| With the Karadžić case being readied for trial, arresting Ratko Mladić as soon as possible is a priority so they can be tried together for common crimes. | Поскольку в настоящее время осуществляется подготовка дела Караджича к судебному процессу, скорейший арест Ратко Младича является приоритетной задачей, что позволило бы судить их вместе за общие преступления. |
| Furthermore, by arresting him, the authorities prevented the realization of his right to peaceful assembly guaranteed both under the Belarus Constitution and by the international obligations of Belarus. | Кроме того, произведя его арест, власти предотвратили реализацию его права на мирное собрание, гарантируемого согласно как Конституции Беларуси, так и международным обязательствам Беларуси. |
| Subsequently, the authorities undertook decisive action, seizing around 1,200 of the vessels that had been used in illicit trade, confiscating stocks of fuel and arresting some offenders. | Впоследствии власти приняли решительные меры, наложив арест на приблизительно 1200 судов, которые использовались для осуществления незаконной торговли, конфисковав перевозившееся топливо и подвергнув аресту некоторых из нарушителей. |
| What did I do that warrants this much arresting? | Чем я заслужил такой жёсткий арест? |
| In the case of Bhim Prasad Poudel, a court martial was taking place after a court of inquiry had found that two lance corporals, instead of arresting him, had used excessive force and shot him as he was trying to escape a cordon around his home. | По делу Бима Прасада Пуделя было проведено слушание в военном трибунале после того, как следственная комиссия пришла к выводу, что два ефрейтора, вместо того чтобы совершить арест означенного лица, превысили полномочия и застрелили его при попытке к бегству из своего дома через поставленное оцепление. |
| Mitchell was never really a team player, but arresting him... | Митчелл никогда не был командным игроком, но арестовать его... |
| And instead of arresting her, they're all going out tomorrow night. | И вместо того, чтобы арестовать её, они все будут отдыхать завтра вечером. |
| That's who we should be arresting. | Только за это ее надо арестовать. |
| So you were planning on just walking up to him and arresting him? | И ты собиралась просто подойти к нему и арестовать? |
| Is this about you helping Neal and his father or arresting the bad guy? | Это ты помогаешь Нилу и его отцу или собираешься арестовать плохого парня? |
| Joseph Smeaton, I am arresting you for the organisation of and the illicit profiteering from proscribed and rigged fights. | Джозеф Смитон, я арестовываю вас за организацию и незаконную наживу на запрещённых и инсценированных боях. |
| No, I'm not arresting you. | Нет, я вас не арестовываю. |
| How long I been arresting you now, 10 years? | Сколько лет я уже арестовываю тебя, десять? |
| I'm not arresting you at this time, but if you fail to attend, a warrant will be issued for your arrest. | Я пока вас не арестовываю, но если вы не явитесь, будет выдан ордер на ваш арест. |
| Arresting you, Trina, or should I say Barbie? | Арестовываю вас, Трина, или правильнее Барби? |
| The army begins arresting senior political leaders, journalists, trade unionists, human rights activists and civil society leaders. | Армия стала арестовывать политических деятелей, журналистов, профсоюзных лидеров, борцов за права человека и общественных лидеров. |
| Honey, I start arresting people for committing adultery, I'd never make it home for supper. | Дорогуша, если я начну за измены людей арестовывать - я никак не поспею домой к ужину. |
| In the weeks that followed, the military began arresting prominent Japanese: | В последующие недели военные начали арестовывать всех известных японцев: |
| Even if he was, when did we start arresting people for crimes they might commit? | Но если и так, когда мы начали арестовывать людей за преступления, которые они могли совершить? |
| Don't bother arresting them. | Не стоит арестовывать их. |
| Those individuals also complained to the Panel that the arresting officers (LNP and ERU) confiscated a number of mobile telephones belonging to the accused. | Опрошенные также пожаловались Группе на то, что производившие задержание сотрудники (Либерийской национальной полиции и подразделений быстрого реагирования) конфисковали у них несколько мобильных телефонов. |
| The DPRK strictly prohibits arresting and imprisoning a person without a legal warrant. | В КНДР категорически запрещены такие действия как арест и задержание иначе как на основании закона. |
| Searching, detaining in custody or arresting a person shall be permitted only if based on the authority of law. | Обыск, задержание или арест лица допускаются только в случаях и порядке, предусмотренных законом. |
| The arresting Lieutenant later said he felt it was a staged incident. | Лейтенанту, который проводил задержание, Показалось, что это был фарс. |
