Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
The proliferation of small arms was reported to be on the rise since the summer of 2011. Имеются данные о том, что с лета 2011 года возросли масштабы распространения стрелкового оружия.
The instrument should contain criteria for legal and responsible transfers of arms, which should be applied by States in a transparent and accountable manner. Документ должен содержать критерии законной и ответственной передачи оружия, которые должны применяться государствами транспарентным и подотчетным образом.
Many countries in Africa, including Uganda, have suffered and are still recovering from the negative effects of the proliferation of illicit conventional arms, especially small arms and light weapons, which fuel conflicts. Многие страны Африки, включая Уганду, пострадали и все еще оправляются от негативных последствий распространения незаконных обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, которые служат средством разжигания конфликтов.
The project strengthened the capacity of the national focal points on small arms and light weapons in the participating States to better control brokering activities in small arms and light weapons. Проект позволил укрепить потенциал национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений в государствах-участниках для повышения эффективности контроля за посреднической деятельностью, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Any application for the importation of guns or arms must give a description of the arms, from whom it is obtained and to whom it is to be consigned (rule 7). Любая заявка на импорт огнестрельного или иного оружия должна содержать описание приобретаемого оружия и указывать, у кого оно приобретается и кому оно предназначено (правило 7).
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
In the past year, the Centre's activities included providing assistance in combating and preventing illicit arms trafficking. В ходе прошедшего года Центр, в частности, занимался оказанием помощи в борьбе с незаконной торговлей оружием и в ее предотвращении.
He must infiltrate the inner circle of arms dealer Richard Onslow Roper (Hugh Laurie), Roper's girlfriend Jed (Elizabeth Debicki), and associate Corkoran (Tom Hollander). Он должен втереться в доверие торговца оружием Ричарда Ропера (Хью Лори), его девушки Джед (Элизабет Дебики) и подручного Коркорана (Том Холландер).
(b) The Arms Act (1960), which criminalizes the possession or use of arms and ammunition without relevant licences and permits; Ь) Закон об оружии 1960 года, в соответствии с которым предусматривается уголовная ответственность за обладание оружием или боеприпасами или их использование без соответствующих лицензий и разрешений;
The Federal Republic of Yugoslavia expects other countries from the region and beyond to make their contribution through concrete action to the suppression of the illicit trade in, and the establishment of strict control over, small arms and light weapons. Союзная Республика Югославия ожидает, что другие страны, расположенные в регионе и за его пределами, внесут свой вклад путем принятия конкретных мер по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и обеспечению жесткого контроля за ними.
This includes the non-proliferation of missile technologies, the elimination of chemical weapons, the non-development of bacteriological weapons, and blocking the channels of illegal trafficking in small arms and light weapons. Это касается, в том числе, нераспространения ракетных технологий, ликвидации химического и несоздания бактериологического оружия, перекрытия каналов незаконной торговли легким стрелковым оружием.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
To that end, Member States are encouraged to report all international transfers of conventional arms to the Register. Поэтому государствам-членам рекомендуется представлять для Регистра данные о всех международных поставках обычных вооружений.
The proliferation of conventional weapons, notably small arms and light weapons, has been of great concern to the Government and the people of Ghana. Распространение обычных видов вооружений, а именно стрелкового оружия и легких вооружений, вызывает серьезную озабоченность правительства и народа Ганы.
On the other hand, neither disarmament measures nor the establishment of confidence-building measures in the field of conventional arms can proceed without a favourable international security environment. С другой стороны, ни ядерные меры в области разоружения, ни меры укрепления доверия в области обычных вооружений не могут осуществляться на практике в отсутствие благоприятной международной ситуации в плане безопасности.
My delegation is following with interest the drafting of an international instrument, launched by France and Switzerland, to trace and mark small arms and light weapons, and we guarantee our full support for their work. Моя делегация с интересом следит за начатым Францией и Швейцарией процессом разработки международного документа по выявлению и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений, и мы заявляем о нашей полной поддержке этой работы.
This year it will commit itself to the issues of the proliferation of light weapons and anti-personnel mines. We hope the General Assembly will establish a working group to develop an instrument for marking and tracing small arms. В этом году мы намерены посвятить свои усилия решению вопросов, связанных с распространением легких вооружений и противопехотных мин. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея учредит рабочую группу в целях разработки документа для маркировки и отслеживания стрелкового оружия.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
In that regard, we remain concerned that rebel groups and other non-State actors continue to receive arms despite various initiatives by the Security Council. В этой связи мы по-прежнему обеспокоены тем, что повстанческие группы и другие негосударственные субъекты продолжают получать оружие, несмотря на различные инициативы Совета Безопасности.
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England. Среди них - статуя «Лев-завоеватель» и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
The Programme of Action underscored the multifaceted nature of the small arms issue and the real and immediate threat that these weapons pose to the security of nations and individuals. В Программе действий подчеркиваются многогранный характер проблемы стрелкового оружия, а также реальная и сиюминутная угроза для безопасности государств и людей, которую несет с собой это оружие.
