| Mom, these aren't Grandma's ashes. | Мам, это не прах бабушки. |
| I thought maybe you'd be with the others spreading Antonio's ashes. | Я подумал, ты мог бы вместе с остальными развеять прах Антонио. |
| Take my daughter's ashes and go. | Заберу прах дочери и исчезну. |
| That his ashes were sent to a distant sister somewhere. | Что его прах отослали какой-то его сестре. |
| Sister Julienne's given me permission to keep the ashes here, until I decide what to do. | Сестра Джулианн пообещала мне хранить прах здесь, до тех пор, пока я не решу, что с ним делать. |
| A man rose from the ashes to survive the blast of a furnace. | Человек восстал из пепла, выжил в жерле печи. |
| His house was worth more to him in ashes than it was standing. | Его дом принесет ему больше в виде кучки пепла, чем когда он был цел. |
| The European Union is a common project for living together in peace, for shared political, economic and social values, which has enabled Europe to re-emerge from its ashes and to establish itself as a focal point of stability and progress in the international arena. | Европейский союз - общий проект для того, чтобы жить вместе в мире, для совместных политических, экономических и социальных ценностей, которые позволили Европе возродиться из пепла и утвердиться как фокус стабильности и прогресса на международной арене. |
| What kind of future will emerge from those ashes and ruins except fear, despair, poverty and extremism? | Какое будущее возникнет из этого пепла и руин, кроме страха, отчаяния, нищеты и экстремизма? |
| Did you call the lpd forensics lab asking about the ashes in Carnes' fireplace? | Ты звонил экспертам в Лос-Анджелесе по поводу пепла в камине Карнса? |
| She said your father's ashes will be scattered in Boracay. | Она сказала пепел твоего отца развеют на Боракее. |
| Those look like crematorium ashes. | Это похоже на пепел из крематория. |
| Water permeated the ashes to create lye. | Вода просачивалась сквозь дерево и пепел, образуя щёлок. |
| At Salamis the ashes of the deceased are also wrapped into a cloth and deposited into a bronze cauldron. | В Саламине пепел погребённого также заворачивался в кусок ткани и помещался в бронзовый котёл. |
| The first public installation of Ashes and Snow at the Arsenale in Venice, which opened in 2002, inspired the aesthetics and architectural concepts used in the Nomadic Museum. | Первая публичная инсталляция Пепел и снег в венецианском Арсенале, открывшаяся в 2002 г., послужила вдохновляющим началом для разработки эстетических и архитектурных концепций Кочующего музея. |
| Dr. weston analyzed those ashes you were collecting. | Доктор Уэстон провел анализ праха, что ты собрал. |
| Half his ashes was interred here, the rest was sent up with his folks. | Часть праха погребено здесь,... остальное мы послали его родителям. |
| He speaks of Skonnos rising from its own ashes with wings of fire. | Говорит о Сконнасе, восстающем из праха с огненными крыльями за спиной. |
| Following the return to Paris of the ashes of Napoleon from Saint Helena in 1840, they were placed with great ceremony in a tomb designed by Louis Visconti beneath the church of Les Invalides. | В 1840 году после возвращения в Париж праха Наполеона с острова Святой Елены, он был помещен с большими почестями в гробнице, разработанный Луи Висконти в церкви Дома инвалидов. |
| I've got some ashes from his... from his urn from home and a one of my goals is to get to the top and? those ashes. | У меня есть с собой немного его праха... из его погребальной урны дома, и одна из моих задач - добраться до вершины и развеять там прах отца. |
| Star-Burns also left me his ashes. | Звезданутый так же завещал мне урну со своим прахом. |
| After the service, I thought the funeral director would give the ashes to me. | После церемонии я думала, что распорядитель похорон отдаст урну с прахом мне. |
| Did you see a kid run by here with your ashes? | Ты видел паренька, который бежал сюда с твоим прахом? |
| Soon all I'll have to remember him by is a box of ashes. | И скоро все, что будет мне о нем напоминать, это урна с прахом. |
| If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? | Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? |
| I have put salt in the fire and a cross of ashes on the door. | Я бросила соль в огонь и перекрестила пеплом дверь... |
| If he had not told the truth, the bar would be in ashes right now. | Если бы он не сказал мне правду, этот бар был сейчас пеплом. |
| I want you to... shut yourself in a monastery, anoint yourself with ashes... and repent for all your sins. | Я хочу... чтобы ты ушёл в монастырь, посыпал голову пеплом и искупил грехи! |
| "A container of ashes might one day be thrown from the sky, which could burn the land and boil the oceans." | «Урна с пеплом однажды будет сброшена с небес, и сгорит от неё земля, и вскипят океаны». |