| They do this by verbally reprimanding women or their guardians, sometimes whipping them on the spot or arresting and detaining them, for perceived infractions such as not covering their faces or showing legs, arms, ankles and hair | Они в устной форме порицают женщин или их опекунов, иногда секут плетью на месте или производят арест и задержание за такие видимые нарушения, как открытое лицо или обнажение ног, рук, лодыжек и волос. |
| You could have been arresting me, and she wouldn't have noticed. | Если бы вы сейчас арестовали меня, она бы ничего не заметила. |
| Why aren't you arresting him? | Почему вы не арестовали его? |
| Wen-ching's father went around shouting: They are even arresting the deaf. | Отец Вэньчина всё ходил и кричал: «Они арестовали даже глухого. |
| When Mamonov sent him packing, gendarmes and soldiers appeared in the village, arresting the count. | Тот немедленно направил в Дубровицы своего адъютанта, а когда Мамонов его прогнал, в село явились жандармы и отряд солдат, которые и арестовали графа. |
| Mr. Hujoboyev then left the tea house and the police entered, arresting both Messrs. Turgunov and Saloyev. | После этого г-н Худжобоев покинул чайхану, в которую затем вошли полицейские и арестовали как г-на Тургунова, так и г-на Салоева. |
| Reports also suggest that the Government has made some effort to restrain its Popular Defence Forces militia and prevented some criminal acts by issuing warnings, stopping them directly and arresting perpetrators. | Кроме того, сообщения позволяют говорить о том, что правительство приложило определенные усилия к сдерживанию собственного ополчения - Народных сил обороны - и предотвратило несколько преступных деяний, выступив с предупреждениями, непосредственно остановив эти деяния и арестовав правонарушителей. |
| If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. | Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем. |
| "Inspector Lisbon did an exemplary job tracking down and arresting this animal." | "Инспектор Лисбон сделала образцовую работу, выследив и арестовав это животное". |
| In a further development, IDF raided Tsurif village, arresting up to 30 suspected Hamas activists and confiscating manifestos and weapons. | Помимо этого, военнослужащие ИДФ провели облаву в деревне Цуриф, арестовав приблизительно 30 подозревавшихся сторонников "Хамас" и конфисковав при этом листовки и оружие. |
| You made a big mistake arresting me. | Ты допустил ошибку, арестовав миня. |
| The Daxamite troops are beaming down from everywhere, setting up checkpoints, arresting resisters. | Войска Даксамитов высаживаются отовсюду, устанавливая КПП, арестовывая сопротивляющихся. |
| During that time, Morocco had tightened its grip on Western Sahara, arresting hundreds, if not thousands, of Saharans, as Amnesty International had shown. | В то же самое время Марокко расширяет свое засилье в Западной Сахаре, арестовывая сотни, если не тысячи сахарцев, как было установлено «Международной амнистией». |
| Santos says nothing, but replies in kind: making peace with Chávez and Ecuadorean President Rafael Correa, prosecuting human rights violations under Uribe, and arresting several of his allegedly corrupt officials. | Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же: заключает мир с Чавесом и эквадорским президентом Рафаэлем Корреа, преследуя за нарушения прав человека во время правления Урибе и арестовывая некоторых его предположительно коррумпированных чиновников. |
| Protecting women through positive discrimination by, for example, automatically arresting, detaining, prejudging and punishing men as soon as there is suspicion of domestic violence, would be unacceptable and contrary to the rule of law and fundamental rights. | Обеспечивать защиту женщин, принимая меры позитивной дискриминации, например автоматически арестовывая, наказывая мужчин, составляя о них поспешное суждение, лишь только зародится подозрение относительно возможности бытового насилия, - такая мера была бы неприемлемой и шла бы вразрез с принципом соблюдения законности и основных прав. |
| Arresting them, drawing your sidearms, the protocols you rely on as officers of the law. | Арестовывая их, вытаскивая своё оружие, следуя протоколу как офицеры полиции. |
| Relax. I'm not arresting you. | Расслабся, я вас не арестую. |
| Well, it's a choice between me arresting you and Toolbox killing you. | Ладно, у тебя выбор: либо я тебя арестую, Либо Набор Инструментов убьет тебя. |
| I will not be arresting you for drugs ever. | я никогда вас за наркотики не арестую. |
| Arresting you for breaking and entering. | Арестую тебя за взлом и проникновение. |
| Well, maybe not arresting you. | Может, и не арестую. |
| Haven't you heard they're arresting everyone who tries to help them? | Неужели не слышали, что арестовывают всех, кто пытается им помочь? |
| Marshall, why are they arresting you? | Маршлалл, почему они тебя арестовывают? |
