Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
Putting yourself out there doesn't automatically mean that you're going to get hurt. И отстранение себя от всего не значит что тебе автоматически не будет больно.
Noting also that 5 per cent of the Organization's staff would be retiring in the forthcoming biennium, the Advisory Committee believed that posts falling vacant due to retirement should automatically be re-evaluated to determine if they were still required. Отметив также, что 5 процентов сотрудников Организации будут выходить в отставку в предстоящем двухгодичном периоде, Консультативный комитет полагает, что должности, становящиеся вакантными вследствие выхода в отставку, должны автоматически подвергаться переоценке для установления того, сохраняется ли в них необходимость.
The ADR Certificate will then be generated automatically, when the fields of the database table are published by the competent authority, and at the same time will send the selected record to the pertinent official database. Свидетельство ДОПОГ можно будет затем воспроизводить автоматически, после того как компетентный орган заполнит позиции в таблице базы данных и направит при этом отдельную запись в соответствующую официальную базу данных.
Being part of a community means having a responsibility to the other members of the community; so, when we talk about the international community, we automatically imply that it is our duty to support these countries in their adaptation and mitigation efforts. Быть частью сообщества означает нести ответственность перед другими членами сообщества; поэтому, когда мы говорим о международном сообществе, мы автоматически подразумеваем, что наш долг - поддержать эти страны в их усилиях по адаптации к последствиям и смягчению их воздействия.
There can be important synergies between modern, large-scale enterprises (often producing for export) and local, small-scale enterprises, but these will not always occur automatically and may need to be directly addressed through industrial policy. Связи между современными, крупными предприятиями (часто производящими продукцию на экспорт) и местными, малыми предприятиями могут обеспечивать важный эффект синергизма, но он не всегда возникает автоматически, и для этого могут потребоваться непосредственные меры промышленной политики.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
The device is designed to automatically fill and close glass and material bottles. Устройство предназначено для автоматического наполнения и закрывания стеклянных и пластмассовых бутылок.
Robust economic growth does not translate automatically into demand for R&D and innovation. Устойчивый экономический рост не означает автоматического увеличения спроса на НИОКР и инновации.
citizen, or the change of the husband's citizenship during the marriage, does not automatically result in the woman's changing citizenship, or her becoming a person without citizenship, i.e. being forced to accept the husband's citizenship. Они, в частности, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять гражданство мужа.
The Panel has previously found that the existence of an unpaid judgment or arbitral award in itself does not automatically preclude the claimant from recovering compensation before the Commission. Ранее Группа пришла к выводу о том, что вынесение судом или арбитражем решения о присуждении компенсации, которая еще не выплачена, не является основанием для автоматического отказа заявителю в получении возмещения от Комиссии5.
The revised version makes clear that the essential criterion for automatically treating an agent as not being of "an independent status" is the absence of the arm's-length relationship. ЗЗ. В пересмотренном варианте уточняется, что важнейшим критерием для автоматического определения статуса агента как не обладающего «независимым статусом» является отсутствие отношений, основанных на принципе «на расстоянии вытянутой руки».
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
These two transcriptions were then compared automatically using 'Collate' software. Затем транскрипции проходили автоматическое сравнение с помощью программы Collate.
Specifically, he wished to know whether expulsion orders could be appealed and suspended, whether legal representation was guaranteed and whether a foreign national's consulate was automatically notified if an expulsion order had been issued. Он, в частности, хотел бы знать, можно ли обжаловать постановления о высылке и приостановить их исполнение, гарантируется ли представление интересов в суде и получает ли консульство страны иностранного гражданина автоматическое уведомление в случае вынесения постановления о его высылке.
Can work fully automatically or be operated manually, with the help of navigator-wheel. Сочетает в себе и полностью автоматическое управление и очень удобное ручное, с помощью колесика-навигатора.
When your account balance reaches the established minimum, funds are automatically deducted from your credit card. При снижении баланса лицевого счета до «пороговой величины» будет происходить автоматическое списание средств с Вашей карты.
For active subscriptions associated with your account, you can have funds automatically added from your card to the wallet if there are insufficient funds to pay for subscription renewals. Если с вашей учетной записью связана подписка, при нехватке средств для обновления подписки можно задать автоматическое добавление средств с кредитной карты в бумажник.
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
When URLs change, use redirection mechanisms such as "301: Moved Permanently" to automatically refer browsers and crawlers to the new location. Если URL меняется, используйте механизм перенаправления, такой как «301: Moved Permanently» для автоматической информации браузеров и поисковиков о новом местоположении.
Accordingly, the Andean Community is today a free trade area without any kind of tariff or para-tariff restriction, into which members are incorporated gradually and automatically; it also has a common external tariff, in which four of its five members participate. В результате этих действий в настоящее время Андское сообщество представляет собой район свободной торговли без каких-либо таможенных или квазитаможенных ограничений, к которой ее члены присоединяются на постепенной и автоматической основе; кроме того, Сообщество имеет единые внешнеторговые тарифы, которые применяются в четырех из пяти стран-членов.
