Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
It is widely recognized that the small arms trafficking that supplies weapons to armed groups contributes to the intensity and duration of conflicts. Широко признано, что оборот стрелкового оружия, за счет которого снабжаются оружием вооруженные группы, способствует усилению и затягиванию конфликтов.
In accordance with the Law, the responsible authorities must take into consideration eight criteria stipulated in the EU Code of Conduct in case of export of arms, in the process of issuance of licenses for exports of arms and military equipment. В соответствии с Законом в процессе выдачи лицензий на экспорт оружия и военного имущества компетентные органы должны принимать во внимание восемь критериев, закрепленных в Кодексе поведения ЕС в области экспорта вооружений.
The subregion is vulnerable to arms smuggling, and most States have shortfalls in their national legislation to regulate a variety of illegal activities regarding small arms and light weapons, despite 17 States having ratified the Firearms Protocol. В субрегионе высока вероятность контрабанды оружия, а в законодательстве большинства государств имеются пробелы в том, что касается регулирования целого ряда незаконных видов деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, несмотря на то, что 17 государств ратифицировали Протокол по огнестрельному оружию.
The Security Council has consistently taken an inclusive approach to arms and ammunition and has included the issue of ammunition in its discussions on arms embargoes, disarmament, demobilization and reintegration, child soldiers, counter-terrorism and the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности последовательно придерживается комплексного подхода к проблеме оружия и боеприпасов и включал вопрос о боеприпасах в обсуждение таких тем, как эмбарго на оружие, разоружение, демобилизация и реинтеграция, дети-солдаты, борьба с терроризмом или защита гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Attempts within the United Nations to address issues associated with transfers of conventional arms and ammunition have focused essentially on transparency measures and measures to counter the illicit trade in small arms. Попытки Организации Объединенных Наций решить проблемы, связанные с передачей обычного оружия и боеприпасов, главным образом концентрировались на мерах по обеспечению транспарентности и мерах по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
The competent authorities of the Republic of Panama apply the following specific measures against illicit arms trafficking: Что касается конкретных мер с целью не допустить незаконной торговли оружием, то компетентные органы Республики Панамы применяют следующие меры.
Fourthly, it has been clearly established that the illicit exploitation of natural resources constitutes one of the privileged sources of financing fuelling the illicit trade in small arms. В-четвертых, было четко установлено, что незаконная эксплуатация природных ресурсов являет собой один из излюбленных источников финансирования целей подпитывания незаконной торговли стрелковым оружием.
Terrorism, organized crime, drug and arms trafficking - which undermine relations between States and weaken peaceful and fruitful international cooperation - must be a top priority. Первоочередное внимание должно быть уделено проблемам терроризма, организованной преступности, торговли наркотиками и оружием, которые подрывают отношения между государствами и ослабляют мирное и плодотворное международное сотрудничество.
In drafting a legal instrument on control of small arms and light weapons in Central Africa, member States continued to pool their ideas, discussing potential components of the future instrument and lessons learned from implementation of other similar instruments. Кроме того, в рамках разработки правового документа по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке государства продолжили совместное рассмотрение данной проблематики, в том числе элементов, которые должны фигурировать в будущем документе, а также выводов, сделанных на основе применения подобных документов.
These suggestions have been well received, but only when decisions are taken by the Government will it be possible to assess whether and when a further reduction in the number of arms monitors before the end of the UNMIN mandate can be planned. Эти предложения были восприняты положительно, но только после принятия правительством соответствующих решений можно будет определить, есть ли возможность дополнительно сократить число наблюдателей за оружием до истечения мандата МООНН и когда это можно сделать.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The North Atlantic Treaty Organization reports that it continued to support projects for the safe destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition through its Partnership for Peace Trust Fund policy. Организация Североатлантического договора сообщает, что она продолжала оказывать поддержку в осуществлении проектов безопасного уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов в рамках политики, проводимой ее Целевым фондом для Программы «Партнерство ради мира».