| Wait, they're arresting people for overdue library books now? | Погоди, сейчас арестовывают людей за задержку библиотечных книг? |
| They're arresting him, Gem. | Они его арестовывают, Джем. |
| Why aren't they arresting him? | Почему они его не арестовывают? |
| Are we arresting people for skipping work, because normally when spending this kind of money, we know for sure a law has been broken. | Мы что, арестовываем людей за прогулы, потому что, обычно, когда мы тратим столько денег, мы наверняка знаем, что был нарушен закон. |
| We're arresting you on charges of trespass. | Мы арестовываем вас за вторжение. |
| We are not arresting you. | Мы вас не арестовываем. |
| It's not like we're arresting you. | Мы же тебя не арестовываем. |
| Are we arresting Jon or what? | Мы арестовываем Джонни или как? |
| What are you doing, arresting me? | Что вы делаете, арестовываете меня? |
| You mean, you're arresting us? | Вы что, арестовываете нас? |
| That's my dad you're arresting. | Вы арестовываете моего отца. |
| That's you guys arresting Garrett. | Это вы арестовываете Гаррета. |
| Do you know who you are arresting? | Вы понимаете - кого арестовываете? |
| Your arresting officer, Sergeant Macken. | Офицер, который вас арестовал, сержант Макен. |
| Jones just finished arresting reggie, And he found a copy Of the second set of books on him. | Джонс арестовал Реджи и нашел при нем копию второй бухгалтерской книги. |
| He ended up arresting half the opposing team. | В итоге он арестовал половину команды соперников. |
| Only this time, it'd be me arresting you. | Только в этот раз я бы арестовал тебя. |
| T told me what you really did - arresting him for graffiti so he didn't get caught up in guns and burglary. | Ти сказал мне, что на самом деле ты сделал... арестовал его за граффити, чтобы его не взяли за вооруженное ограбление. |
| It was clear evidence of her personal commitment to arresting our high rate of population growth. | Речь идет о четком свидетельстве о ее личной приверженности остановить высокие темпы роста населения нашей страны. |
| In addition, Member States could encourage Governments to strengthen existing institutions with a view to arresting the detrimental impacts of "brain drain". | Кроме того, государства-члены могли бы призвать правительства укрепить существующие учреждения, чтобы остановить негативное действие «утечки умов». |
| Another step that would aid in arresting the erosion of the Council's authority is to narrow the distinction between elected and permanent members of the Council. | Другим шагом, который мог бы остановить процесс эрозии авторитета Совета, является уменьшение различий между выбираемыми и постоянными членами Совета. |
| As a response to Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, and 52/203, the executive boards of United Nations funds and programmes have reviewed their current funding arrangements, and have developed proposals for arresting and reversing the decline of core and non-core resources received by them. | Во исполнение резолюций 50/227, 52/12 В и 52/203 Ассамблеи исполнительные органы фондов и программ Организации Объединенных Наций пересмотрели свои нынешние механизмы финансирования и разработали предложения, призванные остановить и обратить вспять тенденцию к сокращению основных и неосновных ресурсов, поступающих в их распоряжение. |
| A comprehensive review of the environment sector is required to determine the stresses on natural resources and the environment, with special attention to the relationship between soil erosion and forest and vegetative cover, so as to identify ways and means of arresting further degradation. | Для определения истощающих природные ресурсы и окружающую среду факторов, уделяя при этом особое внимание взаимосвязи между эрозией почвы и состоянием лесного и растительного покровов, необходимо провести комплексный анализ сектора окружающей среды, с тем чтобы выявить пути и средства, которые могут остановить процесс ее дальнейшей деградации. |
| There seems to be some confusion as to who's arresting whom, and if you and I are going to be killed. | Возникла некоторая путаница, кто кого арестовывает и убивать нас или нет. |
| Given that xenophobia was on the rise in Europe, the police might very well be arresting an excessive number of young people and members of ethnic minorities; she would accordingly appreciate receiving statistics from the delegation. | Так, с учетом того, что в Европе отмечается усиление ксенофобии, вполне возможно, что полиция арестовывает неоправданно большое число молодых людей и лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в связи с чем оратор была бы признательна за предоставление делегацией соответствующих статистических данных. |
| Arresting my brother is her revenge. | И в отместку арестовывает моего брата. |
| I think she might be arresting Katherine right now. | По-моему, она как раз арестовывает Кэтрин. |
| Arresting ordinary factory workers? | Который арестовывает рабочих на фабриках? |