| Our bones will soon be ashes and we shall never be separated again. | Наши кости вскоре станут пеплом... и нас больше нич то никогда не разлуч ит. |
| History teaches us that from the ashes of war rebuilt societies emerge that may or may not improve the status of women. | История учит нас, что возникающие на пепелище войн общества не всегда могут обеспечить улучшение положения женщин. |
| Indeed, the United Nations is not an ideal body, but the best that humanity was able to create on the ashes of two world wars. | Действительно, это не идеальная структура, но лучшее из того, что возвело человечество на пепелище двух мировых войн. |
| The United Nations was born out of the ashes of terrible wars, after which it was pledged that we, as a human family, could not ever let such catastrophes occur again. | Организация Объединенных Наций была рождена на пепелище страшных войн, и тогда же было заявлено о том, что мы как семья человечества не можем допустить повторения подобных катастроф. |
| During the Korean War, the brutal US turned the entire Korean territory into ashes with indiscriminate bombings, saying that "We will erase 78 north Korean cities from the world map" and "We'll make nothing left in north Korea even if broomed." | За годы Корейской войны американские варвары своими массированными бомбардировками превратили всю территорию Кореи в пепелище, заявляя при этом: «Мы сотрем с лица земли 78 северокорейских городов» и «мы ничего не оставим от Северной Кореи, все сметем подчистую». |
| The United Nations was established nearly 60 years ago, rising out of the ashes of a destructive war. | Организация Объединенных Наций была создана почти 60 лет тому назад на пепелище, оставшемся после разрушительной войны. |
| Face smudged with ashes, but I t's no chimney-sweep? | Лицо грязное от золы, но не трубочист? |
| You must be carrying the bucket of ashes to the workshop for Father Lewis! | Ты должна отнести в мастерскую ведро золы за отца Льюиса! |
| In many instances, such wastes are burned in semi-open areas, without proper facilities for removing the pollutants and treating the ashes and unburnt materials. | Во многих случаях такие отходы сжигаются на полуоткрытых площадках без каких-либо приспособлений для удаления загрязняющих веществ и обработки золы и несгоревших материалов. |
| Protection of the atmosphere has been carried out mainly by mounting electrostatic precipitators to retain the ashes and also by making high stacks in order to ensure pollution dispersion. | Предотвращение загрязнения атмосферы обеспечивалось преимущественно за счет сооружения электрофильтров для улавливания летучей золы и возведения высоких дымовых труб для рассеивания загрязняющих выбросов. |
| First time: Face smuged with ashes, but I t's no huntsman? | Первое: лицо грязное от золы, но не трубочист. |
| The goal was to build on the ashes of the confrontation and seek a serious compromise. | Цель состояла в том, чтобы на руинах конфронтации добиться серьезного консенсуса. |
| You certainly got a kick out of seeing your house in ashes. | Вы определенно обрадовались, увидев ваш дом в руинах. |
| At independence, the new Government had to start building democracy on the ashes of apartheid minority misrule. | В условиях независимости новому правительству пришлось начинать построение демократии на руинах самовластия, проводившего политику апартеида меньшинства. |
| Representing as it does the universality of mankind, it is best suited to the task of constructing a new order from the ashes of the old. | В универсальной мере представляя все человечество, она наилучшим образом отвечает требованиям выполнения задачи создания нового порядка на руинах старого. |
| The world's leaders created the United Nations 58 years ago out of the ashes of world war. | Пятьдесят восемь лет назад на руинах, оставшихся после второй мировой войны, лидеры мира создали Организацию Объединенных Наций. |
| You were as blind to Him as your footprints in the ashes, but He saw you. | Вы были незаметны ему, будто ваши следы в пепле, но Он вас увидел. |
| Wait a minute. Jenkins said he found crystalline particles in the ashes. | Дженкинс сказал что нашел кристаллические частицы в пепле. |
| Well, what we lose in the fire we will find in the ashes. | Что потеряем в огне, обретем в пепле. |
| These insects were an important source of food for the Aboriginal peoples of the Southern Alps and would accumulate by the thousands in caves and rock crevices, where they were collected and later roasted in sand or ashes, and then eaten whole. | Эти насекомые были важным источником пищи для аборигенов в австралийских Альпах и накапливались тысячами в пещерах и расщелинах, где они собирались, обжаривались в песке или пепле и затем съедались. |
