As a reward for betraying Robb Stark and slaughtering his family. | В награду за предательство Робба Старка и резню его семьи. |
Back when this was all Cheyenne land, banishment was the punishment for betraying your tribe. | В те времена, когда это были земли Шайеннов, изгнание было наказанием за предательство своего племени. |
Consider his betraying his lawful wife and the Holy Church. | Помыслить предательство своей законной жены и Святой Церкви. |
But I can't have you acting heroic when I punish Carolina for betraying me. | Я не могу допустить твоего геройства, пока я наказываю Каролину за предательство. |
What is the price for betraying those you should have held most dear? | Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться? |
Going to Wheaton's party is not betraying you. | Пойти на вечеринку Уитона - еще не значит предать тебя. |
E.M Forster said if I had to choose between betraying my friend or my country. | Э.М. Форстер сказал: "Если бы пришлось выбирать - предать мою страну или предать друга, надеюсь, я нашел бы мужество предать страну". |
And then, instead of betraying you... you're banking on him realising that he needs to stay close to you ~ because of what you know. | И потом, вместо того чтобы предать тебя ты полагаешь, он поймет, что ему следует держаться подле тебя из-за того, что тебе известно. |
We all do whatever it takes to survive, and if that means breaking a few laws or betraying the people who believe in you, so be it! | Мы делаем всё возможное, чтобы выжить. А если это значит нарушить пару законов, или предать людей, которые в тебя верят, так тому и быть. |
Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. | Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь. |
It reminds me of who I'd be betraying if I said yes. | Она напоминает, кого бы я предал, если сказал да. |
How did you betraying me turn into you saving me? | как то что ты меня предал превратилось в спасение меня? |
Tell me, Sunny, what else could I have done to keep you from betraying me? | Скажи, Санни, то я еще мог сделать, чтобы ты не предал меня? |
For betraying his trust. | За то, что предал его доверие. |
By betraying my country. | Чтобы я предал свою страну. |
I will use whatever language I want when talking about your daughter betraying my daughter. | Я буду использовать те выражения, которые захочу, когда речь идет о том, что ваша дочь предала мою. |
Outraged, Johnny berates Lisa for betraying him, prompting her to end their relationship permanently and live with Mark. | Возмущенный Джонни ругает Лизу за то, что она предала его, побуждая ее навсегда прекратить их отношения. |
I would hold it in my hand to remind myself of why I was turning my back on my family, and betraying the high council. | Я держала его в руках и напоминала себе, почему я отвернулась от своей семьи и предала высший совет. |
While you were betraying him, I was at his side. | Я всегда был ему верен, а ты его предала. |
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children. | И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей. |
It should refer the perpetrators of crimes against humanity to international justice mechanisms and put an end to the suffering of the Syrian people and stop betraying them. | Он должен передать лиц, совершающих преступления против человечности, механизмам международного правосудия и положить конец страданиям сирийского народа и прекратить предавать его. |
Betraying those closest to him is his signature move. | Предавать близких людей - это его фирменный стиль. |
But betraying my country... | Но предавать свою страну... |
You feel bad for betraying Mary's trust. | Тебе не хочется предавать Мэри. |
BETRAYING SOMEONE WHO TRUSTS YOU? | Предавать кого-то, кто доверяет тебе. |
Looks to me like he's betraying the Americans. | Похоже, что он предает американцев. |
If you ask me, she's betraying our country too. | Я считаю, что она тоже предает нашу страну. |
Someone's betraying us and we need to find out who it is. | Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это. |
It sucks to feel like your body's betraying you. | Отстойно чувствовать, как твое тело тебя предает |
So, you got this little secret scheme going on with the dogs, and you thought that was more important than telling your mates that Arthur was betraying them? | Значит, вы хранили эту тайную махинацию с собаками и считали, что это важнее, чем рассказать своим товарищам, что Артур их предает? |
To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. | К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки. |
Betraying her husband, I felt... | Предавая своего мужа, я почувствовала... |
12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
