| And when they do... I'll have your badge. | И когда это произойдёт... я заберу твой значок. |
| We do not just open the door for anyone with a badge. | Мы не открываем двери любому, кто предъявит полицейский значок. |
| I got a badge and a gun! | У меня есть значок и ствол! |
| I brought my badge in and... | Я принес свой значок. |
| Give me the badge. | Дай мне свой значок. |
| I... I had to show her my badge. | Мне... мне пришлось показать ей мой жетон. |
| You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again. | Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел. |
| I want your badge! I want your weapon! | Мне нужны твои жетон и ствол! |
| Do you see a badge on me? | Ты видишь на мне жетон? |
| I have to ask you for your badge and your gun. | Прошу сдать жетон и оружие. |
| They should be worn as a badge of courage. | Их надо носить как знак мужества. |
| "Badge of Justice," I love that show. | "Знак правосудия", я люблю это шоу |
| Order of the "Badge of Honour", Order for Maritime Services. Professional grade | Орден «Знак почета», Орден «За морские заслуги». |
| Because actually, never mind the actual intrinsic value of having gold jewelry. This actually had symbolic value, badge value. | Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия. |
| The Government Army's only decoration was an Achievement Badge created in 1944 and awarded in three classes for "repeated assistance to the German forces". | Единственной наградой в правительственных войсках был введённый в 1944 году трёхклассовый знак отличия «за неоднократную помощь немецким войскам». |
| I lost my badge last week. | Я потеряла мой пропуск на прошлой неделе. |
| Delegates should plan on about an hour to obtain the badge and reach the meeting room. | Делегатам следует предусмотреть около одного часа на то, чтобы получить пропуск и прибыть в зал заседаний. |
| They're going to need your access badge, too. | Они требуют сдать и пропуск тоже. |
| Because that's where I saw it - a badge with the UD classification. | Потому что там я его увидела, пропуск, начинающийся с УД. |
| Just flash your badge at an E.R. nurse, and they'll let you through. | Просто покажи значок дежурной сестре и тебе выпишут пропуск. |
| We need your badge, and you have to leave immediately. | Верните свой бейдж и немедленно уходите. |
| Found this I.D. badge in her apartment and not much else. | В ее номере был найден только этот идентификационный бейдж и больше ничего. |
| Security just needs your thumbprint and they'll issue a badge. | Охране нужен лишь отпечаток и они сделают тебе бейдж. |
| Give us your visitor's badge and get out. | Отдайте нам бейдж и уходите |
| I'm only a level four, but I desperately want to be a level 10, because they've got that cool red badge thing, and that means that I am somehow better than everyone else. | Я только на 4-ом уровне, но очень хочу быть на 10м уровне, потому что тогда дают клевый красный бейдж, и это означает, что я лучше, чем все остальные. |
| It's an ID badge for an outfit called RCF Environmental Clean-up and Disposal. | Это удостоверение работника организации по очистке окружающей среды. |
| he'd turn in his own badge first. | Прежде он сдаст удостоверение. |
| So make sure to grab his badge and I.D. | Убедись, что у него есть жетон и удостоверение. |
| So I showed him my badge and I asked for his credentials. | Тогда я показал ему значок и попросил предъявить удостоверение. |
| Not since we got here, and I'm on hold with regional now trying to run his I.D. and badge number. | С тех пор, как мы прибыли, нет, и я жду ответа от регионального управления, пытаюсь прогнать по базе его удостоверение и номер значка. |
| Why are you wearing an ID badge? | Почему на тебе бейджик с именем? |
| I'm not wearing my badge. | Я не ношу бейджик. |
| Do I get a badge? | А мне можно бейджик? |
| Sir, I need to see your badge. | Сэр, где ваш бейджик? |
| I'm to steal her I.D. badge... | Я украду ее бейджик... |
| It is unclear exactly what the badge looked like during that period of time, but it was unlikely to be the "local scene". | Неясно, как в это время выглядела эмблема, но скорее всего там не было «местного пейзажа». |
| What about his badge? | А как же эта эмблема? |
| In 1870, a "white crown over HK" badge for the Blue Ensign flag was proposed by the Colonial Secretary. | В 1870 году колониальным секретарём была предложена эмблема с белой короной над буквами «HK». |