In this respect, we wish to state that the United Nations Register of Conventional Arms is insufficient and that it should be supplemented by a register of weapons of mass destruction, which are more dangerous and have much more serious implications for mankind than do conventional weapons. В этом смысле, хотелось бы отметить, что самого по себе Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям недостаточно и что его следовало бы дополнить регистром оружия массового уничтожения, которое представляет большую опасность и чревато значительно более серьезными последствиями для человечества, чем обычное оружие.
While AK-47s and other small arms are widely and readily available in all parts of the city, .-calibre machine-guns and RPGs are not. Во всех частях города в большом количестве и в боевой готовности имеются АК-47 и другое стрелковое оружие, в то время как пулеметы 0,50 калибра и реактивные гранаты такого распространения не имеют.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
What Ivorians did not want to see happen was the inclusion of rebels in the Government of the Republic, the very same people who took up arms - they are still armed - and attacked the country. Сами ивуарийцы не хотели, чтобы в состав правительства Республики были включены те самые мятежники, которые взяли в руки оружие и которые напали на страну и которые до сих пор не разоружены.
Kings have long arms. У королей длинные руки.
We've also had Amanda able to use some of our more advanced arms that I showed you earlier. Мы протестировали на Аманде более продвинутые руки, которые я показывал ранее.
Colles' fractures indicate the victim fell forward at a high speed... and attempted to break his fall by extending his arms forward. Переломы Коллеса указывают, что жертва падала вперед очень быстро и пыталась предотвратить падение, выставив руки перед собой.
Mr. Elshakshuki (Libya) said that the former regime had harmed migrant workers by tempting or forcing some of them to take up arms against Libyans. Г-н эш-Шакшуки (Ливия) говорит, что прежний режим нанес большой вред трудящимся-мигрантам, побудив или заставив их взять в руки оружие и направить его против ливийских граждан.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
Projects concerning small arms and light weapons must be fully integrated in national development strategies in post-conflict countries. Проекты, относящиеся к стрелковому оружию и легким вооружениям, должны быть полностью интегрированы в национальные стратегии развития в постконфликтных странах.
This is a critical step in complying with the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons and strengthening safeguards around arms trafficking and illicit arms. Это важнейший шаг в деле выполнения Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях и в укреплении гарантий применительно к торговле оружием и незаконному оружию.
We are now studying the possibility of cooperating further with some African countries, utilizing, among others, the Small Arms Trust Fund that Japan has established under the United Nations Global and Regional Disarmament Trust Fund. В настоящее время мы изучаем возможность дальнейшего сотрудничества с некоторыми африканскими странами, используя, в частности, Целевой фонд по стрелковому оружию, который Япония учредила в рамках Целевого фонда Организации Объединенных Наций в интересах глобального и регионального разоружению.
Although three States reported to the Programme of Action on Small Arms, in 2010, and one did so in 2008, four other States have not reported to the Programme of Action at all. Три государства представили доклады в соответствии с Программой действий по стрелковому оружию в 2010 году, одно - в 2008 году, однако, четыре государства вообще не представляли докладов о выполнении Программы действий.
We're brothers in arms. Мы братья по оружию.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
I can't even do one with these scrawny arms. А я даже одного не могу сделать на этих жалких руках.
To feel the tingle in your arms as you connect with the ball. Ощущать дрожь в руках, когда касаешься мяча.
The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
"At first the infant, mewling and puking in the nurse's arms." Сперва младенец, Ревущий горько на руках у мамки...
I will not die until I have gained my freedom, and she is in my arms again. Я не умру до тех пор, пока не получу свободу, и она не окажется снова в моих руках.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
I would first like to talk about mercenary activities and then small arms and light weapons, since they are related phenomena. Я хотел бы остановиться сначала на деятельности наемников, а затем на вопросе о стрелковом оружии и легких вооружениях, поскольку эта два явления тесно взаимосвязаны.
However, the emerging view is that the Liberian National Police urgently requires continued mentoring, as well as basic equipment, uniforms, arms and ammunition, vehicles and communication equipment. Вместе с тем складывается впечатление, что либерийская национальная полиция настоятельно нуждается в дальнейшем консультировании, а также в базовом оснащении, обмундировании, оружии и боеприпасах, транспортных средствах и коммуникационной технике.
The 1981 Arms and Ammunition Statute and its implementing regulation impose tight restrictions on the manufacture, importation, sale, possession, circulation and acquisition of weapons and ammunition in Saudi Arabia. В соответствии с законом об оружии и боеприпасах 1981 года и относящимся к нему подзаконным актом предусматривается строгое ограничение изготовления, ввоза, сбыта, хранения, оборота и приобретения оружия и боеприпасов в Саудовской Аравии.
The approaches and measures to be considered in the agenda include options for a legally binding instrument on small arms, criteria/guidelines for the transfer of these weapons, destruction of stockpiles of surplus weapons, transparency and information exchange issues. Подходы и меры, которые будут рассматриваться в рамках повестки дня, могут предусматривать разработку имеющего обязательную юридическую силу документа о стрелковом оружии, критериев/руководящих принципов в отношении поставок такого оружия, уничтожения запасов излишков оружия, обеспечения прозрачности и обмена информацией.