We therefore continue to believe strongly that one of the most effective ways to protect civilians in armed conflicts is to have a legally binding international instrument prohibiting the illicit trade in small arms and light weapons to non-State actors. Поэтому мы продолжаем твердо верить в то, что один из самых эффективных способов защитить гражданских лиц в вооруженных конфликтах состоит в выработке юридически обязательного международного документа, запрещающего незаконную продажу стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
The North Atlantic Treaty Organization reports that it continued to support projects for the safe destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition through its Partnership for Peace Trust Fund policy. Организация Североатлантического договора сообщает, что она продолжала оказывать поддержку в осуществлении проектов безопасного уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов в рамках политики, проводимой ее Целевым фондом для Программы «Партнерство ради мира».
It was preferable to apply targeted sanctions, such as arms embargoes, travel restrictions and the confiscation of assets, since that approach would significantly reduce the adverse effects of sanctions on third States. Предпочтительнее применять избирательные санкции, такие как эмбарго на поставки вооружений, ограничения на передвижение и конфискацию имущества, что в значительной степени будет способствовать снижению для третьих государств негативных последствий от применения санкций.
Old threats - from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to anti-personnel mines - remain unresolved. Старые угрозы, начиная от наличия ядерного оружия и чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения и противопехотными минами, по-прежнему не устранены.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Since June 2008, Yemeni curbs on domestic arms sales have reduced the volume of exports to Somalia and driven up arms prices in Somali markets. С июня 2008 года принимаемые Йеменом меры по ограничению внутренних продаж оружия привели к сокращению объема экспорта в Сомали и росту цен на оружие на рынках в Сомали.
A truth known to all who take up arms against Rome. Истина, известная каждому, кто взял оружие, чтобы сражаться с Римом.
As soon as my men have finished piling arms, we will leave. Как только мои люди сдадут оружие, мы уйдем.
Under the due diligence standard for determining State liability, therefore, a State may have an affirmative duty under the human rights instruments to ensure that small arms are not used by armed individuals and groups to commit human rights violations. Таким образом, согласно концепции должного внимания, позволяющей устанавливать наличие ответственности государства, на государстве может лежать позитивная обязанность по международным соглашениям в области прав человека за обеспечение того, чтобы стрелковое оружие не применялось вооруженными лицами и группами лиц для совершения нарушений прав человека.
As a consequence, one indoctrinated brother took up arms against his countryman. Вследствие этого ослепленные различными доктринами братья и сограждане подняли оружие друг против друга.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
Your arms up with your legs slightly apart. Поднимите руки, а ноги слегка расставьте.
Upon his refusal to take up arms, they had forced him to prepare their food. Поскольку он отказался взять в руки оружие, его заставили готовить пищу.
If a guy has powerful arms, it's all you need. Когда у парня сильные жилистые руки, он может сделать с тобой что угодно.
Your upper arms are breathtaking. У тебя просто сногсшибательные руки.
It is typically depicted as a stiff corpse dressed in official garments from the Qing Dynasty, and it moves around by hopping, with its arms outstretched. Он обычно изображается как окостеневшее тело, одетое в официальные облачения династии Цин, которое передвигается прыжками, вытянув вперёд руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
It is our hope that the 2006 small arms Review Conference will further strengthen the implementation of the Programme of Action. Надеемся, что дополнительный стимул реализации Программы действий даст намеченная на 2006 года Обзорная конференция по стрелковому оружию.
We support the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, as well as the range of efforts undertaken to combat the uncontrolled spread of conventional weapons, including small arms and their ammunition. Мы поддерживаем выполнение Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также усилия по борьбе с неконтролируемым распространением обычных вооружений, включая стрелковое оружие и боеприпасы к ним.
The project contributed to the establishment and capacity-building of a national commission on small arms, which became the platform for weapon destruction initiatives. Благодаря этому проекту была создана и укомплектована специалистами Национальная комиссия по стрелковому оружию, которая превратилась в платформу для подготовки и осуществления инициатив по ликвидации стрелкового оружия.
