Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
Which messages will be deleted automatically, and when? Когда и какие сообщения автоматически стераются?
It would be utterly irresponsible and in defiance of our solemn duties to the Council for us to walk into a situation where force was used automatically. Создание ситуации, в которой сила применялась бы автоматически, было бы крайне безответственным шагом, противоречащим нашим торжественным обязательствам перед Советом.
Ms. Schöpp-Schilling said that she would like to know whether the Convention upon ratification had automatically become part of Fiji's law or whether separate legal acts had been needed to give it effect. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она хотела бы знать, становится ли Конвенция по факту ее ратификации автоматически частью законодательства Фиджи или же нужны отдельные законы для ее осуществления.
Perhaps it was already clear that the right to equal access to a court did not automatically entail a right to appeal at every level; in that case, the entire paragraph should be deleted. Возможно, уже ясно, что право на равный доступ к суду автоматически не влечет за собой право на подачу апелляции на каждом уровне; в этом случае следовало бы исключить весь пункт.
In addition, persons permanently residing in the territory of a member country of the former Soviet Union as at 6 February 1992 automatically had the right to acquire Russian citizenship, except for those who had declared the following year that they did not wish to do so. Кроме того, лицам, постоянно проживавшим на территории одной из стран бывшего СССР на 6 февраля 1992 года, автоматически предоставляется право на приобретение российского гражданства, за исключением тех из них, которые в течение следующего года отказались от его приобретения.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
The practice of automatically informing the authorities of their country of origin may lead to their persecution, or the persecution of their relatives, for political reasons. Практика автоматического информирования властей страны происхождения просителей убежища может привести к их преследованию или преследованию их родственников по политическим мотивам.
We should conceive ways of automatically enhancing the local capacity of the United Nations once a given country is included on the agenda of the Commission. Мы должны найти пути автоматического наращивания местного потенциала Организации Объединенных Наций всякий раз, как только та или иная страна включается в повестку дня Комиссии.
The penal legislation whose compatibility with the Covenant is under discussion prevents account being taken of personal circumstances or the particular circumstances of the crime, automatically imposing the application of the death penalty across the board on anyone found guilty. Уголовное законодательство, сопоставимость которого с Пактом здесь рассматривается, не допускает учета личных обстоятельств или особых обстоятельств преступления, требуя автоматического вынесения смертного приговора без каких либо исключений в отношении любого лица, признанного виновным.
A method for automatically editing digital video files in which a digital editing smart-screenplay is created in the form of a digital data file and then, with the help thereof, user video fragments are processed and a video file is created. Способ автоматического монтажа цифровых видеофайлов, в котором создают, цифровой монтажный смарт-сценарий в форме цифрового файла данных и затем с его помощью обрабатывают пользовательские видео фрагменты и создают видео файл.
METHOD FOR AUTOMATICALLY EDITING DIGITAL VIDEO FILES СПОСОБ АВТОМАТИЧЕСКОГО МОНТАЖА ЦИФРОВЫХ ВИДЕОФАЙЛОВ
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
In relation to political asylum, he wished to know from which countries the persons who could automatically obtain the right to asylum came. Что касается вопроса о политическом убежище, то г-н Ферреро Коста хотел бы узнать, уроженцы каких стран имеют право на автоматическое получение убежища.
Furthermore, separating the attainment of the Millennium Development Goals from the stimulation of economic growth and automatically linking the allocation of additional resources to the main assistance targets could lead to less effective distribution of funds. Кроме того, отделение достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия от стимулирования экономического роста и автоматическое увязывание предоставления дополнительных ресурсов с основными целевыми показателями помощи могут привести к менее эффективному распределению средств.
As compared to other international or regional customs transit systems, the main factor in the success of the TIR system is that it automatically provides a guarantee to the transit country when a transit transport operation is carried out. По сравнению с другими международными или региональными системами таможенного транзита главная причина успеха системы МДП заключается в том, что она обеспечивает автоматическое предоставление гарантии для страны транзита при осуществлении транзитной перевозки.
