His ashes lie in Ulcombe, Kent. | Его прах покоится в Улкомбе, графство Кент. |
But what I do know is those ashes don't belong to Reservist Boyd. | Но я знаю то, что этот прах не принадлежит резервисту Бойду. |
In one stroke, he'd reduce you to ashes. | за один удар, он должен сжечь тебя в прах. |
All we need are her ashes. | Нам нужен лишь ее прах. |
You brought her ashes? | Ты принёс её прах? |
Let's help this phoenix rise from the ashes. | Ну же, поможем Фениксу восстать из пепла. |
I could glue her ashes back together. | Я могу склеить ее из пепла, а? |
Cora has the means to open a portal with the wardrobe ashes, but she can't find your land without the compass. | Кора может открыть портал с помощью пепла от шкафа, но ей не найти ваш мир без компаса. |
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then. | Повсюду были васильки и гладиолусы, вьюнок и лилии, которые возродились из пепла с необычной жизнестойкостью, которой в цветах до тех пор не знали. |
Out of the ashes - a few blocks from where we are gathered - we have witnessed the rise of an international coalition of nations truly united in the quest for peace and security. | Из развалин и пепла, которые можно увидеть в нескольких кварталах от того места, где мы заседаем, зарождается международная коалиция государств, искренне объединяющих свои усилия в стремлении к миру и безопасности. |
Her ashes were thrown into the Guadalquivir. | Её пепел был брошен в Гвадалквивир (Guadalquivir). |
In response to Cardassian citizens engaging in acts of sabotage, the Dominion punished the Cardassians by destroying Lakarian City killing two million men, women, and children in the process of reducing it to ashes. | В ответ на диверсии со стороны кардассианских граждан, Доминион наказал кардассианцев, уничтожив город Лакариан, убив два миллиона мужчин, женщин и детей, и превратив его в пепел. |
I wonder if they refused to give him the ashes and if so, by what right? | Они ему и пепел отказались выдать? то по какому праву? |
But we scattered her ashes here. | Тут находится ее пепел. |
Inspired by the command of Isaiah to "beat your swords into ploughshares", three of them had entered the factory armed with hammers, intending to symbolically disable the aircraft while spreading ashes as a sign of repentance and seeds as a sign of resurrection. | Вдохновленные словами пророка Исайи "перекуем мечи на орала", трое из них пришли на территорию завода с молотками, чтобы совершить символический акт уничтожения самолета, разбрасывая вокруг себя пепел как символ покаяния и семена как символ возрождения. |
He speaks of Skonnos rising from its own ashes with wings of fire. | Говорит о Сконнасе, восстающем из праха с огненными крыльями за спиной. |
The first soap was made from ashes of heroes, like the first monkey shot into space. | Первое мыло было изготовлено из праха героев. А обезьяны, запущенные в космос? |
The first reports of people of Nepalese origin in Bhutan was around 1620, when Shabdrung Ngawang Namgyal commissioned a few Newar craftsmen from the Kathmandu valley in Nepal to make a silver stupa to contain the ashes of his father Tempa Nima. | Первые сообщения о людях непальского происхождения в Бутане датируются примерно 1620 годом, когда Шабдрунг Нгаванг Намгьял поручил нескольким мастерам-неварцам из долины Катманду в Непале сделать серебряную ступу для содержания праха его отца Темпа Нима (англ. Tempa Nima). |
For the ashes of his fathers, | Для праха предков его славных |
From the ashes will rise, they again. | Из праха восстанут они вновь. |
I came across an urn with ashes in it. | Я наткнулась там на урну с прахом. |
It's just a box of ashes. | Это коробка с прахом. |
That's an urn for someone's ashes. | Это урна с чьим-то прахом. |
I suppose Lord's Cricket Ground on a Thursday of an Ashes Test. | Например, о Лондонском стадионе "Лордс" в момент вручения "Урны с прахом". |
You changed the place where he wanted his ashes immersed. | Что ты сделал с его прахом? Заменил Рамашварам на Гоа. |
They will be reduced to ashes by then. | Они станут пеплом задолго до этого. |
And then, when it is done and Gotham is ashes then you have my permission to die. | И потом, когда это будет сделано и готэм... станет пеплом... тогда ты получишь моё разрешение умереть. |
Soon all I'll have to remember him by is a box of ashes. | И все, что мне осталось на память о нем - это коробка с пеплом. |
They cover themselves in the ashes... and they feed off the flesh of the dead. | Они посыпают друг друга пеплом и едят плоть мёртвых. |
Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil. | Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. |
The United Nations was built on the ashes of World War II to prevent such developments. | Организация Объединенных Наций была создана на пепелище Второй мировой войны, с тем чтобы предотвратить такие события. |
