Английский - русский
Перевод слова Betraying

Перевод betraying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 22)
To the charge of betraying your flesh... guilty. В обвинении: предательство своей плоти... Виновен.
And my last premonition was you betraying me. а последним, что я видел, было твоё предательство.
The charge: betraying your flesh. В обвинении: предательство своей плоти...
What is the price for betraying those you should have held most dear? Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться?
Betraying the other men, it's making him act foolish. Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо.
Больше примеров...
Предать (примеров 53)
That didn't stop you from betraying me. Это не помешало тебе предать меня.
Are you not afeared to think of one of our own betraying us? Ты что, не боишься, что нас может предать кто из своих?
I mean, like, how I'm abandoning her, how I'm betraying her? Я имею в виду, как мне отказаться от неё, как предать её?
I'm only betraying one. Я собираюсь предать только одного.
Ieyasu is betraying us? Иеясу собирается нас предать?
Больше примеров...
Предал (примеров 36)
It reminds me of who I'd be betraying if I said yes. Она напоминает, кого бы я предал, если сказал да.
It was about getting you drunk and betraying your co-workers. Я хотел напоить тебя, чтобы ты предал своих коллег.
Betraying your country and auctioning off its secrets. Предал твою страну и разбазарил ее секреты.
I was betraying them... Что я их предал? ...
He's accusing me of betraying him. Он обвиняет меня в том, что я его предал.
Больше примеров...
Предала (примеров 24)
I will use whatever language I want when talking about your daughter betraying my daughter. Я буду использовать те выражения, которые захочу, когда речь идет о том, что ваша дочь предала мою.
And if I took it I'll feel I would be betraying both of us. Если я приму их, я буду чувствовать, что предала нас обоих.
And betraying your trust. И предала ваше доверие.
You are betraying your sisters and you are betraying yourself. Ты предала своих сестер, и предала себя.
She's betrayed you over and over, and now she's betraying your family. Она тебя предала, Эндрю не в первый раз... А теперь предаёт и всю семью.
Больше примеров...
Предавать (примеров 21)
I think Tyler was having second thoughts about betraying Tom Burke. Думаю, Тайлер передумал предавать Тома Бёрка.
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates. И, похоже, нынче у пиратов остался один промысел: предавать других пиратов.
But betraying my country... Но предавать свою страну...
BETRAYING SOMEONE WHO TRUSTS YOU? Предавать кого-то, кто доверяет тебе.
You wouldn't be betraying China. Тебе придется предавать не Китай, а людей, что стоят у власти.
Больше примеров...
Предает (примеров 13)
Our surveillance shows that he was betraying you... Наши наблюдение показало, что он предает вас...
Looks to me like he's betraying the Americans. Похоже, что он предает американцев.
Someone's betraying us and we need to find out who it is. Кто-то нас предает и мы должны выяснить кто это.
It sucks to feel like your body's betraying you. Отстойно чувствовать, как твое тело тебя предает
Make him think his partner's betraying him? Заставить его думать, что партнер предает его?
Больше примеров...
Предавая (примеров 13)
Not only could I gave myself a way to keep using computers without betraying other people, but I'd give it to everybody else, too. Не только себе я мог дать возможность пользоваться компьютерами, не предавая остальных, но я давал такую возможность всем.
To our regret, however, the Conference is currently in a state of serious stagnation, betraying the great expectations of the people of the world, including those who gathered in Hiroshima and Nagasaki last Friday and yesterday. К нашему сожалению, однако, Конференция в настоящее время пребывает в состоянии серьезной стагнации, предавая большие надежды народов мира, и в том числе тех, кто в прошлую пятницу и вчера собирался в Хиросиме и Нагасаки.
Betraying her husband, I felt... Предавая своего мужа, я почувствовала...
12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства.
Betraying the Martyrs are a French metalcore band from Paris. Betraying the Martyrs («Предавая мучеников») - французская метал-группа из Парижа, Франция.
