Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
Again, the net effects of reforming subsidy programmes will not automatically result in improvements for either the environment or the economy. Кроме того, непосредственные результаты пересмотра этих программ не приведут автоматически к улучшению состояния окружающей среды или экономики.
It was unrealistic to expect a country such as Argentina, which faced severe budgetary constraints, to begin automatically to pay five times the amount currently assessed. Нереально рассчитывать, что страна, подобная Аргентине, которая переживает тяжелые бюджетные трудности, сможет автоматически платить сумму, в пять раз превышающую нынешнюю.
The Committee also notes the author's contention that a successful appeal of the divorce decree would automatically have repealed the equalization of pensions as this element is a mandatory part of the divorce decree. Комитет также принимает к сведению слова автора о том, что успешная апелляция на решение о разводе автоматически означала бы отмену элемента выравнивания пенсий, поскольку этот элемент является неотъемлемой частью решения о разводе.
The term "client" is construed extensively by the Environment Act in so far as it clearly spells out that an environmental NGO, in its geographical area of operation, automatically enjoys the status of a client in all administrative procedures relating to the environment. Термин "клиент" получает широкое толкование в Законе об окружающей среде, поскольку в нем четко указывается, что та или иная природоохранная НПО в географическом районе своей деятельности автоматически наделяется статусом клиента во всех административных процедурах, касающихся окружающей среды.
Ms. Coker-Appiah asked whether children born in Peru automatically had Peruvian nationality or whether one of their parents must also have Peruvian nationality in order to pass it on. Г-жа Кокер-Аппиа интересуется, получают ли автоматически дети, родившиеся в Перу, перуанское гражданство, или же один из родителей должен также иметь перуанское гражданство для его передачи.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
The existing system does not automatically draw together different categories of expenditure and produce reports on cluster or output basis across different countries. Существующая система не обеспечивает автоматического учета различных категорий расходов и подготовку отчетов по тематическим группам и мероприятиям по различным странам.
The audit also indicated that the IMIS module did not provide sufficient validation checks to automatically flag data which are inconsistent with the budget code used. Проверка также показала, что этот модуль ИМИС не обеспечивает достаточных механизмов проверки для автоматического выявления данных, которые не соответствуют используемому бюджетному коду.
Can be directly uploaded from the local computer, you can also enter the image URL to automatically grab the remote images, but also provide a direct change the image size function. Может быть непосредственно передаются с локального компьютера, вы можете также ввести URL изображения автоматического захвата изображения удаленных, но также обеспечивают прямое изменение функции размер изображения.
In fact, the labour force participation of female migrants in developing countries was usually moderate to high despite the fact that, in certain countries, women who had been admitted as dependants did not automatically have the right to work. В частности, доля участия женщин-мигрантов в трудовых ресурсах в развивающихся странах обычно колеблется от средней до высокой, несмотря на тот факт, что в ряде стран женщины, которые считаются иждивенцами, не имеют автоматического права на работу.
DEVICE FOR AUTOMATICALLY OPENING AND CLOSING AND UNLOCKING AND LOCKING A GATE УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКРЫВАНИЯ-ЗАКРЫВАНИЯ И ОТПИРАНИЯ-ЗАПИРАНИЯ ВОРОТ
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
Each type of crime had different motivations, and automatically linking them violated norms of due process and the presumption of innocence. Каждый вид преступности имеет разную мотивацию, и их автоматическое увязывание приводит к нарушению надлежащей правовой процедуры и презумпции невиновности.
In that regard, an alternative to the "reading room" approach would be that once access had been granted to a member of the public, then the document would automatically be made available to the general public; В этой связи в качестве альтернативы принципу "читального зала" будет выступать подход, предусматривающий автоматическое распространение конкретного документа среди широкой общественности после того, как к нему был предоставлен доступ тому или иному представителю общественности;
Are circumstances conceivable in which robots could legitimately be programmed to act in violation of the relevant international law, or conversely, could they be programmed to automatically override instructions that they consider, under the circumstances, to be a violation of that law? Можно ли представить себе обстоятельства, при которых роботов можно на законной основе программировать на действия в нарушение действующего международного права, или, напротив, запрограммировать их на автоматическое неподчинение приказам, которые они могут при определенных обстоятельствах счесть нарушением этого права?
during maintenance operations, energy saving measures, lack of production orders, technical breakdowns etc.) the other plant automatically accepts the moulded dough pieces for their final proofing and baking. В случае простоя линии (например, в случае неисправности, или технического обслуживания) возможно автоматическое изменение направления сформованных изделий на соседний расстойный шкаф и туннельную печь.
