Английский - русский
Перевод слова Assemble

Перевод assemble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 199)
By July 1998, the decision was taken to assemble at Uvira, for security reasons, Burundi children separated from their families. К июлю 1998 года было принято решение собрать в Увире, с учетом соображений безопасности, бурундийских детей, разлученных со своими семьями.
Therefore, quality is contingent upon the degree to which the Evaluation Office can assemble teams of consultants to meet these demands, and there is evidence that this has been challenging for the Evaluation Office. Поэтому качество оценок зависит от того, удастся ли Управлению по вопросам оценки собрать группы консультантов для удовлетворения такого спроса, и уже есть некоторые основания полагать, что Управление пока не может справиться с этой задачей.
I can pay you double the debt, but it'll take a week to assemble the money. Я могу заплатить вдвойне но это займет неделю, что б собрать денег
I can assemble a team. Я могу собрать команду.
I had just built my new shipping and receiving emporium, and I scoured the hardware store parking lot to assemble the finest crew imaginable. Я только построил свой новенький центр приёма и выдачи посылок, и отправился на парковку у хозтоваров, чтобы собрать наилучшую команду из всех.
Больше примеров...
Собираться (примеров 60)
You will assemble swiftly and silently every morning. Каждое утро вы будете быстро и молча собираться.
It further states that "each person has the right to freely associate, assemble, and express his opinions". Далее указывается, что "каждый человек имеет право свободно объединяться, собираться и выражать свои мнения".
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде.
(c) To assemble and to associate for lawful purposes; с) собираться и объединяться в законных целях;
We would like to thank organizers for the opportunity to assemble in a comfortable setting and to wish them further success . Хотелось бы поблагодарить организаторов за то, что они каждый год предоставляют нам возможность собираться в комфортной обстановке и пожелать им дальнейших успехов».
Больше примеров...
Собирать (примеров 65)
While Cunningham was advising the Bite Communications team, she began to assemble the group that eventually became SeriesC. Одновременно с консультацией Byte, Каннингем начала собирать группу, которая в конечном счете стала SeriesC.
Discussions were held on how to assemble and provide access to the latest information on policy measures, support mechanisms and technology intermediaries, promoting innovation in Nepal and assisting target users in their efforts to transform innovation into commercial products or services. Обсуждались вопросы о том, каким образом собирать и обеспечивать доступ к самой последней информации о политических мерах, механизмах поддержки и технологических посредниках, о поощрении новаторской деятельности в Непале и содействии охватываемым пользователям в осуществлении их усилий по преобразованию инноваций в коммерческие продукты или услуги.
It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle radioactive waste without a licence. Запрещается производить, эксплуатировать, распространять, хранить, собирать, обслуживать, ремонтировать, перерабатывать и транспортировать источники ионизирующего излучения и осуществлять операции с радиоактивными отходами без лицензии.
Some authors have connected the Indo-European root *ar- meaning "to assemble". Ряд авторов связывал индоевропейский корень аг- со значением «собирать».
It is clear that with today's resolutions, and with the ongoing work of international bodies, we have begun to assemble the pieces of the puzzle. Совершенно очевидно, что благодаря нашим сегодняшним решениям и текущей работе международных организаций мы начали собирать воедино части этой непростой мозаики-головоломки.
Больше примеров...
Собраться (примеров 48)
All committee members assemble in the hallway. "Всем членам комитета собраться в холле!"
Will all passengers please assemble in the departure lounge. Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
We felt it critical to assemble as soon as possible. Мы решили, что нужно собраться как можно скорее.
United Nations observers give accounts of the testimonies of villagers who were ordered by the local Croatian authorities to assemble in the school to be counted in a census. Наблюдатели ООН, ссылаясь на свидетельства жителей одной из деревень, сообщают о том, что местные хорватские власти приказали жителям этой деревни собраться в школе в связи с проведением переписи.
The LRA has agreed to lay down its weapons, repatriate the kidnapped women and children, assemble at designated points and implement the disarmament, demobilization and reintegration programme. ЛРА согласилась сложить оружие, вернуть похищенных женщин и детей, собраться в установленных пунктах сбора и осуществить программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Собрания (примеров 56)
It provides specifically that "public meetings... are permitted" and "individuals are entitled to assemble privately without a need for permission or prior notice" (art. 28). В ней, в частности, предусматривается, что "разрешается проводить... публичные митинги", а "граждане имеют право на частные собрания, причем разрешения или предварительного уведомления не требуется" (статья 28).