Automatically getting tags from file name text or from the Internet. Автоматическое заполнение тегов из текста названия файла или из Интернет.
Automatically top-up credit when it drops below a limit you set, plus control how much you're spending each month with itemised reports. Ты можешь настроить автоматическое пополнение счетов, когда сумма на них опускается ниже заданного уровня, а также контролировать свои ежемесячные расходы с помощью подробных отчетов.
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected. При включенной опции автоматической подсветки значков этот движок позволяет выбрать, как долго указатель должен находиться над значком, чтобы он стал выбранным.
Optional protocols often contain stricter measures than the treaty to which they relate; States parties may choose whether to ratify the optional protocol, and therefore they are not automatically binding on the original parties to the treaty. Факультативные протоколы нередко содержат более жесткие меры, чем договор, к которому они относятся; государства-участники могут выбрать, ратифицировать факультативный протокол или нет, и поэтому факультативные протоколы не имеют автоматической обязательной силы для первоначальных участников договора.
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения.
The Electoral Roll is in the public domain; all citizens without exception who are aged over 16 and possess the right to vote are registered automatically and free of charge. Публикуется список избирателей, куда вносятся на универсальной, автоматической и бесплатной основе фамилии всех граждан Кубы, достигших 16-летнего возраста и обладающих правом голоса.
The leveling device may also be used to automatically adapt the inclination of the front fog beam in relation to the prevailing ambient conditions, provided that the limits for the downward inclination specified in paragraph 6.3.6.1.2.2. are not exceeded. 6.3.6.2.4 Регулировочное устройство может также использоваться для автоматической корректировки угла наклона пучка передней противотуманной фары в зависимости от преобладающих окружающих условий, но без превышения пределов, указанных в пункте 6.3.6.1.2.2 для наклона вниз.
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
A contrasting view envisaged the Court as being on equal footing with national legal systems and that the Court's judgements, therefore, should not be automatically recognized, but rather examined by the national Court concerned. Согласно противоположному мнению, следует исходить из того, что Суд и национальные правовые системы находятся в равных условиях, и в этой связи решения Суда подлежат не автоматическому признанию, а скорее рассмотрению соответствующим национальным судом.
Direct application would not automatically trigger a common bureau for the two Meetings of the Parties, as the members of the bureaux are normally elected during each meeting of the Parties (see rules 18 and 22 of the rules of procedure under the Aarhus Convention). Прямое применение не приведет к автоматическому созданию общего президиума для двух Совещаний Сторон, поскольку члены президиума обычно избираются на каждом совещании Сторон (см. правила 18 и 22 правил процедуры, принятых в соответствии с Орхусской конвенцией).
Through the e-payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries. На основе модуля электронного расчетного листка администрация внедрила меры по автоматическому оповещению сотрудников о предстоящих удержаниях средств.
Ms. Schindler (Liechtenstein) said that, under the law, the residency permit of a foreigner who divorced a Liechtenstein national was reviewed automatically. Г-жа Шиндлер (Лихтенштейн) говорит, что в соответствии с законом разрешение на проживание в стране, выданное в свое время иностранному подданному, в случае развода подлежит автоматическому пересмотру.
These opportunities do not automatically lead to active participation by women. Эта возможность не осуществляется автоматически и не ведет к автоматическому расширению участия женщин.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
The death penalty was never automatically applied; it was subject to very strict conditions. Применение высшей меры наказания не является автоматическим, она применяется только с соблюдением строго установленных правил.
At present, lawyers were not automatically allowed into police stations, which could leave suspects vulnerable. В настоящее время адвокаты не обладают автоматическим допуском в полицейские участки, что может поставить их в уязвимое положение.