It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей.
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
To have the newest versions automatically delivered and installed as soon as they are released, set the Automatic Updates feature to Automatic. Для автоматической загрузки и установки последних версий по мере их появления выберите для функции автоматического обновления режим Автоматически.
Winches that do not lock automatically shall be fitted with a brake that is adequate to deal with their tractive force. Лебедки, не оборудованные устройством автоматической блокировки, должны быть оснащены стопором, соответствующим их тяговому усилию.
Concerning the activation of the service braking system by "automatically commanded braking", GRRF agreed to continue the consideration of the proposed speed limit of 50 km/h and the deactivation of the signal below 0.7 m/s2 of retardation at its next session. Что касается приведения в действие системы рабочего торможения при помощи "автоматической системы управления торможением", то GRRF решила продолжить на своей следующей сессии рассмотрение предлагаемого ограничения скорости в 50 км/ч и возможность отключения сигнала при замедлении менее 0,7 м/с2.
DEVICE FOR AUTOMATICALLY EXCITING AND STABILISING RESONANCE OSCILLATIONS OF ULTRASONIC SYSTEMS УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВОЗБУЖДЕНИЯ И АВТОМАТИЧЕСКОЙ СТАБИЛИЗАЦИИ РЕЗОНАНСНЫХ КОЛЕБАНИЙ УЛЬТРАЗВУКОВЫХ СИСТЕМ
Listserver is based on the "push" model: anyone who is listed as a client receives all information that is new on the server (old information is not visible, nor can it be retrieved automatically). Почтовые списки основаны на автоматической подаче информации: любой пользователь, числящийся в списке клиентов, получает всю новую информацию на сервере (старая информация не видна и не может быть получена автоматически).
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
This automatically led to 71-year-old Barbadian Lisle Austin being installed as Acting President. Это привело к автоматическому назначению 71-летнего барбадосца Лиля Остина на должность исполняющего обязанности президента.
However, it is clear that those steps do not automatically improve relations between the majority and the minorities. Однако очевидно и то, что эти шаги не способствуют автоматическому улучшению отношений между большинством и меньшинствами.
The absorption of third-country corporations and enterprises by United States pharmaceutical firms, which has been a common occurrence recently, automatically extends the embargo, making it more difficult and costly for Cuba to obtain medical supplies. С другой стороны, поглощение корпораций и предприятий третьих стран фармацевтическими фирмами Соединенных Штатов Америки - что в последнее время является частым явлением, - способствует автоматическому расширению сферы действия эмбарго, а это в свою очередь затрудняет закупку Кубой предметов медицинского назначения и делает ее более дорогостоящей.
These improvements will streamline the process of consideration of candidates by eliminating cumbersome manual screening of candidates and automatically creating lists of the candidates most suitable for the advertised position. Эти нововведения позволят упорядочить процесс рассмотрения заявлений кандидатов благодаря прекращению трудоемкого отбора кандидатов «вручную» и автоматическому составлению списков кандидатов, в наибольшей степени соответствующих объявленной должности.
It would be appropriate to ensure that the case report does not automatically trigger judicial proceedings in the detaining State. Будет необходимо обеспечить, чтобы такие уведомления не приводили бы к автоматическому началу судебного разбирательства в задержавшем пиратов государстве.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
Other examples of new forms of publication are e-mail subscriptions automatically distributing information objects via e-mail. Другими примерами новых форм публикации является абонентская подписка по электронной почте с автоматическим распространением информационных объектов через каналы электронной почты.
Such offences may also be punishable by solitary confinement, which automatically implies the above four penalties, for a period not to exceed one month. Нарушители могут помещаться в карцер с автоматическим лишением упомянутых четырех прав на срок не более одного месяца.