Owing to the various disarmament and other conferences taking place during 2000, South Africa supports holding the international conference on small arms in the second half of 2001. Preparatory committee В силу того, что на 2000 год намечено проведение целого ряда конференций по вопросам разоружения и смежным вопросам, Южная Африка поддерживает решение о созыве международной конференции по стрелковому оружию во второй половине 2001 года.
In the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, which my country ratified and which entered into force on 30 September 2009, they expressly committed themselves to do so. В Конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям, которую наша страна уже ратифицировала и которая вступила в силу 30 сентября 2009 года, они однозначно обязались поступать именно таким образом.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
How is it that lifting myself up with my own arms Is utterly impossible? Почему поднять себя на собственных руках так чертовски нереально?
My Government considers that the Security Council should look further into this matter and make proper judgement not only as to the number of these armed extremists, but also to the sources of extremely significant arms supplies that have apparently come into their possession. Мое правительство полагает, что Совету Безопасности следует глубже изучить этот вопрос и сделать надлежащий вывод не только о численности этих вооруженных экстремистов, но также и об источниках исключительно крупных поставок оружия, которое, по всей видимости, находится в их руках.
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs. Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак.
In the arms of a beautiful young wife. В руках красивой молодой жены.
Recovery of weapons which are intended exclusively for Armed Forces personnel but which are in the possession of individuals and tighter monitoring of the use of arms by military officers in active service. Сбор оружия в вооруженных силах, находящегося в руках частных лиц, и установление более строгого контроля за использованием оружия военнослужащими действительной службы
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
The Firearms and Explosives Division of the Philippine National Police meticulously records all data on confiscated, captured, surrendered and deposited small arms and light weapons. Отдел огнестрельного оружия и взрывчатых веществ филиппинской национальной полиции тщательно регистрируют всю информацию о конфискованном, захваченном, сданном и помещенном на хранение стрелковом оружии и легких вооружениях.
My delegation agrees with the emphasis placed on the first recommendation on the need for States to enhance their efforts to collect, maintain and share data on small arms and ammunition. Наша делегация согласна с тем особым вниманием, которое уделяется первой рекомендации, касающейся необходимости укрепления усилий, прилагаемых государствами к сбору данных о стрелковом оружии и боеприпасах к нему, к составлению базы таких данных и обмену ими.
It is right that with increasing cooperation from States in the region, the focus of the sanctions should now be more on diamonds, arms, UNITA's financial assets and the activities of its representatives abroad. Несомненно, что сейчас, когда в регионе растет число государств, оказывающих поддержку режиму санкций, необходимо сосредоточить внимание на алмазах, оружии, финансовых активах УНИТА и деятельности его представителей за границей.
Although the disclosure of the names and locations of brokers involved in an arms transaction is not required, no firearm or ammunition may be sold or transferred other than by a registered dealer in firearms under the current Firearms Act. Хотя указание имен и местонахождения брокеров, принимающих участие в сделках с оружием, не предусматривается в соответствии с действующим Законом об огнестрельном оружии, огнестрельное оружие или боеприпасы могут продаваться или передаваться лишь зарегистрированными дилерами огнестрельного оружия.
Advice by civilian advisers to the Ministries of Interior and Justice on the drafting of the Arms and Explosives Act, Police Act, Criminal Procedure, Penal Code, Civil Code, Wildlife Act and Environmental Laws Оказание консультативной помощи гражданскими консультантами министерствам внутренних дел и юстиции по вопросам разработки закона об оружии и взрывчатых веществах, закона о полиции, уголовном судопроизводстве, уголовном кодексе, гражданском кодексе, закона о защите дикой природы и законов об охране окружающей среды
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
After some debate, this was agreed in principle and members of the military sub-commission and UNMOT were to register the fighters and their arms. После некоторых обсуждений на это было дано принципиальное согласие, и члены подкомиссии по военным вопросам и МНООНТ должны были осуществить регистрацию бойцов и их вооружения.
