To the charge of betraying your flesh... guilty. | В обвинении: предательство своей плоти... Виновен. |
And my last premonition was you betraying me. | а последним, что я видел, было твоё предательство. |
The charge: betraying your flesh. | В обвинении: предательство своей плоти... |
What is the price for betraying those you should have held most dear? | Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться? |
Betraying the other men, it's making him act foolish. | Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо. |
That didn't stop you from betraying me. | Это не помешало тебе предать меня. |
Are you not afeared to think of one of our own betraying us? | Ты что, не боишься, что нас может предать кто из своих? |
I mean, like, how I'm abandoning her, how I'm betraying her? | Я имею в виду, как мне отказаться от неё, как предать её? |
I'm only betraying one. | Я собираюсь предать только одного. |
Ieyasu is betraying us? | Иеясу собирается нас предать? |
It reminds me of who I'd be betraying if I said yes. | Она напоминает, кого бы я предал, если сказал да. |
It was about getting you drunk and betraying your co-workers. | Я хотел напоить тебя, чтобы ты предал своих коллег. |
Betraying your country and auctioning off its secrets. | Предал твою страну и разбазарил ее секреты. |
I was betraying them... | Что я их предал? ... |
He's accusing me of betraying him. | Он обвиняет меня в том, что я его предал. |
I will use whatever language I want when talking about your daughter betraying my daughter. | Я буду использовать те выражения, которые захочу, когда речь идет о том, что ваша дочь предала мою. |
And if I took it I'll feel I would be betraying both of us. | Если я приму их, я буду чувствовать, что предала нас обоих. |
And betraying your trust. | И предала ваше доверие. |
You are betraying your sisters and you are betraying yourself. | Ты предала своих сестер, и предала себя. |
She's betrayed you over and over, and now she's betraying your family. | Она тебя предала, Эндрю не в первый раз... А теперь предаёт и всю семью. |
I think Tyler was having second thoughts about betraying Tom Burke. | Думаю, Тайлер передумал предавать Тома Бёрка. |
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates. | И, похоже, нынче у пиратов остался один промысел: предавать других пиратов. |
But betraying my country... | Но предавать свою страну... |
BETRAYING SOMEONE WHO TRUSTS YOU? | Предавать кого-то, кто доверяет тебе. |
You wouldn't be betraying China. | Тебе придется предавать не Китай, а людей, что стоят у власти. |
Our surveillance shows that he was betraying you... | Наши наблюдение показало, что он предает вас... |
Looks to me like he's betraying the Americans. | Похоже, что он предает американцев. |
Someone's betraying us and we need to find out who it is. | Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это. |
It sucks to feel like your body's betraying you. | Отстойно чувствовать, как твое тело тебя предает |
Make him think his partner's betraying him? | Заставить его думать, что партнер предает его? |
Not only could I gave myself a way to keep using computers without betraying other people, but I'd give it to everybody else, too. | Не только себе я мог дать возможность пользоваться компьютерами, не предавая остальных, но я давал такую возможность всем. |
To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. | К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки. |
Betraying her husband, I felt... | Предавая своего мужа, я почувствовала... |
12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
Betraying the Martyrs are a French metalcore band from Paris. | Betraying the Martyrs («Предавая мучеников») - французская метал-группа из Парижа, Франция. |
Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты предают нас ради выгоды. |
All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. | все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают. |
Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты выгодно предают нас. |
David! The Stalinists are betraying the revolution! | Дэвид, сталинисты предают революцию. |
They are the people betraying Kosovo's future. | Это люди, которые предают будущее Косово. |
He's decided to save his own life by betraying his king. | Он решил спасти свою шкуру, предав своего короля. |
His hand in betraying Julius Caesar. | Его рука предав Юлий Цезарь. |
You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. | Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
And betraying me would not serve you well. | А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
Enzo negotiated a sweetheart deal favoring their employers, betraying a boat load of union members in the process. | Энцо договорился о хитрой сделке в интересах их работодателей, предав таким образом интересы самих членов союза. |
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
So, there I was "betraying" my country. | Итак, я "предавал" свою страну. |
And to know David has been betraying you all along. | И знать, что Дэвид предавал тебя все время. |
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. | В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. |
He was betraying the people that he loved. | Он предавал людей, которых любил. |
At a moment when integration is being debated in France, Zidane embodied the ideal of success through talent and hard work - while never betraying himself or his Algerian origins. | Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни. |
I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. | Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это. |
So I'm actually totally betraying his trust right now. | То есть, я сейчас полностью предаю его доверие. |
I sometimes feel that I'm betraying them not thinking about them, and now with the prospect of another baby, it makes it even worse. | Иногда я чувствую, что предаю их, потому что не думаю о них, а сейчас, когда я планирую еще ребенка, становится только хуже. |
That I'm betraying the family? | Что я предаю семью? |
I'm betraying my friends. | Я предаю своих друзей. |
You are betraying me now, even as we are talking. | Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем. |
I let you think you aren't betraying Billy. | Я позволю тебе думать, что ты не предаешь Билли. |
You are betraying her... your sister. | Ты предаешь её... твою сестру. |
I will not stay quiet when... when I see you... betraying my son! | Я не буду молчать когда ты... когда ты... предаешь моего сына! |
You're betraying me again? | Ты опять меня предаешь? |
If I give you a name, I'm betraying their trust. | Если назову тебе имя, то предам доверие. |
What ever happened to not betraying mom and dad? | Куда делось "никогда не предам маму с папой"? |
I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. | Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными. |
If Don Falcone is working with Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden and I help you uncover them, I'd be betraying my patron. | Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона. |
Because I would be betraying my best friend. | Я предам мою лучшую подругу. |
And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
I understand it is an uncomfortable position for you, feeling like you're betraying people you've known so closely... | Я понимаю, что это неприятное положение для вас, чувство, что вы предаете людей, которых знали так близко - |
And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |
You're betraying the people's government! | Вы предаете власть народа! |