The Group of 77 and China also endorsed the recommendation of the Committee on Contributions that multi-year payment plans should remain voluntary and not be automatically linked to other measures. Кроме того, Группа 77 и Китай поддерживают рекомендацию Комитета о том, чтобы представление многолетних планов выплат носило добровольный характер и не имело автоматической увязки с другими мерами.
It was also considered acceptable that the signal would not be requested in the case of "selective braking" and leaving it to the manufacturers to decide when the braking event is considered as "selective" or as "automatically commanded". Было решено, что подача этого сигнала может не требоваться в случае "селективного торможения" и что заводы-изготовители могут по своему усмотрению решать, в каких случаях торможение рассматривается в качестве "селективного" и в каких случаях оно считается торможением "с автоматической регулировкой".
The Niveaumat will automatically top up evaporated water in fresh and salt water aquariums. niveaumat является полностью автоматической системой для возмещения испарившейся воды морских и пресноводных аквариумов.
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
This automatically leads to the refusal to grant a visa by any other embassy of an EU member country. As a result the driver in fact loses his job. Это приводит к автоматическому запрету выдачи визы всеми остальными странами Европейского сообщества, в результате чего водители фактически теряют работу.
No State is exempt - or automatically suspect - because it is or is not a nuclear-weapon State, or because it did or did not once represent some bloc or group of countries. Ни одно государство не подлежит исключению - или автоматическому подозрению - из-за того, что оно является или не является обладающим ядерным оружием государством, или из-за того, что оно когда-то представляло или не представляло какой бы то ни было блок или группу стран.
What I have said so far is more diagnostic than prescriptive of remedies, because knowing what is going on does not automatically mean that one knows what should be done: in this case, who should be educated and how. Сказанное мною до настоящего момента относится скорее к области диагностики, а не к готовым рецептам, ибо знание происходящего вовсе не равносильно автоматическому знанию того, что нужно делать: в данном случае того, кого и как нужно обучать.
Knowledge per se does not automatically or inevitably create wealth. Знания сами по себе еще не приводят к автоматическому или неизбежному созданию богатства.
These opportunities do not automatically lead to active participation by women. Эта возможность не осуществляется автоматически и не ведет к автоматическому расширению участия женщин.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
A deportation decision is thus not taken automatically. Таким образом, решение о высылке не является автоматическим.
But regeneration does not happen automatically, it requires concerted and persistent efforts. Вместе с этим данный процесс не является автоматическим; он требует согласованных и настойчивых усилий.
As such, an observer may not automatically take part in the deliberations and cannot submit proposals. Соответственно, наблюдатель не наделяется автоматическим правом участия в прениях и не может вносить предложения.
Every vehicle is equipped with an automatic payload and battery exchange mechanism, so these vehicles navigate to those ground stations, they dock, swap a battery automatically, and go out again. Каждый аппарат оснащён автоматическим механизмом захвата груза и смены батарей, то есть эти аппараты направляются к наземным станциям, они состыковываются, автоматически меняют батарею и снова улетают.
The Siena Tetrafuel was engineered to switch from any gasoline-ethanol blend to CNG automatically, depending on the power required by road conditions. Siena Tetrafuel была спроектирована с автоматическим переключением из любого соотношения бензин-этанол на СПГ, в зависимости от дорожных условий.
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер.
Automatically burning archives to removable media such as CD or DVD is also possible. Также поддерживается автоматическая запись резервных копий на переносные устройства типа CD или DVD дисков.
Downloads automatically in one to two minutes. Автоматическая загрузка за одну-две минуты.
Automated system: Similar to the semi-automated system, but the system reads the bar code on the order-picking slip and automatically prints and applies the label to the package. Автоматическая система: Похожа на полу-автоматическую, отличается тем, что система считывает бар-код с наряда-заказа и автоматически распечатывает и наносит этикетку.
ICE Book Reader Professional automatically calculates the required speed for scrolling or for delay between page-changes. Хранение и управление библиотекой до 250000 книг. Автоматическая сортировка коллекции книг.
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being loaded automatically by the kernel and udev. Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить его автоматическую загрузку ядром и udev.
New legislation provided for civil compensation claims to be filed automatically at the time the criminal case was submitted to the court so as to ensure fast-track compensation. Новое законодательство предусматривает автоматическую подачу требования о возмещении гражданского ущерба одновременно с возбуждением в суде уголовного дела, с тем чтобы обеспечить предоставление компенсации в ускоренном порядке.
In these cases, the acquisition of another nationality automatically leads to a loss of the nationality of the State whose legislation proscribes such acquisition. Приобретение другого гражданства в этом случае влечет за собой автоматическую утрату гражданства государства, законодательство которого запрещает такое приобретение.