We turn now to the issue of transparency in armaments, which must be dealt with comprehensively in such a way as to cover all kinds of armaments, be they conventional arms or weapons of mass destruction. Теперь перейдем к вопросу о транспарентности в вооружениях, который необходимо решать на всесторонней основе, с тем чтобы охватить все виды вооружений - будь то обычные вооружения или оружие массового уничтожения.
For example, the standing committee could issue on a regular basis a list of regions or countries to which conventional arms should not be transferred because of humanitarian concerns. Такой постоянный комитет мог бы, например, на регулярной основе выпускать список регионов или стран, в которые не должны поставляться обычные вооружения в связи с проблемами гуманитарного характера.
The international community should strive as hard to eliminate the threat posed by armed conflicts in which the weapons of choice are conventional arms as we do to eliminate the threat of weapons of mass destruction. Международное сообщество должно отнестись к устранению угрозы, исходящей от вооруженных конфликтов, в которых используются обычные вооружения, с таким же рвением, с каким оно старается ликвидировать угрозу применения оружия массового поражения.
It is common knowledge that arms transferred from existing stockpiles constitute a major part of those illegally possessed. Известно, что значительную часть накопленных и находящихся в обороте стрелкового оружия и легких вооружений составляет оружие и вооружения, попавшие в оборот из уже существующих запасов.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
That... I can't move my arms. Это... я не могу двинуть руками.
He said my son reminded him of another kid he'd known... a little boy who threw with both arms. Сказал, что мой сын напоминает ему другого мальчика, которого он знал... малыша, подававшего обеими руками.
With your arms around your girl, you'd try to sing along С твоими руками вокруг твоей девушки, ты питался петь дальше
What did you do to your arms? Что у тебя с руками?
Two arms, both ears. С обеими руками и ушами.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
I remember that she's got no arms... and no legs. Вспоминаю, что у неё нет рук... и ног.
The atrocities described most consistently included severe beatings, burning or mutilation of hands, biting the flesh off the faces, arms and other body parts, freezing or starving to death. Зверства, описанные наиболее последовательно, включали в себя жестокие побои, сжигание или увечья рук, откусывание плоти от лица, рук и других частей тела, замораживание или голодную смерть.
She says, "I'm 21, no arms, no legs and I've never been screwed." И девушка говорит: "Мне 21 год, рук нет, ног нет, и меня ни разу не поимели".
He drove a car with no arms? Он водил машину без рук?
The average NBA player is a shade under 6'7 , with arms that are seven feet long. В среднем игрок НБА ростом около 2 метров и размахом рук 210 сантиметров.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
She carried the royal arms before Richard in triumph in London in September. Она носила королевский герб до того, как Ричард триумфально въехал в Лондон в сентябре.
Coat of arms of the King of Spain Coat of arms of the Prince of Asturias (in Spanish) Spanish Decree 814 of 22nd April 1971. Герб короля Испании Герб принца Астурийского Spanish Decree 814 of 22nd April 1971.
In the Constitution of the Chuvash ASSR, adopted on January 31, 1926, stipulated that the republic may have a coat of arms and a flag. Лишь в Конституции ЧАССР, принятой 31 января 1926 года, оговаривалось, что республика может иметь герб и флаг.
The arms is surmounted by a golden-tasselled cappit - the symbol of academism and science, while a scroll bound by a golden ribbon represents the significance of knowledge. Венчает герб - символ академизма и науки - конфедератка профессора с золотой кистью и символ значимости знания - бумажный свиток, перехваченный золотой лентой.
At that time, the Chad and Romanian flags were distinguishable by the latter's inclusion of the Coat of Arms of the Socialist Republic of Romania at the Romanian flag's centre. В то время флаги Чада и Румынии отличались тем, что румынский флаг включал в себя Герб Социалистической Республики Румыния в центрё.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
The Panel consists of two arms experts, two finance experts and one regional expert. В состав Группы входят два эксперта по вооружениям, два эксперта по финансам и один эксперт по региональным вопросам.