| The grille is different from the one on the 31 series; it features a badge that said "Cedric Special", and the Cedric Star emblem. | Решетка отличается от устанавливаемой на 31 серии; имеется шильдик «Cedric Special» и эмблема Cedric Star; боковые шильдики «Cedric» и «Special». |
| In 1876, the "local scene" badge (Chinese: 阿群帶路圖 Picture of "Ar Kwan" Guiding the British soldier) was re-adopted to the Blue Ensign flag with the Admiralty's approval. | В 1876 году эмблема с «местным пейзажем» была возвращена в синий кормовой флаг с разрешения Адмиралтейства. |
| Well, I got a badge and a gun that say different. | У меня есть бэйдж и пистолет, что говорит об обратном. |
| According to the security report, he swiped his badge In radiology at 8:05 that night. | Согласно отчету охраны, он провел свой бэйдж для прохода в рентгенологию в 8-05 вечером. |
| That badge is still buggin' me. | Этот бэйдж беспокоит меня. |
| I sent Uncle Mac's thumbbuster and badge over to the Rangers. | Я отослал Рэйнджерам винчестер и бэйдж дяди Мака. |
| But if you want to hang out around here you're going to need a visitor's badge. | Но если вы будете шататься здесь кругом, вам следует носить бэйдж "посетитель". |
| Badge, come on, we're going. | Бадж! Быстрее, мы уходим. |
| I trust you and I trust Badge! | Я доверяю тебе и доверяю Бадж! |
| Name Badges: The badge with your name that you get together with the symposium materials at registration is personal. | Бадж с именем и фамилией участника/Name badges/ - бадж с именем и фамилией, который получит каждый участник во время регистрации вместе с материалами симпозиума, персонален. |
| What did you get up to, Badge? | Чем ты занималась, Бадж? |
| VERONA: - Badge's ignoring me at the moment. I don't know what I've done. | Бадж вдруг меня игнорирует, не знаю уж, что я сделала. |
| Because he had a clip-on badge. | Потому что при нём была бляха. |
| This is Clady's phone, and his badge. | Это мобильник Клейди. И его бляха. |
| And that badge would you entitle? | Бляха голову вскружила, правда? |
| I got a badge too! | У меня тоже есть бляха! |
| I got a badge too, okay? | У меня тоже есть бляха! |
| This badge identifies you as Lab Member #006. | Это символ сотрудника 006. |
| "Badge Of Justice," | "Символ правосудия", |
| The badge also features a watermelon, a symbol of the city. | Знак также имеет арбуз, символ города. |
| I recognize my badge is a symbol of authority and public trust. | Я признаю, что мой значок - символ власти и публичного доверия. |
| The badge has a white background, for peace and tranquility, with a turquoise-blue base representing the surrounding sea and also faith, youth and hope. | Белый фон - символ мира и спокойствия; бирюзово-синяя основа, в свою очередь, символизирует окружающее остров Карибское море, а также веру, надежду и молодость. |
| That's what she was using Newton's all-access badge for. | Так вот для чего она использовала бэдж Ньютона. |
| I'd like a new badge, please. | Я хотел бы получить новый бэдж. |
| I'm looking for my badge. | Я ищу свой бэдж. |
| It's a radiation badge. | Это бэдж - пленочный дозиметр радиации. |
| Onsite, please show this number at the fast-track registration desk in order to receive your personal badge and visitor information pack. | На стойке On-Line регистрации Вы получите бэдж, действительный на все дни работы выставки и информационные материалы. |
| We're not saying that getting suspended is a badge of honor. | Мы не имеем в виду, что отстранение от работы - это признак чести. |
| So if you'll just clip on that security badge. | Так что, если ты просто прикреплен к свидетелю, то это признак безопасности. |
| A badge of maturity. | Возможно, это признак зрелости. |
| A badge of passed through the nightmare. | Возможно, это признак зрелости. |
| Do you think that "Badge of Justice" | Думаешь, в этом "Знаке правосудия" |
| On "badge of justice,". | В "Знаке правосудия" |
| These "Badge of Honor" guys like to pretend... but being the real thing must be a thrill. | Да. Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться. |
| On my badge is the city of Los Angeles. | ЛОС-АНДЖЕЛЕС 1949 ГОД На моем знаке отличия - Лос-Анджелес. |
| The design in the centre of the cross is similar to that of the 1st Class badge. | Посредине креста такое же изображение, как на знаке ордена I степени. |