The Constitution guarantees that everyone has the right to freedom of expression, the right, peacefully and unarmed, to assemble, picket and present petitions. Конституция гарантирует каждому право на свободу выражения мнений, на мирные и невооруженные собрания, на забастовки и подачу жалоб.
The national Constitution, adopted by referendum in 2010, eliminated the death penalty and strengthened the rights of citizens to assemble peacefully. Национальная конституция, принятая на основе референдума в 2010 году, отменяет смертную казнь и закрепляет право граждан на мирные собрания.
You are free to assemble anywhere you wish, but not on university land. Вы можете устраивать ваши собрания, где хотите, но только не на университетской земле.
They noted that the restrictions ranged from a ban on street protests and a prohibition on non-citizens and citizens under 21 years of age to assemble peacefully, to conditional access for media to public gatherings. Они отметили, что он предусматривает многочисленные ограничения, начиная от запрета уличных акций протеста и запрещения мирных собраний неграждан и граждан моложе 21 года до увязывания доступа СМИ на публичные собрания с выполнением определенных условий.
Больше примеров...
Сборки (примеров 29)
Northrop Grumman and EADS announced plans to assemble the aircraft at a new facility in Mobile, Alabama, which would also build A330 freighters. Northrop и EADS объявили о планах сборки самолётов на новом заводе в Мобил, где будут строиться грузовые модификации A330.
Some programs, such as Phrap or Celera Assembler, were designed to be used to assemble single genomes but nevertheless produce good results when assembling metagenomic data sets. Такие программы, как Phrap или Celera Assembler, изначально были созданы для сборки единичных геномов, однако они дают неплохие результаты при обработке метагеномных данных.
To assemble a computer training was held at Village Hall on February 23 to 24 Peusangam District 2009, which followed 103 young participants from different villages in Peusangan Kingdom (the term for the combined districts Peusangan, Duration, and Peusangan Peusangan Siblah Krueng South). Для сборки компьютерной подготовки была проведена в деревне зал на 23 февраля до 24 Peusangam район 2009, который следовал 103 молодых участников из разных деревень в Peusangan Великобритания (срок комбинированных районов Peusangan, продолжительность и Peusangan Peusangan Siblah Krueng Юг ).
Investigations also confirmed that SCOPE did not, and does not have the capability to manufacture a complete centrifuge unit, or a majority of the parts needed to assemble a centrifuge. Расследования также подтвердили, что "СКОУП" не располагала и не располагает потенциалом для изготовления полного центрифужного агрегата или большинства частей, необходимых для сборки центрифуги.
Tripp Trapp only requires the umbraco key to assemble and adjust. Для сборки и настройки Tripp Trapp требуется только ключ под внутренний шестигранник.
Больше примеров...
Сбора (примеров 29)
It had to include the time required to assemble the fleet, prepare and provision its ships, and then sally to Singapore. Следовало учесть время, необходимое для сбора флота, его оснащения, пополнения и подготовки к походу, а также сам поход в Сингапур.
They are enormously complex undertakings, and a great deal of work continues, and is necessary, in the lead-up to the trial itself to assemble the required proof. Они являются чрезвычайно сложными процедурами, и при этом продолжается и требуется огромная работа по подготовке к самому судебному процессу в целях сбора требуемых доказательств.
While technological progress has driven improvements in remote sensing and information access over the Internet, the ability to analyse and assess data and to assemble information in a comprehensive integrated framework has lagged behind. Хотя технический прогресс привел к повышению эффективности дистанционного зондирования и улучшению доступа к информации через сеть Интернет, возможности в плане анализа и оценки данных и сбора информации в рамках всеобъемлющей комплексной сети пока еще отстают.
Mashups make use of transclusion to assemble resources or data into a new application, as by placing geo-tagged photos on an interactive map, or by displaying business metrics in an interactive dashboard. Приложения типа мэшап могут использовать трансклюзию для сбора ресурсов или информации в новом приложении, вставляя фотографии с определённой геопозицией в интерактивную карту или показывая бизнес-показатели в панели индикаторов.
LRA has since begun to assemble in the Ri-Kwangba and Owiny Ki-Bul camps at the border with southern Sudan, and has agreed to release all women and children present in the group. После этого ЛРА начала устраивать пункты сбора в лагерях Ри-Квангба и Овини Ки-Бул на границе с Южным Суданом и согласилась освободить всех находящихся там женщин и детей.
Больше примеров...
Сборку (примеров 18)
The principal simply pays a processing fee to the supplier to assemble the shoe. Головное предприятие просто платит поставщику за сборку обуви.
The second set were also instructed to assemble a piece of IKEA furniture, but only partially. Первая группа осуществляла полную сборку мебели IKEA, а вторая лишь частично.
