Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
Any application for the importation of guns or arms must give a description of the arms, from whom it is obtained and to whom it is to be consigned (rule 7). Любая заявка на импорт огнестрельного или иного оружия должна содержать описание приобретаемого оружия и указывать, у кого оно приобретается и кому оно предназначено (правило 7).
In June 2010, the national commission on civilian disarmament and combating the proliferation of small arms and light weapons launched a four-month-long campaign to destroy small arms and light weapons. В июне 2010 года Национальная комиссия по разоружению гражданского населения и борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений приступила к осуществлению четырехмесячной кампании по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений.
The States of the subregion are alert to their vulnerabilities to arms trafficking and have developed legislative frameworks to criminalize illicit trafficking and to control the production, sale and transfer of arms and explosives. Государства субрегиона остро осознают свою уязвимость с точки зрения торговли оружием и разработали нормативно-правовые базы для установления уголовной ответственности за незаконный оборот и для контроля производства, продажи и поставок оружия и взрывчатых веществ.
The Security Council has consistently taken an inclusive approach to arms and ammunition and has included the issue of ammunition in its discussions on arms embargoes, disarmament, demobilization and reintegration, child soldiers, counter-terrorism and the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности последовательно придерживается комплексного подхода к проблеме оружия и боеприпасов и включал вопрос о боеприпасах в обсуждение таких тем, как эмбарго на оружие, разоружение, демобилизация и реинтеграция, дети-солдаты, борьба с терроризмом или защита гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Switzerland was engaged in the campaign against the illicit proliferation of small arms and light weapons because today most armed conflicts were civil wars in which the designated target was the civilian population and non-State actors also participated, often using small arms and light weapons. Швейцария включается в борьбу с незаконным распространением стрелкового оружия потому, что сегодня большинство вооруженных конфликтов - это гражданские войны, в которых главной мишенью является гражданское население и в которых также участвуют негосударственные субъекты, часто использующие стрелковое оружие.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
In particular, RUF leadership believed that many Sierra Leonean citizens were keeping arms that could be used against members of RUF. В частности, руководство ОРФ полагало, что многие граждане Сьерра-Леоне обладают оружием, которое может быть использовано против членов ОРФ.
It is illicit trafficking in small arms and light weapons, human greed, mismanagement, corruption and exploitation that generate conflict. Именно незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, человеческая алчность, недостатки в управлении, коррупция и эксплуатация порождают конфликты.
The enforcement of such standards by national authorities may be important for the prevention and suppression of illicit brokering in small arms and light weapons. Обеспечение соблюдения таких стандартов национальными органами может иметь важное значение для предотвращения и пресечения незаконной брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Queries by national police may be linked to other criminal records, for example, records related to international organized crime, terrorism and money-laundering, which could help in combating the illicit brokering of small arms and light weapons. В ответ на запросы национальных полицейских служб может автоматически предоставляться и другая криминалистическая информация, например информация о международной организованной преступности, терроризме и отмывании денег, что может способствовать борьбе с незаконной брокерской деятельностью, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
To encourage negotiations, where appropriate, with the aim of concluding relevant legally binding instruments aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and where they do exist to ratify and fully implement them. Стимулировать переговоры, где это уместно, с целью заключения соответствующих имеющих обязательную юридическую силу документов, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и там, где они существуют, ратифицировать и полностью выполнять их.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The Programme of Action has contributed to a global awareness of the risks of uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. Программа действий способствует обеспечению глобальной информированности о рисках, связанных с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
This attests to its political will to eliminate the phenomenon of the proliferation of illicit arms. Это свидетельствует о наличии у него политической воли к искоренению такого явления, как распространение незаконных вооружений.
We hope that the implementation of that framework in post-conflict countries will, with the assistance of the United Nations and the international community, contribute to curbing the negative humanitarian and development effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. Мы надеемся, что реализация этих рамок в странах, где завершились конфликты, при поддержке Организации Объединенных Наций и международного сообщества будет содействовать сдерживанию негативных гуманитарных последствий для процесса развития, незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Old threats - from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to anti-personnel mines - remain unresolved. Старые угрозы, начиная от наличия ядерного оружия и чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения и противопехотными минами, по-прежнему не устранены.
Including the special meeting on combating the illicit trafficking of small arms and light weapons by air, held by the Organization for Security and Cooperation in Europe in Vienna in March 2007. Здесь следует упомянуть о специальном совещании по борьбе с незаконными перевозками стрелкового оружия и легких вооружений воздушным транспортом, которое было проведено Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в марте 2007 года в Вене.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
From now on, all we will have arms. Теперь у нас у всех есть оружие.
