них, а сейчас, когда я планирую еще ребенка, становится только хуже.
That I'm betraying the family? Что я предаю семью?
I guess I'm betraying her. Так что тут я её как бы предаю.
Больше примеров...
Предаешь (примеров 18)
You don't want to admit it because you feel like you're betraying Stefan, but this won't work until you do. Ты не хочешь признавать это, потому что чувствуешь будто предаешь Стефана, но это не будет работать, пока ты так делаешь
I will not stay quiet when... when I see you... betraying my son! Я не буду молчать когда ты... когда ты... предаешь моего сына!
You're betraying me again? Ты опять меня предаешь?
'You're not betraying the sisterhood 'just by brushing your hair.' Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
I know you're feeling betrayed and alone, but if you go along with Jim Harper just to feel like you fit in, to feel like you belong somewhere, ultimately the only person you're betraying is yourself. Я знаю, ты чувствуешь себя преданной и одинокой, но, если ты продолжишь помогать Джиму Харперу, чтобы просто не выделяться, чтобы чувствовать, что ты нашла свое место в жизни, то в конце концов поймешь, что предаешь саму себя.
Больше примеров...
Предам (примеров 15)
I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными.
If Don Falcone is working with Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden and I help you uncover them, I'd be betraying my patron. Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона.
If I vote for the tax, then I might lose my job, and if I vote against it, I might be betraying my own bill. Если я поддержу налог, то могу потерять работу, а если проголосую против, то предам собственный законопроект.
I'd be betraying a friend. Так я предам друга.
And because I'm truly not ready to do this, I'd be betraying myself. И из-за того, что я и правда не готова сделать это, я предам саму себя.
Больше примеров...
Предаете (примеров 6)
American intelligence, always betraying each other. Американская разведка, всегда предаете своих.
And you're betraying yours, right now. А вы предаете свою, прямо сейчас.
I understand it is an uncomfortable position for you, feeling like you're betraying people you've known so closely... Я понимаю, что это неприятное положение для вас, чувство, что вы предаете людей, которых знали так близко -
And you're betraying a citizen! И вы предаете гражданина!
You're betraying the people's government! Вы предаете власть народа!
Больше примеров...