We believe that the unregulated availability of small arms and light weapons leads to a breakdown of the rule of law, democracy and legitimate State structures. Мы считаем, что нерегулируемый доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям ведет к подрыву правопорядка и разрушению демократии и легитимных государственных структур.
The international community should complement this with a separate resolution covering small arms and light weapons, which are the weapons killing people worldwide and have become the weapons of choice in almost all conflicts, including those with which the Council is currently seized. Международное сообщество должно дополнить это положение отдельной резолюцией, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям, которые ведут к гибели людей по всему миру и которым отдается предпочтение в ходе практически всех конфликтов, в том числе тех из них, которыми в настоящее время занимается Совет.
We also confirm our commitment to regional efforts under the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons (RECSA). Мы также подтверждаем свою приверженность региональным усилиям, предпринимаемым Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям (РЦСО).
The Conference was a venue of fierce disputes between proponents and opponents of the initiative to introduce stronger guidelines on transfer controls into the framework of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Эта конференция стала ареной жарких споров между сторонниками и противниками инициативы по включению более жестких руководящих принципов по контролю над поставками оружия в рамки Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much Missiles value the placing with us of this important arms contract. Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
The 2005 film Lord of War tells the story of Ukrainian-American arms trafficker Yuri Orlov (played by Nicolas Cage, and based on Viktor Bout). Фильм 2005 года «Оружейный барон» рассказывает историю украинско-американского торговца оружием Юрия Орлова (в исполнении Николаса Кейджа по мотивам жизни Виктора Бута).
In addition, the opposition was supplied with arms by criminal groups or arms-trading networks through the medium of the Bakaraaha Arms Market at Irtogte in Mogadishu. Кроме того, оружие поставлялось оппозиции преступными группами или сетями по торговле оружием через оружейный рынок «Бакараха» в Иртогте.
The report does not specify the time period during which, according to the report, the arms market in Yemen played a role in supplying weapons to the arms market in Somalia and is lacking in information and details on which to base those conclusions. В докладе не называются сроки, в течение которых, согласно докладу, оружие с оружейного рынка в Йемене поставлялось на оружейный рынок в Сомали, и не приводится никакой информации и никаких подробных данных, на основании которых можно было бы сделать эти выводы.
Arms sold in the local arms markets are bought either off the shelf or based on special orders by agents of the warlords and other interested parties, typically through the Bakaaraha arms markets. Оружие, продаваемое на местном рынке оружия, покупается либо из имеющихся в наличии запасов, либо по специальным заказам агентов «военных баронов» и других заинтересованных сторон, обычно через оружейный рынок «Бакаараха».
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
These contingents could be increased in number and better equipped in arms. Можно было бы увеличить численность этих контингентов и улучшить их вооружение.
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms. Действия в отношении этих вопросов, вызывающих озабоченность, должны сопровождаться уделением серьезного внимания скандальному и расточительному выделению средств на вооружение.
Of course, in our view, these initiatives on the limitation and control of expenditures for conventional weapons are very much related to efforts to reduce poverty and to promote sustainable development in our countries - in other words, spending more on development and less on arms. Разумеется, с нашей точки зрения, эти инициативы по ограничению расходов на обычные вооружения и контролю за ними весьма тесно связаны с усилиями по уменьшению нищеты и содействию устойчивому развитию в наших странах, иными словами, больше расходов на развитие и меньше - на вооружение.
The group deals chiefly in ammunition, small arms and heavy weapons (anti-aircraft and anti-tank weapons). Группа занимается главным образом торговлей боеприпасами, стрелковым и тяжелым оружием (зенитные установки и противотанковое вооружение).
Standard equipment for the ESG included pepper sprays, wooden batons, but no arms or stun guns. Стандартное вооружение сотрудников ГЧП включает перцовые баллончики, деревянные дубинки, однако стрелковое оружие и оружие временного поражения не предусмотрено.
Больше примеров...