The latest crises and dynamics in the international financial system have shown that the rapid growth of global capital flows does not automatically go hand in hand with a corresponding increase in means available for poverty eradication and the achievement of the Millennium Development Goals. «Последние кризисы и подвижки в международной финансовой системе показывают, что быстрое увеличение глобальных потоков капитала не сопровождается автоматическим увеличением объема средств, которые можно использовать для ликвидации нищеты и достижения Целей развития тысячелетия.
(x) Supplementary agreement on scientific and technological cooperation between the National Council for Science and Technology of Ecuador and the National Council for Science and Technology of Peru, signed at Quito on 17 June 1993; valid for five years and automatically renewable; х) Дополнительное соглашение о научно-техническом сотрудничестве между Национальным научно-техническим советом Эквадора и Национальным научно-техническим советом Перу, которое было подписано в Кито 17 июня 1993 года сроком на пять лет с последующим автоматическим его продлением.
This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving changes. Интервал в минутах между автоматическим сохранением изменений.
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
One way of ameliorating this problem would be for the relevant election commissions to automatically register every adult citizen, while allowing those who do not wish to be on that roll to opt-out in person. Одним из путей, способствующих решению этой проблемы, явилось бы автоматическая регистрация соответствующими избирательными комиссиями каждого совершеннолетнего гражданина, при этом лица, не желающие быть включенными в списки избирателей могли бы лично обращаться с просьбой об их невключении.
Setup saved all files that downloaded successfully to this computer. When you restart setup, setup will automatically begin downloading only those components that did not download successfully during the previous attempt. Все файлы, успешно загруженные на этот компьютер, сохранены. При перезапуске программы установки начнется автоматическая загрузка только тех компонентов, которые не удалось загрузить при предыдущей попытке.
Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. Автоматическая вставка новых строк и столбцов в диапазон базы данных в документе при добавлении новых записей в базу данных.
Our system automatically calculate the pick-up/drop-off time. Наша автоматическая система сделает сама все необходимые расчёты.
(b) Record automatically the dates when reviewers make each comment and chapter editors take action in response; Ь) автоматическая регистрация дат размещения комментариев рецензентами и ответных замечаний редакторами глав;
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance. Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее.
IBProvider convert the elements of arrays to Visual Basic compatible types automatically, since SAFEARRAY can't keep information about types different from VARIANT compatible types. IBProvider осуществляет автоматическую конвертацию элементов массивов в Visual Basic совместимые типы, поскольку SAFEARRAY не может хранить информацию о типах отличных от совместимых с VARIANT.
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area with approximately 1,500 telephone extensions Эксплуатационно-техническое обслуживание телефонной сети, позволяющей осуществлять автоматическую коммутацию вызовов в пределах всего района действия Миссии, в котором насчитывается порядка 1500 номеров
Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса.
The bankruptcy of a husband will no longer automatically affect his wife's property. Банкротство мужа больше не влечет за собой автоматическую конфискацию имущества жены.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
In fact, the Working Group had not misunderstood the differences between the various categories of electronic acknowledgements, ranging from devices which responded automatically to those which required human intervention. Действительно, Рабочая группа разобралась в различиях между разными категориями подтверждений с помощью электронных средств, в число которых могут входить как автоматические устройства, так и технические средства, требующие участия человека.
WMO, however, expressed the concern that these unattended, automatically operating ocean data collection platforms are sometimes the subject of vandalism, both deliberate and inadvertent, despite the value of their data to all maritime users. Вместе с тем ВМО выражает обеспокоенность тем, что эти дистанционно управляемые автоматические платформы сбора морских данных часто становятся объектом вандализма, как умышленного, так и неумышленного, несмотря на то значение, которое поступающие с них данные имеют для всех пользователей.
By using references, EU legislation automatically comes into force in the country at the time the changes come into force in the EU. При использовании таких ссылок законодательные акты ЕС автоматические вступают в силу в конкретной стране на момент вступления в силу изменений в ЕС.
Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени.
SAFETRONIC is the first system in the world that locks your gearshift completely automatically. Safetronic - это первое в мире устройство, которое автоматические блокирует рукоять переключения скоростей коробки передач.
