In 1984, the military regiments left the barracks, allowing redevelopment of the Pointe du Roc. | В 1984 году армейские подразделения покинули казармы и появилась возможность выполнить реконструкцию мыса Пуант дю Рок. |
When brought to the barracks, he says that he did not suffer further ill-treatment, but he was refused anything to drink. | Он заявляет, что по прибытии в казармы он не подвергался жестокому обращению, однако ему не дали пить. |
It is also awaiting detailed information on the arrangements for the quartering of UNITA forces and for the return to barracks of FAA troops, as well as for the incorporation and demobilization processes. | Она также ожидает детальной информации о мероприятиях по расквартированию войск УНИТА и по возвращению войск АВС в казармы, а также в отношении процессов интеграции и демобилизации. |
Both can return to the barracks. | Можете оба возвращаться в казармы. |
A 600-strong multi-ethnic police force and a security commission with representation from all the political parties was created, and armed units have been withdrawn to barracks. | Были созданы многоэтнические полицейские силы в составе 600 полицейских, а также комиссия по безопасности на основе широкого представительства всех политических партий, а подразделения вооруженных сил были возвращены в казармы. |
This figure includes duty in barracks and elsewhere in Kosovo. | Эта цифра включает дежурных в казармах и в других местах в Косово. |
(b) Exposing him to ill-treatment and torture in Chhauni Barracks; | Ь) жестокого обращения с г-ном Седхаем в казармах Чхауни и применения к нему пыток; |
The Chief of General Staff remains in detention at the Mansoa barracks, the stronghold of the Deputy Chief of General Staff, who has taken effective control of the military. | Начальник генерального штаба по-прежнему находился под арестом в казармах Мансо, цитадели заместителя генерального штаба, который установил над вооруженными силами эффективный контроль. |
8,760 military observer days to support the DDR process, including liasing at disarmament centres with the leaders of armed groups, and to monitor the confinement to barracks of the Armed Forces of Burundi (four military observers per team, six teams for 365 days) | Работа военных наблюдателей в объеме 8760 человеко-дней в целях поддержки процесса РДР, включая обеспечение связи в центрах разоружения с лидерами вооруженных групп, и контроля за размещением Вооруженных сил Бурунди в казармах (четыре военных наблюдателя на группу, шесть групп в течение 365 дней) |
(a) Keeping Mr. Sedhai in incommunicado detention at Chhauni Barracks in Kathmandu from the date of his arrest on 19 December 2003 to his subsequent disappearance; | а) содержания г-на Седхая без связи с внешним миром в казармах Чхауни в Катманду с даты его ареста 19 декабря 2003 года до его последующего исчезновения; |
There has been little progress so far in quartering the Government's rapid reaction police, which is due mainly to delays in making adequate barracks available. | Отмечается незначительный прогресс в расквартировании правительственных полицейских сил быстрого реагирования, что в основном объясняется задержками в предоставлении соответствующих казарм. |
In 2008, the Government of Germany approved a €1.4 million project to rehabilitate seven dormitories and barracks and one police station. | В 2008 году правительство Германии утвердило проект стоимостью 1,4 млн. евро, предусматривающий реконструкцию семи общежитий и казарм и одного полицейского участка. |
In an attempt to address infrastructure problems, a short-term initiative to address the barracks shortage currently faced by RSLAF has started, with financial assistance from the United Kingdom. | В целях удовлетворения потребностей в инфраструктуре при финансовой поддержке Соединенного Королевства начато осуществление краткосрочных мер по решению проблемы нехватки казарм, с которой в настоящее время сталкиваются ВСРСЛ. |
Surrounding by former barracks and an attractive natural environment, a new administration block for the University of Luxembourg has arisen on the tightest of plots - it is compact, functional and flexible, yet generous and... | Обрамленное старыми зданиями казарм и привлекательным ландшафтом, на стесненном ареале возведено новое административное здание университета Люксембурга - компактное, функциональное, гибкое и, в то же время, просторное и... |