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area with approximately 1,500 telephone extensions Эксплуатационно-техническое обслуживание телефонной сети, позволяющей осуществлять автоматическую коммутацию вызовов в пределах всего района действия Миссии, в котором насчитывается порядка 1500 номеров
The bankruptcy of a husband will no longer automatically affect his wife's property. Банкротство мужа больше не влечет за собой автоматическую конфискацию имущества жены.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
By using references, EU legislation automatically comes into force in the country at the time the changes come into force in the EU. При использовании таких ссылок законодательные акты ЕС автоматические вступают в силу в конкретной стране на момент вступления в силу изменений в ЕС.
The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции.
Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
The High Council of the Judiciary issued a directive in which it indicated that year-end bonuses, scheduled increases and school attendance allowances are to be processed automatically (ibid). Высший совет судебной власти принял директиву, в которой он определил, что премия, выплачиваемая в конце года, автоматические надбавки и пособия на образование ребенка должны автоматически включаться в сумму, из которой удерживаются алименты (там же).
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
The main result of the activity realized in 1996 was the establishment of a joint network system for measuring air pollution and automatically exchanging data obtained amongst the three collaborating national centres. Основным итогом деятельности, осуществлявшейся в 1996 году, стало создание объединенной сети для измерения уровней загрязнения воздуха и для автоматизированного обмена данными, получаемыми в трех осуществляющих сотрудничество национальных центрах.
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий;
Through the e-payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries. Администрация, используя функцию электронного расчетного листка, приняла меры для автоматизированного информирования сотрудников о предстоящем возмещении расходов.
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISSEMINATING ADVERTISING MESSAGES OF GOOD AND SERVICE ADVERTISERS TAKING INTO CONSIDERATION THE USER'S DEVICE PARAMETERS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ РЕКЛАМОДАТЕЛЕЙ ТОВАРОВ И УСЛУГ С УЧЕТОМ ПАРАМЕТРОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. It shall be possible to keep the essential remote control or automated control system components supplied with energy from the second source, which shall come into operation automatically upon failure of the normal main supplysystem source. 16-2.5 Должна быть предусмотрена возможность питания системы дистанционного или автоматизированного управления от второго источника питания, который должен включаться автоматически в случае выхода из строя основного источника питания.
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
The inner door closed automatically when the outer was breached. Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
And you will automatically add six years to your sentence. И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
Of course, I automatically look across to the opposite tower. Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer. Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель.
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
The Committee was informed that the new system would pull all relevant cases automatically and that the case officer would make the determination as to similarity of functions. Комитет был информирован о том, что новая система будет обеспечивать автоматический поиск всех соответствующих кандидатов, а ответственный сотрудник будет делать заключение в отношении схожести функций.
Where such an enforcement remedy is made available to secured creditors, States usually provide that any agreement that automatically vests ownership of the encumbered assets in the secured creditor upon default is unenforceable if entered into prior to default. В тех государствах, где в распоряжении обеспеченных кредиторов имеется такое средство принудительной реализации, обычно предусмотрено, что соглашение, предусматривающее автоматический переход права собственности на обремененные активы обеспеченному кредитору в случае неисполнения, не подлежит принудительному исполнению в случае его заключения до неисполнения.
The system of the UNI-CUT 105 universal pre-crushing machine has an automatic alien material identification mechanism and stops automatically when it finds metal particles. Система универсальной машины предварительного измельчения UNI-CUT 105 имеет автоматический опознаватель мешающих материалов, опознав металлические элементы она автоматически останавливается.
If you select [Sign In Automatically (Auto Sign-In)], [Save Password] will be automatically selected. При выборе параметра [Войти в сеть автоматически (Автоматический вход в сеть)] параметр [Сохранить пароль] будет выбран автоматически.
But these policies did not automatically prompt the expected - and urgently needed - private investment. Но такая политика отнюдь не обеспечила, как ожидалось, автоматический рост столь необходимых им частных инвестиций.
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
Generally, such conditions are the most difficult elements of the system, as they require elaboration of internal language automatically interpreted and executed during the following stages of data processing. Как правило, такие условия являются наиболее трудными элементами системы, поскольку они требуют разработки внутреннего языка, интерпретируемого и исполняемого в автоматическом режиме в ходе следующих стадий обработки данных.
Approximately 60% of "complex" (for example Occupation) coding will also be completed automatically using OCR and Automatic Coding technology. Около 60% "сложного" кодирования (например, данных по признаку "занятие") также будет осуществляться в автоматическом режиме с использованием технологий ОРС и автоматического кодирования.
Inspira now sends the results automatically. Рассылка результатов уже осуществляется через систему «Инспира» в автоматическом режиме.
(b) the windshield wiper is switched ON and its continuous or automatically controlled operation has occurred for a period of at least two minutes. Ь) стеклоочистители включены и работают в постоянном либо автоматическом режиме на протяжении не менее двух минут.
On 20 October, the spacecraft docked automatically with the ISS at the Russian Pirs docking module. 20 октября 2003 года космический корабль пристыковался к МКС к российскому стыковочному отсеку "Пирс" в автоматическом режиме.
Больше примеров...