In addition to the penalties provided for, all the arms and ammunition involved in the crime shall be confiscated in all circumstances. Помимо предусмотренных выше наказаний все оружие и боеприпасы, которые использовались при совершении преступления, во всех случаях подлежат конфискации.
All parties must lay down their arms and begin to talk. Все стороны должны сложить оружие и начать переговоры.
Let every man who is not wounded or sick take arms and enough food to last five days and march north to fight the invader! Пусть каждый человек, который может взять в руки оружие и имеет достаточно пищи на последние пять дней идёт на север для борьбы с захватчиками!»
"It took thirty years before I found out," McNamara said, "that there were already nuclear arms on Cuba: 162 charges, of which 90 were tactical nuclear weapons." «Прошло тридцать лет прежде, чем я узнал», - сказал МакНамара, - «что в то время на Кубе уже было ядерное оружие: 162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием».
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
You took me in your arms and carried me to safety. Вы взяли меня на руки и отнесли в безопасное место.
We, too, must be ready to roll up our sleeves, link arms and finish the great task we began five short years ago in Copenhagen. Мы также должны быть готовы засучить рукава, взяться за руки и завершить большое дело, которые мы начали пять недолгих лет назад в Копенгагене.
Who would want to steal Arthur's arms? Кому нужно красть руки Артура?
Do you think I have hairy arms? у меня волосатые руки?
Put your arms up, hands on the wall. Положи руки на стену.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
We find particularly useful the electronic database that the Secretariat is working on for coordinating small arms programming. Особенно полезны в этом отношении электронные базы данных, над которыми Секретариат работает для координации программ по стрелковому оружию.
In addition, the comprehensive and effective implementation of the Programme of Action on small arms remains an urgent task of the international community. Кроме того, всестороннее и эффективное осуществление Программы действий по стрелковому оружию остается одной из важнейших задач международного сообщества.
Angola also believes that the United Nations should strengthen its monitoring of the implementation of its Programme of Action on Small Arms and develop initiatives to promote the universalization of the Ottawa Convention on Landmines. Ангола также считает, что Организация Объединенных Наций должна наращивать контроль за осуществлением Программы действий по стрелковому оружию и разработать инициативы для придания универсального характера Оттавской конвенции о наземных минах.
In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Its plot is set in 2267, five years after the events of Babylon 5, and just after the movie A Call to Arms. Действие сериала происходит в 2267 году, через несколько лет после событий, описанных в сериале «Вавилон-5» и сразу после событий, показанных в фильме «Вавилон-5: Призыв к оружию».
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
I remember holding you in my arms when you were this little. Я помню, как держал тебя на руках, когда ты был таким маленьким.
Like a little babe, a child that I carry in my arms. Как малыша, дитя, которого я держу в руках.
The special programme for the voluntary collection of shotguns and illegal arms held by the civilian population was conducted by the Sierra Leone police with the assistance of UNAMSIL and is expected to be completed by mid-March. Полиция Сьерра-Леоне при помощи МООНСЛ осуществляет специальную программу добровольной сдачи ружей и незаконного оружия на руках у гражданского населения, которая предположительно завершится к середине марта.
You never take him for walks or sleep with him in your arms. Ты никогда не гулял с ним или не спал с ним на руках.
You want to wrestle arms? Вы хотите побороться на руках?
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
In all these cases the arms involved were old-fashioned, mostly of 1960s or 1970s types. Во всех приведенных случаях речь идет об устаревшем оружии образца 1960-х или 1970х годов.
Her analysis of the topic of small arms indicated that many problems arose from police forces not being properly trained in the use of force. Как показал проведенный ею анализ в связи с рассмотрением вопроса о стрелковом оружии, многие проблемы возникают из-за того, что полицейские не получают надлежащей подготовки в том, что касается применения силы.
The Law on Weapons adopted on 21 November 2009 governs the circulation of civilian, service and military firearms, bladed weapons and ammunition on the territory of Turkmenistan. The Law is also designed to strengthen international cooperation in combating crime and illicit arms trafficking. Законом Туркменистана «Об оружии» от 21 ноября 2009 года определен порядок оборота гражданского, служебного, а также боевого ручного стрелкового и холодного оружия, патронов на территории Туркменистана; закон направлен также на укрепление международного сотрудничества в борьбе с преступностью и незаконным оборотом оружия.