It will be difficult, for example, to expect a fully professional system of control for arms and ammunition to be established without the barracks to institutionalize a professional Somali national army. | Например, сложно ожидать создания абсолютно профессиональной системы контроля за оружием и боеприпасами в отсутствие казарм для постоянного размещения профессиональной сомалийской национальной армии. |
The soldiers told them their son was not at the barracks. | Военные заявили им, что их сына в казарме нет. |
If he'd been delayed or confined to barracks, he'd have called, wouldn't he? | Если его задержали или оставили в казарме, он позвонил бы, правда? |
There was a message at the barracks. | В казарме было сообщение. |
For much of his final year there, he was banished from Bancroft Hall, the normal residence for midshipmen, and forced instead to live on the barracks ship Reina Mercedes. | Большую часть его последних лет в Академии ему был запрещён вход в Бэнкрофт-холл, место жительства мичманов, вместо этого ему пришлось жить на плавучей казарме Reina Mercedes. |
They advised her to try the Baraki police station, but there she was told by the officers that they had not arrested anyone and she should go to the Baraki barracks, where her son would be. | Ей посоветовали обратиться в полицейский комиссариат Бараки, но в комиссариате полицейские заявили, что никого не арестовывали и что сын ее находится в казарме Бараки, где ей и следует его искать. |
He brought me into the barracks and made me watch. | Он привел меня в бараки и заставил смотреть. |
I'm going to the barracks. | Я отправляюсь в бараки. |
Our barracks are surrounded by a high-frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. | Наши бараки окружены высокочастотной звуковой оградой для защиты от различных диких животных, населяющих остров |
When the Allies landed in north Africa, the Germans invaded Vichy France and the leadership of the Vichy French forces told the army to remain in its barracks rather than be massacred in the field. | После высадки Союзников в Северной Африке немцы заняли территорию Вишистской Франции, а командование французских сил приказало войскам не вступать в бой и даже не покидать свои бараки. |
Eventually they just broke our base and took every single one of our raxes (barracks). | Вскоре они сломали нашу базу и вынесли все бараки. |
You say that you were in the barracks by midnight. | Вы говорите, вы вернулись в казарму к полуночи. |
Gavrilov, coming to the barracks, does not find his friend and understands that something is wrong. | Гаврилов, придя в казарму, не обнаруживает своего друга и понимает, что что-то не так. |
I didn't come back to the barracks. | Потому что я вчера не вернулся в казарму. |
They've been advised of their rights, and no one is to question them until we get back to the barracks. | Им разъяснят их права, и никто не будет их доправшивать пока мы не вернемся в казарму. |
Then, handcuffed two-by-two, they were said to have been thrown haphazardly into a truck and taken first to the gendarmerie station of the avenue Bruat, then to a former barracks known as the quartier Broche, where they were held in police custody. | Затем они были сцеплены наручниками по двое и на грузовике доставлены сначала в жандармерию, находящуюся на авеню Бруа, а затем в бывшую казарму в районе Брош, где они содержались под стражей. |
Each one of these barracks had its own life-support system embedded in the walls. | У каждого из этих бараков собственная система жизнеобеспечения, встроенная в стены. |
The construction of additional police stations and barracks funded by the UNAMSIL Trust Fund, UNDP and DFID is ongoing and is expected to be completed by December 2004. | Строительство дополнительных полицейских участков и бараков, финансируемое за счет средств Целевого фонда МООНСЛ, ПРООН и МВМР, осуществляется в настоящее время и, как предполагается, будет завершено к декабрю 2004 года. |
Such deployment depends, however, on manpower and resource issues that remain unresolved, and in particular, on the availability of infrastructure, especially police stations and barracks. | Однако такое развертывание зависит от вопросов наличия людских и иных ресурсов, которые по-прежнему не решены, и в частности от наличия инфраструктуры, особенно полицейских участков и бараков. |