The Secretary-General has emphasized that the benefits of Umoja - including those related to increased accountability - will not be delivered automatically. Генеральный секретарь подчеркнул, что положительное воздействие системы «Умоджа», в том числе в части, касающейся укрепления подотчетности, не будет автоматическим.
The latest crises and dynamics in the international financial system have shown that the rapid growth of global capital flows does not automatically go hand in hand with a corresponding increase in means available for poverty eradication and the achievement of the Millennium Development Goals. «Последние кризисы и подвижки в международной финансовой системе показывают, что быстрое увеличение глобальных потоков капитала не сопровождается автоматическим увеличением объема средств, которые можно использовать для ликвидации нищеты и достижения Целей развития тысячелетия.
Set the period of time before the screensaver is automatically started when the system is idle. Установка временного интервала перед автоматическим запуском хранителя экрана, когда система находится в режиме ожидания.
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
One way of ameliorating this problem would be for the relevant election commissions to automatically register every adult citizen, while allowing those who do not wish to be on that roll to opt-out in person. Одним из путей, способствующих решению этой проблемы, явилось бы автоматическая регистрация соответствующими избирательными комиссиями каждого совершеннолетнего гражданина, при этом лица, не желающие быть включенными в списки избирателей могли бы лично обращаться с просьбой об их невключении.
Automatically dividing 37 data elements submitted by an airline at a time through Single Window into 33 elements for KCS, 23 elements for the Aviation Administration, 19 elements for the Ministry of Justice and 21 elements for the Quarantine Station. Автоматическая разбивка 37 элементов данных, передаваемых авиакомпанией во время подачи декларации через механизм "одного окна" на 33 элемента для ТКС, 23 элемента для Управления гражданской авиации, 19 элементов для Министерства юстиции и 21 элемент для Карантинного управления.
The invention relates to vending machines for automatically (impersonally) selling goods. Полезная модель относится к торговым автоматам, посредством которых осуществляется автоматическая (обезличенная) продажа товаров.
Play audio with the volume automatically adjusted to the same level when music tracks or audio with different volume levels are played. Автоматическая настройка одинакового уровня громкости при воспроизведении музыкальных дорожек или аудио с различными уровнями громкости.
When an automatically-operated service door has opened it shall close again automatically after a time interval has elapsed. 7.6.6.3.1 После того как автоматическая служебная дверь открылась, она должна закрыться вновь автоматически по истечении определенного периода времени.
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы.
COSPAS-SARSAT messages are sent in formats that permit the data to be automatically processed and transmitted. Для рассылки сообщений КОСПАС-САРСАТ используются форматы, позволяющие производить автоматическую обработку и передачу данных.
IBProvider convert the elements of arrays to Visual Basic compatible types automatically, since SAFEARRAY can't keep information about types different from VARIANT compatible types. IBProvider осуществляет автоматическую конвертацию элементов массивов в Visual Basic совместимые типы, поскольку SAFEARRAY не может хранить информацию о типах отличных от совместимых с VARIANT.
Nonetheless, adoption of the law recommended in the Guide would not automatically eliminate the prohibition, because, to the extent that it is inconsistent with law relating to intellectual property, the law recommended in the Guide defers to that law. Тем не менее принятие законодательства, рекомендуемого в Руководстве, не означало бы автоматическую отмену запрещения, поскольку - в той степени, в какой это противоречит законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, - в законодательстве, рекомендуемом в Руководстве, содержится отсылка к такому законодательству.
The bankruptcy of a husband will no longer automatically affect his wife's property. Банкротство мужа больше не влечет за собой автоматическую конфискацию имущества жены.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
Door locks may be manually, or automatically operated, and may be centrally or individually operated. Дверные замки могут быть ручные или автоматические, с отдельным или центральным управлением.
Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
SAFETRONIC is the first system in the world that locks your gearshift completely automatically. Safetronic - это первое в мире устройство, которое автоматические блокирует рукоять переключения скоростей коробки передач.
