I assure you I'm not. I feel ancient. |
Поверьте, это не так, в душе я старше. |
But I assure you, it's a minor complication of the technique. |
Поверьте, это частое осложнение подобной техники. |
But I assure you, the matter's of utmost urgency. |
Но поверьте, это дело нельзя отложить. |
I can assure you, the true charm of this world resides in this garden. |
Очарование обитает только в этом саду, уж поверьте. |
I assure I dare a great deal more than that. |
Поверьте, я смею гораздо больше. |
I assure you, you cannot make her marry you. |
Поверьте, вы не сможете заставить её полюбить вас. |
But let me assure you, there is nothing illegal going on here. |
Но поверьте, ничего нелегального тут не происходит. |
I can assure you that's not going to happen. |
Поверьте мне, ничего не случится. |
We were not partners in all things, I can assure you. |
Мы же не были партнерами во всем, уж поверьте. |
And, I can assure you, it's not us. |
И, поверьте мне, это не мы. |
Colonel, I assure you, your kind reply is a great encouragement to my hopes. |
Полковник, поверьте мне, ваш любезный ответ тешит мою надежду. |
The boys will be punished, sir. I assure you. |
Поверьте мне, они не останутся безнаказанными. |
Because they are having economic difficulties, let me assure you here. |
Ведь там, поверьте мне, тоже переживают экономические затруднения. |
And I assure you, intelligence would only get in your way. |
И поверьте, лишний ум в этом деле будет только мешать. |
A great many back payments are included, I assure you. |
Поверьте я этим лишь оплачиваю часть своих старинных долгов. |
It was not of my making, I assure you, Mr. Birling. |
Причиной тут отнюдь не я, поверьте, мистер Берлинг. |
But I assure you we will work as quickly as possible. |
Поверьте, мы попытаемся сделать всё как можно скорее. |
Let me assure you, Agent Murphy, outside of providing me with the picture, you... did nothing. |
Поверьте, агент Мёрфи, кроме предоставленного вами фото... вы не сделали ничего. |
I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz... |
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц... |
I assure you, not of my own free will. |
И поверьте, не по доброй воле. |
We'll be very brief, I assure you, thank you. |
Поверьте, мы ненадолго, спасибо. |
I can assure you, Sam, I'm no threat to anyone - least of all myself. |
Поверьте мне, Сэм, я не опасен. Уж точно не для себя. |
You guys, I assure you, the last time I saw that ship, we were, like, a few miles from Jamaica. |
Ребята, поверьте, в последний раз я видел этот корабль, когда мы были в пару милях от Ямайки. |
My heart goes out to you, but I assure you, your husband is in very good hands |
Я всем сердцем вам сочувствую, но поверьте, о вашем муже прекрасно заботятся. |
I assure you, it's not mine. |
Поверьте, это не мой. |