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
Also the first steps to receive automatically data from enterprise bookkeeping system has been taken. Кроме того, были предприняты первые шаги в направлении внедрения автоматизированного получения данных из системы бухгалтерского учета предприятий.
This set of web services offers third parties a way to be informed of updates with respect to a certain statistical theme, of updates of specific statistical figures and it offers a way to automatically retrieve the added or changed content. Данный набор веб-сервисов предоставляет третьим сторонам возможность получать информацию об обновлениях по конкретной статистической теме и по конкретным статистическим показателям, а также возможность автоматизированного поиска добавленного или измененного содержания.
In addition the web services offer third parties a way to search automatically the content of the statistical database at regular intervals and interpret the results in a way they want. Кроме того, эти вебсервисы предоставляют третьим сторонам возможность автоматизированного поиска по содержанию базы статистических данных через регулярные интервалы времени и возможность требуемой им интерпретации соответствующих результатов.
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий;
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISSEMINATING ADVERTISING MESSAGES OF GOOD AND SERVICE ADVERTISERS TAKING INTO CONSIDERATION THE USER'S DEVICE PARAMETERS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ РЕКЛАМОДАТЕЛЕЙ ТОВАРОВ И УСЛУГ С УЧЕТОМ ПАРАМЕТРОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
The inner door closed automatically when the outer was breached. Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
And you will automatically add six years to your sentence. И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
Of course, I automatically look across to the opposite tower. Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом?
And automatically picked me up. Ко мне вы тоже прицепились машинально?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. Из этого нельзя делать автоматический вывод о том, что в этом вопросе речь должна идти о полной компенсации за утраченный доход.
"AutoGTM" to automatically jump to the frequency of the strongest signal after detecting a pause longer than eight "dots" in the current signal. "AutoGTM" автоматический переход на частоту самого сильного сигнала при обнаружении в текущем сигнале паузы дольше восьми точек.
The protected medium of the central manager is provided with a computer with a database for automatically protecting the financial system of regional cybernetic money against financial thieves. В защищенную среду центрального менеджера, включают вычислительное устройство с базой данных, чтобы выполнить автоматический процесс, защиты финансовой системы кибернетических денег региона от финансовых мошенников.
Others believed that, on the contrary, if a carrier dispensed with the marking specified in Chapter 3.4, it would not automatically mean foregoing the possibility of availing itself of the exemptions provided for in this chapter. Другие из числа этих делегаций сочли, что, напротив, факт отказа от маркировки в соответствии с главой 3.4 не означает автоматический отказ от освобождений, предусмотренных данной главой.
version and sometimes in the adminsite. After double-click on any links or button, the system automatically shut down. Исправлена ошибка, найденная в этой версии Joomla - иногда в админке при двойном клике на любой ссылке или кнопке происходил автоматический выход из админки.
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
This system provides consumers with real-time information on market prices and is able to produce statistical data and reports automatically. Система предоставляет потребителям в реальном времени информацию о рыночных ценах и имеет возможность в автоматическом режиме выводить статистические данные и сводки.
These final item numbers will be electronically (and automatically) replicated to the missions by the system. Эти окончательные инвентарные номера будут с помощью электронных средств (и в автоматическом режиме) передаваться системой во все миссии.
The elements of information required must be clearly specified and provided for as part of the basic, automated functioning of the overall system in order for the output system to be able to prepare automatically the complete output for the user. Необходимые элементы информации должны быть четко определены и предусмотрены в качестве составной части базовой, автоматически функционирующей системы, с тем чтобы система вывода могла в автоматическом режиме подготавливать для пользователя полный набор выводимых данных.
that the reason of for the introduction of this identification system is to provide identification of any emission of a ship station automatically; Ь) что причина введения в действие этой системы идентификации заключается в обеспечении идентификации любой передачи, осуществляемой той или иной судовой станцией, в автоматическом режиме;
Progress M-47 docked automatically as planned with the Russian segment of the ISS (Zvezda module), the process of which was controlled by the Russian cosmonaut Nikolai Budarin. Стыковка корабля Прогресс М-47 с МКС была осуществлена в автоматическом режиме по штатной программе со стороны российского сегмента МКС (модуль Звезда), ее процесс контролировал российский космонавт Николай Бударин.
Больше примеров...