Regional endeavours, such as the adoption by the Economic Community of West African States of its Convention on Small Arms and Light Weapons, should be encouraged and fully supported. Необходимо поощрять и полностью поддерживать региональные усилия, такие, как принятие Экономическим сообществом западноафриканских государств Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Member States should be encouraged to adopt, where appropriate, the 12 recommendations contained in the report of the Secretary-General on small arms dated 20 September 2002.24 Государства-члены следует поощрять к утверждению в надлежащем порядке 12 рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о стрелковом оружии от 20 сентября 2002 года24.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
More recently, in its campaign, the occupying forces committed summary executions against identified persons also using various military methods and arms. Недавно в ходе своей кампании оккупирующие силы казнили без суда и следствия конкретных лиц, использовав также различные военные методы и вооружения.
What Ambassador Staehelin and Ambassador Kastrup have just reported are, to our mind, important contributions to the improvement of financial sanctions, travel restrictions and arms embargoes. То, о чем нам только что сообщили посол Штелин и посол Каструп, с нашей точки зрения, является значительным вкладом в совершенствование финансовых санкций, ограничений зарубежных поездок и эмбарго на вооружения.
The past over-expenditure by States or arms purchases should be curbed and the savings from reduction of arms expenditure should be reallocated to assist and protect families and children as part of a global peace dividend. Чрезмерные расходы государств на вооружения в прошлом следует сократить, а высвободившиеся средства в результате сокращения расходов на вооружения следует выделять на оказание помощи семьям и детям и их защиту как часть дивиденда глобального мира.
The Encyclopedia is a most complete illustrated description of all kinds of modern Russian arms, military equipment and defense technologies. Энциклопедия "Оружие и технологии Росии. XXI век" представляет собой наиболее полное иллюстрированное описание всех видов современного российского вооружения, военной техники и оборонных технологий.
Recent events in South Asia suggest that regional nuclear arms may get out of control unless the international community acts in its enlightened interest. Как показывают недавние события в Южной Азии, региональные ядерные вооружения могут выйти из-под контроля, если только международное сообщество не будет предпринимать соответствующих действий, руководствуясь своими высшими интересами.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
String the loop under their arms and lift them up. Затяните петлю у них под руками, и вытяните их.
Why is this Dutchman waving his arms about? Почему этот голландец так размахивает руками?
Are you grifting me out of my arms? Разводишь меня моими же руками?
I tried flapping my arms. Я-я пытался взмахивать руками.
Counsel argues that the State party knew of but neglected to tend to the complainant's medical condition for 21/2 years, and in that time exposed him to treatment such as being kept in "very small" cells and with his arms tied behind his back. Адвокат утверждает, что государство-участник знало о состоянии здоровья заявителя, но не обращало внимания на него в течение двух с половиной лет и в этот период допускало такое обращение с ним, как содержание в "крохотных камерах" со связанными сзади руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
The masters tear babies from their mothers' arms. Господа забирают младенцев из рук матерей.
The handler typically runs near the dog, directing the dog with spoken commands and with body language (the position of arms, shoulders, and feet). Проводник обычно бежит рядом с собакой, направляя её голосовыми командами и жестами (положением рук, плеч, и ног).
Short stature - Standing height is reduced due to shortened legs, arms and trunk, which are due to a musculoskeletal deficit of bone or cartilage structures. Низкий рост - высота роста в положении стоя уменьшена за счёт укороченных ног, рук и туловища, которые являются следствием дефицита костной или хрящевой структуры опорно-двигательного аппарата.
And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms. Наконёц, огонь прёвращаётся в лёд, будто лёдяныё иголки втыкаются тёбё в пальцы рук и ног и в руки.
The invention relates to renewable energy sources, in particular to the use of the potential energy of moving transportation means or pedestrians, waves, water, the energy of arms and legs of a human being, and to converting said energy into electrical or mechanical energy. Изобретение относится к области возобновляемых источников энергии, а именно, к использованию потенциальной энергии движущихся транспортных средств или пешеходов, волн, воды, энергии рук и ног человека и преобразование её в электрическую и механическую энергии.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
Town coat of arms was granted in 1925 - a silver apple tree. В 1925 году был утверждён герб города - зелёная ель на серебряном фоне.
The present coat of arms was developed in 1890, when the fraternity tried to establish itself as Corporation Fraternitas Viliensis. Существующий герб был создан в 1890 году, когда общество пробовало представить себя как Корпорацию Fraternitas Viliensis.
They feature a range of light colours, predominantly red, green, yellow and blue, and have the Serbian coat of arms in the middle. Они окрашены в светлые цвета, среди которых доминирует красный, зелёный, жёлтый и голубой, содержат герб Сербии в центре.
University of Victoria's Arms were registered with the Canadian Heraldic Authority on April 3, 2001. Герб Университета Виктории был зарегистрирован Канадской геральдической администрацией З апреля 2001 года.