(b) issue licences or permits to assemble and repair Ь) Выдача лицензий или разрешений на сборку и ремонт
This require less time for table assemblage/ dismantlement; surface quality of slate does not depend on daub and if you need to assemble table several times, it will not effect on quality of slate. Это упрощает сборку и разборк у столов, а качество игровой поверхности не зависит от качества шпаклевания. И если понадобиться разобрать и снова собрать стол, качество камня не пострадает.
Volvo P1800: In 1960 Jensen won a contract from Volvo to assemble and finish the bodies for their P1800 coupé. Volvo P1800: в 1960 году Дженсен Моторс, чьи производственные мощности не были достаточно загружены, подписал контракт на сборку 10000 Volvo P1800.
Больше примеров...
Сборке (примеров 10)
In addition, the principal retains the rights to the intellectual property and instructs the supplier how to assemble the shoe. Кроме того, головное предприятие сохраняет права на интеллектуальную собственность и дает поставщику инструкции по сборке обуви.
The technical result of the proposed solution is the possibility of creating an economical device which is simple to assemble and safe in play. Техническим результатом предложенного решения является возможность создания экономичного, простого в сборке и безопасного в игре устройства.
(e) if the gas cartridge is finally assembled from parts manufactured by the applicant by one or more other enterprise(s), he shall provide written instructions how to assemble and fill the gas cartridges to meet the provisions of his type examination certificate. е) если окончательная сборка газового баллончика из частей, изготовленных заявителем, производится одним или несколькими другими предприятиями, он должен предоставить письменные инструкции по сборке и заполнению газовых баллончиков в соответствии с положениями его свидетельства о проверке типа конструкции.
November 23, 2018 JSC Tyazhmash began to assemble the first metal structures for the cable filling tower, which will have 17 floors and consist of 44 elements. 23 ноября 2018 года - АО «Тяжмаш» приступил к сборке первых металлоконструкций для кабель-заправочной башни, которая будет иметь 17 этажей и состоять из 44 элементов.
If a global parameter is set but also given to the assemble method directly, the user parameter overrides the global parameter. вы можете устанавливать глобальные параметры в маршрутизаторе, которые будут автоматически подставляться в маршрут при сборке. Если был установлен глобальный параметр, но при сборке тот же параметр был передан напрямую, то переданное значение параметра заменяет собой глобальное.
Больше примеров...
Сбору (примеров 10)
IAEA has continued its efforts to assemble information and data on all inputs of radioactive materials into the world oceans for inclusion in its database. МАГАТЭ продолжало свои усилия по сбору информации и данных о всех случаях сброса радиоактивных материалов в Мировой океан для включения в свою базу данных.
The Special Rapporteur acknowledges the great effort undertaken by the Government to assemble information on a large number of cases, which must have involved a substantial deployment of resources. Специальный докладчик признает, что правительство провело существенную работу по сбору информации по целому ряду случаев, что, вероятно, было сопряжено со значительным использованием ресурсов.
For example, we are looking at the elections process and are developing a sequence of steps to assemble and present information to assist in the process, to make it more transparent and efficient and to ease the burden of mission staff. Например, речь идет о процессе выборов и определении очередности мер по сбору и представлению информации в поддержку этого процесса в целях придания ему большей транспарентности и эффективности и облегчения нагрузки на сотрудников миссий.
In a similar fashion, efforts have been conducted to assemble and present content on the mechanisms that have been set up by the space community to support disaster response efforts worldwide and to allow for the discovery of data and products generated by the space community. Аналогичным образом были приняты меры по сбору и представлению информации о механизмах, созданных космическим сообществом в целях поддержки деятельности по ликвидации последствий бедствий в мире и предоставления возможности нахождения данных и продуктов, подготовленных космическим сообществом.
Noting the need for further work to be undertaken to assemble and document the new nonozone-depleting substances methods of technology for metered-dose inhalers that would allow elimination of further uses of chlorofluorocarbons, отмечая необходимость проведения дальнейшей работы по сбору и документированию информации об использовании новых, не связанных с озоноразрушающими веществами технологических методов применительно к дозированным ингаляторам, которые позволили бы отказаться от дальнейшего применения хлорфторуглеродов,
Больше примеров...
Assemble (примеров 5)
For this simple case, the build task depends upon the outputs of the check and assemble tasks. В этом примере выполнение задачи build зависит от результата выполнения задач check и assemble.
The team appeared reassembled in Avengers Assemble #4-8 (June-October 2012). Команда была вновь собрана в Avengers Assemble 4-8 (июнь - октябрь 2012).