Больше примеров...
Предают (примеров 10)
Regular customers betraying us for profit. Постоянные клиенты предают нас ради выгоды.
All the people that you've trusted the most have ended up betraying you. все люди, которым доверяешь в итоге тебя предают.
Regular customers betraying us for profit. Постоянные клиенты выгодно предают нас.
David! The Stalinists are betraying the revolution! Дэвид, сталинисты предают революцию.
They are the people betraying Kosovo's future. Это люди, которые предают будущее Косово.
Больше примеров...
Предав (примеров 12)
He's decided to save his own life by betraying his king. Он решил спасти свою шкуру, предав своего короля.
His hand in betraying Julius Caesar. Его рука предав Юлий Цезарь.
You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well. Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя. А предав меня, ты подложишь себе свинью.
And betraying me would not serve you well. А предав меня, ты подложишь себе свинью.
Enzo negotiated a sweetheart deal favoring their employers, betraying a boat load of union members in the process. Энцо договорился о хитрой сделке в интересах их работодателей, предав таким образом интересы самих членов союза.
Больше примеров...
Измена (примеров 2)
Disrespecting your marriage, Betraying my father with Rufus Humphrey. Непочтительное отношение к браку, измена моему отцу с Руфусом Хамфри...
He's betraying Germany... and you! Это измена Родине и вам.
Больше примеров...
Предавал (примеров 8)
So, there I was "betraying" my country. Итак, я "предавал" свою страну.
And to know David has been betraying you all along. И знать, что Дэвид предавал тебя все время.
In the process, he discovers that his legal guardian, Andrew Chord, has been betraying him for an unidentified period of time. В процессе он обнаруживает, что его законный опекун, Эндрю Чорд, предавал его в течение неопознанного периода времени.
He was betraying the people that he loved. Он предавал людей, которых любил.
At a moment when integration is being debated in France, Zidane embodied the ideal of success through talent and hard work - while never betraying himself or his Algerian origins. Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.
Больше примеров...
Предаю (примеров 27)
I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это.
So I'm actually totally betraying his trust right now. То есть, я сейчас полностью предаю его доверие.
I sometimes feel that I'm betraying them not thinking about them, and now with the prospect of another baby, it makes it even worse. Иногда я чувствую, что предаю их, потому что не думаю о них, а сейчас, когда я планирую еще ребенка, становится только хуже.
That I'm betraying the family? Что я предаю семью?
I'm betraying my friends. Я предаю своих друзей.
Больше примеров...
Предаешь (примеров 18)
You are betraying me now, even as we are talking. Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем.
I let you think you aren't betraying Billy. Я позволю тебе думать, что ты не предаешь Билли.
You are betraying her... your sister. Ты предаешь её... твою сестру.
I will not stay quiet when... when I see you... betraying my son! Я не буду молчать когда ты... когда ты... предаешь моего сына!
You're betraying me again? Ты опять меня предаешь?
Больше примеров...
Предам (примеров 15)
If I give you a name, I'm betraying their trust. Если назову тебе имя, то предам доверие.
What ever happened to not betraying mom and dad? Куда делось "никогда не предам маму с папой"?
I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными.
If Don Falcone is working with Commissioner Loeb to keep this trove of secrets hidden and I help you uncover them, I'd be betraying my patron. Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона.
Because I would be betraying my best friend. Я предам мою лучшую подругу.
Больше примеров...
Предаете (примеров 6)
And you're betraying yours, right now. А вы предаете свою, прямо сейчас.
Then, why are you... why are you betraying S.H.I.E.L.D.? Тогда, почему вы... почему вы предаете Щ.И.Т.?
I understand it is an uncomfortable position for you, feeling like you're betraying people you've known so closely... Я понимаю, что это неприятное положение для вас, чувство, что вы предаете людей, которых знали так близко -
And you're betraying a citizen! И вы предаете гражданина!
You're betraying the people's government! Вы предаете власть народа!
Больше примеров...