The High Council of the Judiciary issued a directive in which it indicated that year-end bonuses, scheduled increases and school attendance allowances are to be processed automatically (ibid). Высший совет судебной власти принял директиву, в которой он определил, что премия, выплачиваемая в конце года, автоматические надбавки и пособия на образование ребенка должны автоматически включаться в сумму, из которой удерживаются алименты (там же).
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий;
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISTRIBUTING ADVERTISING MESSAGES AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
The inventive method consists in recording the mobile communication terminal user and the advertisers in a system for automatically disseminating advertising messages and in forming corresponding classification indexes. Для этого регистрируют в системе автоматизированного распространения рекламных сообщений пользователя мобильного устройства связи и рекламодателей с формированием соответствующих классификационных признаков.
Through the e-payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries. Администрация, используя функцию электронного расчетного листка, приняла меры для автоматизированного информирования сотрудников о предстоящем возмещении расходов.
Automated coding of economic industries and main occupation was used. 75 per cent of the records were coded automatically, of which 5 per cent were re-coded manually, to estimate the quality of the automated coding. Ь) использовалась процедура автоматизированного кодирования экономических отраслей и основного занятия. 75% записей были закодированы в автоматизированном режиме, из которых 5% были перекодированы вручную с целью оценки качества автоматизированного кодирования.
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
The inner door closed automatically when the outer was breached. Внутренний люк автоматом закрылся, когда внешний был повреждён.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
Do you think we push a button Or does she just rewind automatically? Думаешь, мы нажали на кнопку или она перескочила автоматом?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus. А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними...
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
The Fund informed the Board that the Lawson accounting system automatically supported clearing of payables upon execution of payments. Фонд проинформировал Комиссию о том, что система бухгалтерского учета «Лоусон» обеспечивает автоматический зачет кредиторской задолженности на момент осуществления платежей.
Owing to lack of compatibility between the procurement system and the assets management system, it was not possible for MINDER to capture automatically details of assets produced. Из-за несовместимости системы закупок и системы управления активами автоматический учет в МИНДЕР подробных характеристик приобретаемых активов невозможен.
columns; finding labels automatically столбцы; автоматический поиск заголовков
Others believed that, on the contrary, if a carrier dispensed with the marking specified in Chapter 3.4, it would not automatically mean foregoing the possibility of availing itself of the exemptions provided for in this chapter. Другие из числа этих делегаций сочли, что, напротив, факт отказа от маркировки в соответствии с главой 3.4 не означает автоматический отказ от освобождений, предусмотренных данной главой.
Automatically search for clipboard entries? Автоматический поиск слова из буфера обмена
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
Some participants expressed the view that confidential microdata should not be released to users automatically. Некоторые участники выразили мнение о том, что конфиденциальные микроданные не должны предоставляться пользователям в автоматическом режиме.
The RIAD system automatically publishes the output on the ECB website. Система РУБДА публикует в автоматическом режиме полученные результаты на вебсайте ЕЦБ.
A specially created electronic system allowed territories to be divided automatically into census and countable districts by means of schematic diagrams of population centres. Специально созданная электронная система позволила в автоматическом режиме осуществить деление территории на переписные и счетные участки с использованием схематических планов населенных пунктов.
A dashboard approach has been developed in the area of travel and transportation, and client satisfaction surveys are being collected automatically by the customer relationship management system established in facilities management in March 2010. Был разработан системный подход в области организации поездок и перевозок, и в настоящее время сбор информации о результатах по итогам обследований клиентов осуществляется в автоматическом режиме с помощью системы регулирования отношений с клиентами, созданной в марте 2010 года в рамках системы эксплуатации зданий и сооружений.
all questions are not referred to a robot or control-center, which will automatically turn you on or off. Вы не будете общаться с роботом или центром управления, которые вас «включат» или «выключат» в автоматическом режиме.
Больше примеров...