It is true, however, that these examinations do not appear to attract any particular interest. |
В то же время этот конкурс не представляется особо привлекательным. |
Parity is far from being achieved, however, at the qualification level, which fails to attract sufficient female trainees. |
Однако до паритета еще далеко на уровне получения квалификации, который остается недостаточно привлекательным для учащихся женского пола. |
By protecting existing treaties, such a proviso would attract more potential parties to the proposed framework agreement. |
Защищая существующие договоры, такое положение сделает предлагаемое рамочное соглашение привлекательным для большего числа потенциальных сторон. |
Because of its geographical situation and its liberal regime, it did, however, attract immigrants; the authorities were for that reason extremely vigilant and, when necessary, initiated prosecutions. |
Однако в силу своего географического положения и своего либерального режима он является весьма привлекательным местом для иммигрантов; по этой причине власти проявляют крайнюю бдительность и, в случае необходимости, принимают меры в области судебного преследования. |
Mr. Hughes (New Zealand) said that ODA could play an important role in promoting an environment within which foreign direct investment could be attracted to those countries which were least developed and least able to attract support from the private sector. |
Г-н ХЬЮЗ (Новая Зеландия) говорит, что ОПР может играть важную роль в деле создания условий, при которых прямые иностранные инвестиции могли бы быть привлечены в страны, относящиеся к наименее развитым и наименее привлекательным с точки зрения поддержки со стороны частного сектора. |
(c) People excellence - the goal of empowering its people to perform at a consistently high standard; and being considered an employer of choice, to attract the most talented workforce. |
с) высокое качество персонала - задача состоит в расширении прав и возможностей своего персонала, с тем чтобы он мог неизменно функционировать на уровне высоких стандартов; а также в том, чтобы считаться предпочтительным работодателем, привлекательным для наиболее талантливых сотрудников; |
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. |
Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности. |
At the same time, improvements were sought through the construction of shared facilities and the provision of services to attract personnel to reside in United Nations-provided accommodation, thus reducing the mission subsistence allowance burden and the security risk. |
В то же время улучшить ситуацию предполагалось за счет строительства совместных помещений и оказания услуг, чтобы сделать проживание в предоставляемых Организацией Объединенных Наций жилых помещениях привлекательным для персонала и таким образом сократить объем расходов в связи с выплатой суточных участникам миссии и снизить риски с точки зрения безопасности. |
Most developing countries spend only negligible amounts on formal R&D. Furthermore, developing countries do not generally attract the research activities of transnational corporations. |
Большинство развивающихся стран расходует ничтожно малые средства на официальные НИОКР. Кроме того, развивающиеся страны, как правило, не являются привлекательным объектом для научных исследований транснациональных корпораций. |
However, private financing is not necessarily attracted to all the activities that are priorities for development, including many of those required to create the enabling environment to attract private flows. |
Однако частные инвесторы отнюдь не обязательно считают для себя привлекательным финансировать все виды деятельности, являющиеся приоритетными с точки зрения развития, в том числе многие из тех, которые необходимы для создания благоприятных условий для привлечения частного капитала. |
Lebanon has also been able to improve its credibility, avoid the aftermath of the global financial crisis, attract many tourists and investors, and raise its economic growth rate to almost 6 per cent. |
Ливан также смог повысить уровень доверия к себе, избежать последствий глобального финансового кризиса, стать привлекательным для многочисленных туристов и инвесторов, увеличить темпы экономического роста почти до 6 процентов. |
Countries with an attractive investment climate, where commercial agreements are enforceable, and with a stable political and social structure are more likely to attract capital than those where the rule of law is uncertain and political and social conditions are unstable; |
Страны с привлекательным инвестиционным климатом, где неуклонно соблюдаются торговые договоренности, а также со стабильной социально-политической структурой имеют гораздо больше шансов привлечь капитал в сравнении со странами, в которых не обеспечивается принцип господства права, а социально-политические условия являются неустойчивыми; |
Therefore You should think about a good and interesting in You that would attract the person You like. |
Потому порассуди, какими хорошими качествами Ты обладаешь, чем Ты интересен, что могло бы показаться привлекательным другому человеку. |
The aim of this enterprise was to promote beekeeping in an easy and accessible way in order to attract people who know very little about the life of a bee. |
Любовь к пчелам привела к мысли создать музей пчеловодства, показать и рассказать доступным привлекательным способом об этой мало известной области знаний. Музей создан также для посетителей, знающих о пчёлах лишь то, что они делают мёд. |
The whole question of the competitiveness of the Organization's remuneration package should also be examined, since remuneration must be attractive in order to attract qualified candidates. |
Следует в целом рассмотреть вопрос о конкурентоспособности суммарного вознаграждения в Организации, поскольку оно должно быть привлекательным для квалифицированных кандидатов. |
Most developing countries spend only negligible amounts on formal R&D. Furthermore, developing countries do not generally attract the research activities of transnational corporations (World Investment Report, 2001). |
Кроме того, развивающиеся страны, как правило, не являются привлекательным объектом для научных исследований транснациональных корпораций (Доклад о мировых инвестициях, 2001). |
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. |
Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности. |