After Macedonia proclaimed independence, a proposal by Miroslav Grčev was put forward in 1992 to replace the current coat of arms with this golden lion on a red shield, but was not approved. После того, как Республика Македония провозгласила независимость, Мирослав Грцева (Grčev) предложил заменить нынешний герб на герб с золотым Львом на красном щите, но это предложение не прошло.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
The European Union and Canada welcome the decision on small arms and light weapons adopted by the OSCE Forum for Security Cooperation. Европейский союз и Канада приветствуют решение по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятое Форумом ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности.
The same holds true for all arms maintained in stocks or in storage, arms leased or lent or in any other way placed at the disposal of a foreign country, arms undergoing research, development, testing or evaluation, etc. То же самое относится и ко всем вооружениям, содержащимся в запасах или на складском хранении вооружений, сданных внаем или аренду или предоставленных в распоряжение иностранного государства каким-либо иным образом; вооружений, проходящих исследования, разработку, испытания или оценку и т.д.
The project is part of the Centre's activities to assist States in the Latin American and Caribbean region to implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. Этот проект представляет собой один из элементов деятельности Центра по оказанию помощи государствам региона Латинской Америки и Карибского бассейна в осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In May 2010, the OSCE Forum for Security Cooperation adopted a decision on an OSCE plan of action on small arms and light weapons, the implementation of which will be subject to review by May 2012. В мае 2010 года Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности принял решение об утверждении Плана действий ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям, ход осуществления которого должен быть рассмотрен до мая 2012 года.
I am grateful also for the presence of the members of the Panel of Experts on Sierra Leone Diamonds and Arms, and I thank them for producing such a worthwhile report. Я также признателен присутствующим здесь членам Группы экспертов по сьерра-леонским алмазам и вооружениям и благодарю их за подготовку столь ценного доклада.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
For the past three years I've been infiltrating the illegal arms market in order to track down a high-value target. Последние три года я внедрялся в нелегальный оружейный рынок, чтобы выследить особо-важную цель.
The international community should, therefore, agree on imposition of appropriate sanctions on arms manufacturers and suppliers who divert their arms exports to illicit networks. В этой связи международное сообщество должно согласиться на введение соответствующих санкций в отношении тех производителей и поставщиков оружия, которые перенаправляют оружейный экспорт в незаконные структуры.
In addition, the opposition was supplied with arms by criminal groups or arms-trading networks through the medium of the Bakaraaha Arms Market at Irtogte in Mogadishu. Кроме того, оружие поставлялось оппозиции преступными группами или сетями по торговле оружием через оружейный рынок «Бакараха» в Иртогте.
The report does not specify the time period during which, according to the report, the arms market in Yemen played a role in supplying weapons to the arms market in Somalia and is lacking in information and details on which to base those conclusions. В докладе не называются сроки, в течение которых, согласно докладу, оружие с оружейного рынка в Йемене поставлялось на оружейный рынок в Сомали, и не приводится никакой информации и никаких подробных данных, на основании которых можно было бы сделать эти выводы.
As reported by the Monitoring Group in the past in great detail, large quantities of arms are provided through the Bakaraaha Arms Market in Mogadishu, where they are purchased chiefly by the opposition alliance and militant fundamentalists. Как это уже было подробно описано Группой контроля в прошлом, оружие в больших количествах поступает через оружейный рынок «Бакараха» в Могадишо, на котором его приобретают главным образом оппозиционный альянс и воинствующие фундаменталисты.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
The defensive order does not reach the manufacture the new techniques do not act on arms. Оборонный заказ не доходит до производства, новая техника не поступает на вооружение.
In the face of irrational violence, we must take up the arms of reason, law and order. Перед лицом бессмысленного насилия мы должны взять на вооружение разум, закон и порядок.
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms. Действия в отношении этих вопросов, вызывающих озабоченность, должны сопровождаться уделением серьезного внимания скандальному и расточительному выделению средств на вооружение.
The arms - some 31,000 weapons and over two million pieces of ammunition - had been kept in a number of containers in Monrovia with UNOMIL and ECOMOG in control of the keys. Это вооружение - около 31000 единиц оружия и свыше 2 млн. единиц боеприпасов - хранилось в нескольких контейнерах в Монровии, причем ключи находились под контролем МНООНЛ и ЭКОМОГ.
Certain categories of arms like automatic/semi-automatic weapons, artillery, anti-aircraft and anti-tank fire arms, weapons designed to discharge chemical agents, other specified weapons have been categorized as "prohibited arms". Определенные категории оружия, такие, как автоматическое/ полуавтоматическое оружие, артиллерийское вооружение, системы ПВО и противотанковое оружие, оружие, предназначенное для распространения химических агентов, другие конкретные виды оружия, квалифицируются в качестве «запрещенных видов оружия».
Больше примеров...