Fire and flame for one year, ashes for thirty | Один год ты сгораешь огнем страсти, и тридцать - живешь на пепелище. |
The right balance between leaving the past behind through amnesty and revisiting its injustices through prosecution must be struck so that post-conflict societies can build a shared future from the ashes of their divided past. | Надлежащий баланс между отказом от прошлого за счет амнистирования и воскрешением его несправедливостей посредством наказания за них должен быть установлен таким образом, чтобы пережившие конфликты общества могли строить свое общее будущее на пепелище его разобщенного прошлого. |
Sixty-five years ago, the United Nations was created on the ashes of the bloodiest war in the history of mankind as an international forum where all nations meet as equals, willing to address international challenges and to prevent the scourge of war. | Шестьдесят пять лет тому назад на пепелище самой кровопролитной в истории человечества войны была создана Организация Объединенных Наций как международный форум, в рамках которого все страны собираются в качестве равных партнеров, готовых решать международные проблемы и предотвращать бедствие войны. |
During the Korean War, the brutal US turned the entire Korean territory into ashes with indiscriminate bombings, saying that "We will erase 78 north Korean cities from the world map" and "We'll make nothing left in north Korea even if broomed." | За годы Корейской войны американские варвары своими массированными бомбардировками превратили всю территорию Кореи в пепелище, заявляя при этом: «Мы сотрем с лица земли 78 северокорейских городов» и «мы ничего не оставим от Северной Кореи, все сметем подчистую». |
You must be carrying the bucket of ashes to the workshop for Father Lewis! | Ты должна отнести в мастерскую ведро золы за отца Льюиса! |
They include, inter alia, an update of the definition of "nearest land" and the addition of incinerator ashes as discharges from plastic products, which may contain toxic or heavy metal residues, to the list of materials, whose disposal is prohibited. | Они касаются, в частности, уточнения выражения «от ближайшего берега» и включения в список материалов, запрещенных к удалению, образующейся в результате сжигания изделий из пластмассы золы из инсинераторов, которая может содержать токсичные остатки или остатки тяжелых металлов. |
Improvements have been made for holding down the ashes, draining of the storage area, and putting protection covers with plants and grass on the already filled storage areas. | Предпринимались усилия по улучшению системы фиксации золы, дренированию участков складирования и созданию защитного растительного и травяного покрова на уже заполненных участках складирования. |
Want to be Mike Chadway a pile of ashes on the floor. | Пусть Майк Чедвей станет горсткой золы на кресле, рядом с вами! |
Ashes from thermal power plants may be re-used in a variety of ways, although ashes from different combustion systems and different fuels have different characteristics and properties, making them more or less suitable for different uses. | Имеется ряд путей использования золы, образующейся в результате работы тепловых электростанций, хотя зола от различных систем сжигания и разных видов топлива обладает разными характеристиками и свойствами, что в той или иной степени влияет на возможности ее дальнейшего применения. |
You built a successful new life for yourself on the ashes of your old one, and no one was any the wiser. | Вы построили свою новую, успешную жизнь на руинах старой, и никто бы никогда не догадался. |
The world's leaders created the United Nations 58 years ago out of the ashes of world war. | Пятьдесят восемь лет назад на руинах, оставшихся после второй мировой войны, лидеры мира создали Организацию Объединенных Наций. |
From the ashes of the chaos of war emerged a new world in which justice, peace and security for all was to supposed to prevail. | На руинах хаоса войны появился новый мир, в котором должны были царить справедливость, мир и безопасность для всех. |
The United Nations rose from the ashes of the Second World War, the most destructive war in the history of mankind, and was called upon to save succeeding generations from all the horrors of war. | Возникшая на руинах самой разрушительной в истории человечества второй мировой войны Организация Объединенных Наций была призвана уберечь грядущие поколения от всех ужасов войны. |
Like the United Nations, the Council of Europe was born out of the ashes of the Second World War. Reconciliation, reconstruction and the prevention of new conflicts are the hallmark of the Council's statutory mission. | Совет Европы, подобно Организации Объединенных Наций, возник на руинах второй мировой войны. Примирение, восстановление и предотвращение новых конфликтов являются отличительными особенностями главной задачи Совета. |