| Look, see how the impression hardly leaves the ashes? | Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается. |
| You know, spiritually speaking, Grandma's ashes won't know where they've been thrown from, so... in a way... | Знаешь, вообще-то с духовной точки зрения, бабушкиному праху все равно, где его развеют, так что... |
| Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. | Земля к земле, пепел к пеплу, и прах к праху. |
| Ashes to ashes, and dust to dust... | Прах к праху, и пепел к пеплу... |
| And so now we commit her body to the ground... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... in sure and certain hope that her memory will be kept alive within us all. | Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас. |
| Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. | Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни. |
| The ashes in your grave are those of Agustina's mother? | Значит, останки в твоей могиле - это, на самом деле, мать Агустины? |
| After the death of her former lover, the Korean American school nurse Noah Yoon, she decides to drink her ashes over twelve days in beverages as a way of coping with her grief. | После смерти своей бывшей любовницы, школьной медсестры по имени Ноа Ёнь, Джеки решает, что будет добавлять её останки в напитки и пить их в течение 12 дней, надеясь таким способом справиться со своим горем. |
| His ashes were divided between graves located in his hometown of Matsuyama and in Tokyo's Aoyama Cemetery. | Его останки были разделены: часть захоронена на его родине в Мацуяме, а часть - на токийском кладбище Аояма. |
| Well, I got to go, so you guys need to run a DNA test on these ashes and bone fragments to find out who this person was and why Prometheus is keeping their remains. | Ну, мне нужно бежать, а вам, ребята, нужно проанализировать этот пепел и остатки костей на ДНК, чтобы выяснить, кем был этот человек, и почему Прометей хранит его останки. |
| His body was cremated in Gainesville, and his ashes scattered at an undisclosed location in the Cascade Range of Washington State, in accordance with his will. | Его останки были кремированы в Гейнсвилле, а пепел развеян в неразглашенном месте в Каскадных горах согласно его воле. |
| I found a kerosene lamp in the ashes. | Я нашел керосиновую лампу в золе. |
| No trace of fibres in the ashes, just residue from the videotapes. | Следов ткани в золе нет, только остатки видеокассет. |
| I found this in the ashes of the fire. | Я нашёл это в золе от костра. |
| was looking through the ashes. | Я копалась в золе. |
| You can bake them in the ashes, too. | А еще вкусно, если ее в золе испечь Мы в детдоме, когда в поход ходили... |
| Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life. | Теперь я только добавлю воду к этому пеплу и верну мою маму назад к жизни. |
| Consign him to the ashes. | Отправь его прах к пеплу. |
| Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. | Земля к земле, пепел к пеплу, и прах к праху. |
| We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself. | Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все. |
| ashes to ashes, the rain's turning colder | пепел к пеплу Дождь становится холоднее |
| Dawn of Ashes' final shows were at Dark Munich Festival in April, followed by two shows in the US - Los Angeles and New York City. | Последний концерт Dawn Of Ashes состоялся на музыкальном фестивале "Dark Munich Festival" в Апреле; ещё два концерта были даны в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. |
| The promo's B-side was the full-length album version of "Ashes to Ashes". | В-сторона являлась полноценной альбомной версией песни «Ashes to Ashes». |
| References are made to two songs, "Ashes to Ashes" by David Bowie and "Any Old Iron" made famous by Harry Champion. | В серии можно заметить отсылки к двум музыкальным композициям: «Ashes to Ashes» Дэвида Боуи и «Any Old Iron», популяризированной Гарри Чемпионом. |
| Melancholic and introspective, "Ashes to Ashes" featured Bowie's reinterpretation of "a guy that's been in such an early song", namely Major Tom from his first hit in 1969, "Space Oddity". | Меланхоличная и рефлексирующая, «Ashes to Ashes» продемонстрировала переосмысление Боуи, как «парня, который был в той ранней песне», а именно, фигуры Майора Тома из его первого хита 1969 года, «Space Oddity». |
| To promote the single in August 1980, a so-called medley of "Space Oddity" and "Ashes to Ashes", called "The Continuing Story of Major Tom", was released on 12" in the US. | Для раскрутки сингла, в августе 1980 года, вышел микс из двух песен - «Space Oddity» и «Ashes to Ashes», названный «Продолжение истории Майора Тома» («The Continuing Story of Major Tom»), микс был выпущен в США. |