You can't even take two steps without betraying the other! | Вы двух шагов не можете ступить, не предавая друг друга! |
We are and we remain convinced that genuine peace and prosperity will be the work of the Burundians themselves; no one has a right to escape that task, at the risk of betraying his compatriots. | Мы были и остаемся убеждены в том, что подлинный мир и процветание будут обеспечены самими бурундийцами и что никто не вправе лишать своих соотечественников этой перспективы, по существу предавая их. |
There are factions upon factions, all fighting, betraying each other. | Существуют фракции внутри фракций все борются, предают друг друга. |
All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. | все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают. |
they're betraying their faith | Они предают свою веру, |
Regular customers betraying us for profit. | Постоянные клиенты выгодно предают нас. |
People like your boss who evades tax are betraying the public | Такие люди, как Ваш босс, предают общество! |
And now Stefania is betraying Adalind and brokering the child to the royal family herself. | И сейчас Стефания, предав Адалинду, самостоятельно продаёт ребёнка семье. |
For betraying hand that forged the man before you? | Предав руки, выковавшие из тебя мужчину? |
Did you honestly think you could make your comeback by betraying me? | Ты и правда думал, что сможешь вернуться, предав меня? |
Mîm was later captured by a band of Orcs and saved his own life by betraying Túrin, though his sons were killed. | Мим был позже пойман отрядом орков и спас собственную жизнь, предав Турина, хотя его сыновья к тому времени были убиты. |
And betraying me would not serve you well. | А предав меня, ты подложишь себе свинью. |
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. | Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри... |
He's betraying Germany... and you! | Это измена Родине и вам. |
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. | В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени. |
Mila always believed you were innocent of betraying Cardassia... and me. | Мила всегда была уверена, что ты не предавал Кардассию... и меня. |
He was betraying the men to get away. | Он предавал их, чтобы убежать. |
You had any sense, you'd have been running Anderson and Barnes out of town, instead of betraying your best friend of 20 years. | Было бы лучше, если бы ты изгнал из города Андерсона и Барнса, а не предавал лучшего друга. |
At a moment when integration is being debated in France, Zidane embodied the ideal of success through talent and hard work - while never betraying himself or his Algerian origins. | Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни. |
I'm not betraying you, Father. | Я не предаю тебя, отец. |
And I also feel like I'm betraying the real Keaton, who I really love. | И ещё у меня такое чувство, что я предаю настоящего Китона, которого я правда люблю. |
'I am protecting Lizzie, and in protecting her am betraying her. | Я защищаю Лиззи, и, защищая, предаю её. |
That I'm betraying the family? | Что я предаю семью? |
I feel like I'm betraying you. | Такое чувство, что я тебя предаю. |
Talking to me would feel like betraying the others. | Разговаривая со мной, ты будешь чувствовать, что предаешь остальных. |
I let you think you aren't betraying Billy. | Я позволю тебе думать, что ты не предаешь Билли. |
You are betraying her... your sister. | Ты предаешь её... твою сестру. |
You won't be betraying him. | Ты не предаешь друга. |
You're not betraying them. | Ты не предаешь их, |
If I give you a name, I'm betraying their trust. | Если назову тебе имя, то предам доверие. |
Well, I'm there now, and I realize that if I don't back you up on this, I would be betraying the very thing that I worked so hard for, so I filed the complaint. | Что ж, у меня получилось, и я понял, что если тебя в этом не поддержу, я предам то, ради чего так упорно трудился, поэтому я подал жалобу. |
I'm not betraying anyone. | Я никого не предам. |
It would feel like betraying something. | У меня такое чувство, что я этим что-то предам. |
And because I'm truly not ready to do this, I'd be betraying myself. | И из-за того, что я и правда не готова сделать это, я предам саму себя. |
American intelligence, always betraying each other. | Американская разведка, всегда предаете своих. |
And you're betraying yours, right now. | А вы предаете свою, прямо сейчас. |
Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? | Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.? |
And you're betraying a citizen! | И вы предаете гражданина! |
You're betraying the people's government! | Вы предаете власть народа! |