Mordecai sits at home in sackcloth and ashes. | Мардохей сидит дома в рубище и пепле. |
And in the ashes of Pablo's hasty exit, I got very lucky. | И вот, в пепле поспешного побега Пабло, мне чертовски повезло. |
Their cities are in ashes, their military is wiped out. | Их города в пепле, их армия разбита. |
Wait a minute. Jenkins said he found crystalline particles in the ashes. | Дженкинс сказал что нашел кристаллические частицы в пепле. |
From smoking all my things have become permeated with the smell of a smoke, the computer keyboard and a mousy were eternally in ashes. | От курения все мои вещи пропахли дымом, компьютерная клавиатура и мышка были вечно в пепле. |
could I present an incense stick to his ashes? | Вы не против если я поставлю ароматическую палочку к его праху? |
You know, spiritually speaking, Grandma's ashes won't know where they've been thrown from, so... in a way... | Знаешь, вообще-то с духовной точки зрения, бабушкиному праху все равно, где его развеют, так что... |
Ashes to ashes, and dust to dust. | Золу к золе, и прах к праху. |
And so now we commit her body to the ground... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... in sure and certain hope that her memory will be kept alive within us all. | Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас. |
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. | Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни. |
I accidentally spilled your mother's ashes. | И случайно просыпала останки вашей мамы. |
I saw a ship sail for China from that harbour to collect the ashes of the dead. | Я видел корабль, плывший в Китай из того порта, чтобы собрать останки умерших. |
And after he kills me for telling you this, I want you to throw my ashes off of wickery bridge, OK? | И после того, как он убьет меня за то, что я рассказал это тебе, я хочу чтобы ты сбросила мои останки с моста, хорошо? |
Your mother requested cremation, with a vault for his ashes next to hers. | По воле вашей матери его кремируют, а урну поместят в склеп где находятся её останки. |
Yamamoto's staff cremated his remains at Buin and his ashes were returned to Tokyo aboard the battleship Musashi, Yamamoto's last flagship. | Капитан Ватанабэ и его сопровождение кремировали останки Ямамото в Буине, пепел был возвращён в Токио на борту линкора «Мусаси» - последнего флагмана Ямамото. |
PCDDs and PCDFs can also be found in slags and fly ashes produced during industrial waste disposal operations. | ПХДД и ПХДФ могут содержаться также в шлаках и летучей золе, образующихся в ходе операций по удалению промышленных отходов. |
And look at what we found in the ashes of Gary's barbecue. | И смотрите, что мы нашли в золе после барбекю Гари. |
I found this in the ashes of the fire. | Я нашёл это в золе от костра. |
What the devil were you doing? - was looking through the ashes. | Что же ты такое вытворяла? - Я копалась в золе. |
was looking through the ashes. | Я копалась в золе. |
Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life. | Теперь я только добавлю воду к этому пеплу и верну мою маму назад к жизни. |
Consign him to the ashes. | Отправь его прах к пеплу. |
Touch the dirt and ashes from the boat. | Прикоснись к земле и пеплу с парома и представь ту ночь, когда был пожар. |
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. | Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни. |
Earth to earth, ashes to ashes, in sure and certain hope of eternal life. | "Стэн против зла" 1 серия 6-ю днями ранее Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь. |
Its first single was "Rise from the Ashes" and was used on Electronic Arts' NHL 07 soundtrack. | Их первый сингл «Rise from the Ashes» был включен в саундтрек к компьютерной игре NHL 07. |
In 2000 December, their second demo, Through the Ashes of Shamanic Flames was released by the German label Curse of KvN Sadistic. | В декабре 2000 года второе демо «Through the Ashes of the Shamanic Flames» было реализовано и выпущено через немецкий лейбл Curse of KvN Sadistic в 2003 году. |
The promo's B-side was the full-length album version of "Ashes to Ashes". | В-сторона являлась полноценной альбомной версией песни «Ashes to Ashes». |
Other bands on tour included From Autumn to Ashes, The Sleeping, and Alesana. | Другие группы, участвовавшие в этом туре: From Autumn To Ashes, The Sleeping, и Alesana. |
Similarly, an 11:44 version on bootleg albums such as Glamour, Vampires of the Human Flesh and Monsters to Ashes was again nothing more than the original track with segments repeated and looped. | Точно так же «11:44» версия, на бутлегах, таких как «Glamour», «Vampires of the Human Flesh» и «Monsters to Ashes» были также оригинальной версией песни, с повторяющимися инструментальными проигрышами. |