Children department of Nikolaev hospital took one of the repaired barracks and calculated 30-40 beds. | Детское отделение Николаевской больницы, занявшее один из отремонтированных бараков, было рассчитано на 30-40 коек; в том же здании разместились ясли для детей больничного персонала. |
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away | Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. |
Something you could hang on the wall of your barracks. | Что-нибудь такое, что вы могли бы повесить на стенку в своих бараках. |
An inspection and awareness-raising campaign has been undertaken in varying barracks throughout the country in collaboration with UNICEF, the United Nations and a number of diplomatic missions present in N'Djamena to prevent this phenomenon and curb it where is already exists. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Организацией Объединенных Наций и целым рядом присутствующих в Нджамене дипломатических представительств в различных бараках проводятся инспекции и кампании по повышению осведомленности и сознательности в целях предотвращения этого явления и его обуздания там, где оно уже существует. |
until there is peace in barracks C. | до тех пор, пока в бараках "С" не наступит порядок. |
All shelters were rehabilitated on a self-help basis, out of which 114 families benefited from minor repairs to roofs of their shelters at Neirab barracks. | Все жилища были восстановлены на основе самопомощи, причем у жилищ 114 семей, проживающих в бараках в Нейрабе, был проведен текущий ремонт крыш. |
One of the main alleged perpetrators of the violations in Bardiya district continues to serve with the Army and senior officers implicated in the Maharajgunj barracks violations have been promoted. | Одно из главных лиц, обвиняемых в нарушениях прав человека в округе Бардия, продолжает службу в армии, и старшие офицеры, причастные к нарушениям прав человека, имевшим место в бараках Махараджгуджа, получили повышение по службе. |
This does not apply to barracks that already exist within cities and towns and are considered to be the permanent location of these units or formations. | Это не относится к уже существующим казармам в городах и населенных пунктах, которые считаются пунктами постоянной дислокации этих подразделений или формирований. |
I'm with you in the barracks will not adjoin. | я с тобой по казармам мыкаться не буду. |
Better get back to the barracks. | Лучше вернуться к казармам. |
As NPFL/ULIMO-K forces took control of many areas of the city, most of the combined ULIMO-J, LPC and AFL forces retreated to the AFL Barclay Training Centre barracks in the city centre, taking with them at gunpoint hundreds of civilians, including foreign nationals. | Силы НПФЛ/УЛИМО-К захватили многие районы города, а большинство объединенных сил УЛИМО-Д, ЛСМ и ВСЛ отступило к казармам Барклиевского учебного центра ВСЛ в центре города, согнав туда под дулом винтовок сотни мирных граждан, включая иностранцев. |
Everyone, quickly head back to the barracks. | Все живо по казармам. |
The shells left by the attackers close to the Gendarmerie barracks were, according to the Burundian authorities, taken away by children in the neighbourhood. | Гильзы, оставленные нападавшими рядом с казармами жандармерии, по утверждению бурундийский властей, подобрала местная детвора. |
The correspondent for The Times (London), in an article dated 16 April 1994 stated that there was a pervasive security apparatus with Indonesian soldiers barracks on almost every street and spies and informers everywhere. | В статье, опубликованной 16 апреля 1994 года в лондонской газете "Таймс", говорится о том, что в Восточном Тиморе действует всепроникающая служба безопасности с широкой сетью агентов и информаторов и казармами индонезийских солдат почти на каждой улице. |
After the war, he was made Director of the 8th Reserve District at New Orleans, and later commanded the Marine Barracks at Pearl Harbor. | После войны Пуллер стал директором 8-го резервного района Нового Орлеана, позднее управлял казармами морской пехоты на Пирл-Харборе. |
In 1864, Zeilin assumed command of the Marine Barracks at Portsmouth, New Hampshire. | В 1864 году Зейлин принял командование над казармами морской пехоты в г. Портсмут, штат Нью-Гемпшир. |
Upon completing his tour of duty in the Far East he returned to the United States during the summer of 1910 and assumed command of the Marine Barracks, Philadelphia, Pennsylvania. | По завершении тура службы на Дальнем востоке он летом 1910 года вернулся в США и принял командование над казармами морской пехоты в г. Филадельфия, штат Пенсильвания. |