The character, along with the other Guardians, appears in Avengers Assemble issues #4-8 (2012). Гамора вместе с другими Стражами появляется в выпусках 4-8 Avengers Assemble (2012).
The character returned in Avengers Assemble #1 (March 2012). Персонаж вернулся в Avengers Assemble Nº 1 (март 2012 года).
Additionally, the title Avengers Assemble was launched in March 2012, written by Brian Michael Bendis with art by Mark Bagley and features the same Avengers line-up as the film battling a new incarnation of the supervillain team Zodiac. В марте 2012 года стартовала серия комиксов под названием Avengers Assemble писателя Брайана Майкла Бендиса и художника Марка Багли, рассказывающая о Мстителях того же состава, что и в фильме, и о новой инкарнации команды «Зодиак».
Больше примеров...
Сбор (примеров 28)
You still have time to assemble a team. Время на сбор команды у тебя есть.
In conclusion, my Government believes that the purpose of the Commission is to assemble facts and evidence to enable the Council to make informed decisions. В заключение следует отметить, что мое правительство считает задачей Комиссии сбор фактов и свидетельств, которые позволили бы Совету принять обоснованные решения.
In Juba, on 26 August, the Government of Uganda and LRA signed a cessation of hostilities agreement that requires LRA members to assemble at two designated points in southern Sudan. 26 августа правительство Уганды и ЛРА подписали в Джубе соглашение о прекращении боевых действий, в котором предусматривается сбор военнослужащих ЛРА в двух специально установленных точках в Южном Судане.
The two main objectives of the project are to assemble a set of cross-nationally comparable depersonalized micro data sets based on the 1990 round of national population and housing censuses and to use those data to study the social and economic conditions of older persons in selected countries. Двумя основными целями этого проекта являются: сбор сопоставимых по странам обезличенных наборов данных микроуровня на основе цикла национальных переписей населения и жилого фонда 1990 года и использование этих данных для изучения социальных и экономических условий жизни престарелых людей в отдельных странах.
Data are collected by the Centre, which works closely with a voluntary organization,, to assemble information on such incidents. Сбор данных обеспечивается Центром, который тесно сотрудничает с организацией добровольцев в сфере регистрации инцидентов, связанных с антисемитизмом и отрицанием Холокоста.
Больше примеров...
Свободу собраний (примеров 14)
She stressed the fact that there had always been a potential conflict between SAPs and labour rights in that the right to strike, to bargain or to assemble was often infringed upon. Она подчеркнула, что всегда существовал потенциальный конфликт между ПСП и трудовыми правами в том плане, что зачастую нарушается право на забастовку, на заключение коллективных договоров и право на свободу собраний.
Member States should step up efforts to protect and promote the rights of women to participate on equal terms in all phases of political transition and decision-making and to guarantee their right to express their views and assemble freely. Государствам-членам следует ускорить свои усилия по защите и поощрению прав женщин на участие на основе равноправия с мужчинами во всех этапах политических трансформаций и принятии решений и гарантировать их право на выражение своих мнений и свободу собраний.
Turkmen electoral legislation guarantees citizens freedom to assemble. Свободу собраний граждан обеспечивает избирательное законодательство Туркменистана.
Article 27 of the Turkmen Constitution guarantees citizens freedom to assemble, rally and demonstrate. Конституция Туркменистана гарантирует гражданам свободу собраний, митингов и демонстраций.
The Constitution also recognizes the right of free assembly, which means the right of citizens to assemble freely and without arms at assemblies and rallies. Конституция также признает право на свободу собраний, которое означает право граждан без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
Больше примеров...
Собрание (примеров 9)
They had every right to peaceably assemble. Они имели право на мирное собрание.
With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. Что касается предварительного уведомления от лиц, испрашивающих разрешения на собрание, его понимание международного права состоит в том, что такое уведомление должно направляться в органы власти, с тем чтобы они могли провести необходимые административные процедуры.
It was essential that authorities acted in good faith, in a timely, non-selective and reasonable manner when there was request to peacefully assemble. Принципиально важно, чтобы действия властей были добросовестными, своевременными, неизбирательными и обоснованными при рассмотрении поступившей заявки на мирное собрание.
Then assemble the board in time of pause between clases! Так созови собрание во время перемены!
Numerous cases of arbitrary arrest and ill-treatment, primarily of supporters of the political opposition, were also reported across the country, often linked with attempts to assemble peacefully. Из разных районов страны также поступали сообщения о многочисленных случаях произвольных арестов и жестокого обращения, прежде всего в отношении сторонников политической оппозиции; зачастую они были связаны с попытками провести мирное собрание.
Больше примеров...