During the war, the building was taken over by the German forces, and at first used as barracks. | Во время войны здание было захвачено немецкими войсками, и сначала использовалось как казарма. |
Congratulations, now your house is a prison and barracks! | Поздравляю, теперь твой дом не тюрьма, а казарма! |
There was a barracks there and that was their one; | Там была казарма и это была их казарма; |
On several major forts, for protection against artillery fire, casemated barracks were erected, with more than three kilometers of galleries and six kilometers of tunnels. | На нескольких основных фортах для защиты от артиллерийского огня были возведены семь тоннельных и одна казематированная казарма, более трёх километров подбрустверных галерей и шесть километров тоннельных ходов. |
The Pitkäkasarmi (Long Barracks) and the Mediakasarmi (Media Barracks), the former military hospital, both belong to the most impressive buildings of the campus. | Здания Питкякасарми (Длинная казарма) и Медиакасарми (Медиа-казарма), бывший военный госпиталь, оба являются самыми впечатляющими зданиями кампуса. |
If they lock those barracks doors, we need that key card. | Если они закрыли двери барака, нам нужна ключ-карта. |
We constructed a transmitter from the barracks life-support system. | Мы собрали трансмиттер из деталей системы жизнеобеспечения барака. |
What if we put cannons along the long barracks? | Что если мы расставим пушки вдоль длинного барака? |
Ignoring the advice to go to Moscow, she left and went on to shoot the picture from a stretcher on which she was brought from infectious barracks. | Не обращая внимания на советы уехать в Москву, она осталась и продолжала снимать картину с носилок, на которых её приносили из инфекционного барака. |
So we shouldn't worry about regrouping vampires from barracks to barracks to prevent relationships from forming? | То есть нам не нужно беспокоиться и перемещать вампиров из барака в барак, чтобы предотвратить налаживание отношений? |
I can't practice in the barracks without getting punched. | Не могу репетировать в бараке, меня там бьют. |
In the barracks, one of the bodies. | В бараке, одним из органов. |
I ask for prices in barracks. | Я расспросил о ценах в бараке. |
He was in the barracks when he should've been at work. | Он был в бараке, когда он должен был быть на работе. |
What are you doing at the barracks at this time of the day? | Почему ты в бараке в это время суток? |
Once inside the barracks, we were given new clothes - and blankets, such as we hadn't seen in years. | Когда мы вошли в барак нам выдали новую одежду и одеяла таких, каких мы не видели несколько лет. |
Around August 18-19, the prisoners were taken to the barracks at 11 Listopada Street, in Praga, where they worked for two weeks loading wagons. | Примерно 18-19 августа пленных отвели в барак на ул. 11 Ноября на Праге, где в течение двух недель те работали на погрузке вагонов. |
After the arrest of Stephen, Athanasius Tamara were evicted in the barracks on Skakovaya street, and the first few years Agrippina lived there. | После ареста Стефана, Афанасия с Тамарой были выселены в барак на Скаковой улице, и первые несколько лет Агриппина прожила там. |
He used to call it his "barracks." | Он называл его "барак". |
Alexander, get to the barracks, see if you can't wedge a door open in case they can't do that. | Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак! |
To me it's a barracks. | А мне - нет, я считаю это казармой. |
At that time there is already a chapel dedicated to Saint Agatha, which became a collegiate church in 1120, and later served as a barracks for French soldiers in 1636. | Уже в то время здесь существовала часовня святой Агаты, которая впоследствии была преобразована в коллегиальную церковь в 1120 году, а в 1636 году служила казармой для французских солдат. |
His blindfold was moved, and the author could see that he was in an army barrack, and later heard soldiers refer to it as the Immamnagar Barracks. | Повязка сползла с его глаз, и он увидел, что находится в армейском бараке, который солдаты называли позднее казармой Иммамнагар. |
Afterwards the palace served as a barracks. | Впоследствии дворец служил казармой. |
She survived World War II and after 1945, she was again used as a barracks ship in Bremen. | «Аамазоне» пережила вторую мировую войну и после 1945 служила плавучей казармой в Бремене. |