Some of these efforts either pre-date or parallel the 1997 report on small arms; others duly take into account the recommendations contained in the 1997 report; while still others reinforce some of those recommendations. Одни из этих усилий были предприняты до подготовки доклада 1997 года по вопросу о стрелковом оружии или одновременно с его подготовкой; при осуществлении других усилий были должным образом учтены рекомендации, содержащиеся в докладе 1997 года; третьи подкрепляют некоторые из этих рекомендаций.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Conflicts are often prolonged because of the unchecked proliferation of small arms and light weapons, specifically the rearming of militias and local defence forces. Конфликты часто затягиваются вследствие беспрепятственного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а именно повторного вооружения ополченцев и местных сил обороны.
Personally taking part, the President of Ukraine, Leonid D. Kuchma, put forward a proposal to reduce world arms expenditures by 10 per cent and to direct the funds thus released to education, health, environmental protection and combating poverty. Лично принявший в ней участие президент Украины Леонид Кучма выдвинул предложение о сокращении мировых расходов на вооружения на 10 процентов и направлении высвобожденных таким образом средств на цели образования, здравоохранения, охраны окружающей среды и борьбы с нищетой.
However, the ongoing proliferation of nuclear arms and the desire by some States to continue to spend disproportionate amounts of money on weapons suggest that further efforts are needed if we are to make serious progress in controlling and unilaterally disarming these instruments of destruction. Вместе с тем продолжающееся распространение ядерного оружия и стремление некоторых государств к выделению на вооружения астрономических средств предполагают необходимость приложения дополнительных усилий к тому, чтобы добиться серьезного прогресса в установлении контроля над этими инструментами уничтожения и одностороннем отказе от них.
The weapons - small arms and ammunition - blankets and fatigues were delivered in three N3 lorries and came from Puntland via Ethiopia to Waajid. Часть вышеупомянутых поставок была получена и разгружена 5 августа силами переходного федерального правительства, дислоцированными в Уаджиде, примерно на полпути между Худдуром и Байдабо. Вооружения - стрелковое оружие и боеприпасы, - одеяла и униформа были доставлены на трех грузовиках N3 из Пунтленда через Эфиопию в Уаджид.
A point about inspection of arms and ammunition producing companies/factories and examination of the labelling and marking processes should be included in the treaty. Договор также должен содержать пункт о проведении инспекций компаний/заводов, производящих вооружения и боеприпасы, и организации контроля в сфере соблюдения процедур маркировки.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
You have to move your arms and legs. Ты должен двигать руками и ногами.
Who would forget with those arms? Кто бы забыл, с такими руками?
He does that with his arms. Он руками делает вот так.
Let me see you move your arms! Покажи как ты шевелишь руками.
On back, toes up, arms crossed, or on back, toes up, arms at the side. На спине, со скрещенными руками или на спине с руками вдоль тела.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
Lee had a poultry mite infestation on both arms. У Ли имелось заражение обеих рук клещем домашней птицы.
I understand the ribs and the arms, but the hyoid? Согласен насчет рук и ребер, но подъязычная кость?
There are many arms about her. Ее держит множество рук.
One characteristic of kokeshi dolls is their lack of arms or legs. Характерной особенностью кокэси является отсутствие у куклы рук и ног.
The arms and legs may be mounted and adjusted to the torso by means of ball and socket joints. 2.6.3.1 Установку рук и ног и регулировку их положения по отношению к туловищу можно производить с помощью шарового шарнира.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
Lubicz (Luba, Lubow, Łuba) is a Polish nobility coat of arms. Lubicz, Luba, Lubow) - польский шляхетский герб.
It was perhaps added merely to make the arms more distinctive, as the symbol of a rampant lion was already used by several lords and kings. Возможно она была добавлена лишь для того, чтобы сделать герб более отличительным, поскольку символ восстающего льва уже использовался несколькими лордами и королями.
The school flag has two sides: one side features the French flag with the school's name in French, its coat of arms and motto (Probi estote per totam vitam - Be dignified all your life). Флаг школы имеет две стороны: одна сторона показывает флаг Франции с названием школы на французском языке, герб и девиз (Probi estote per totam vitam - веди себя достойно всю свою жизнь).
When its tail was free from his head it started jumping around the room, bouncing from wall to wall like lightning until it went into the Coat of Arms of the Republic of Serbia. Потом её хвост отсоединился от его головы и оно начало прыгать по комнате, отскакивая от стен со скоростью молнии, пока не залетело в герб республики Сербия.
The four stamps of the first series were inscribeed "Federation of Malaya" and depicted the coat of arms, and map of the state. На четырёх марках первой серии обозначалось название Малайской Федерации и были изображены герб, карта государства и др.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
Thus, the Secretary-General appointed a new expert on arms, Nelson Alusala (Kenya). Поэтому Генеральный секретарь назначил нового эксперта по вооружениям - Нелсона Алусалу (Кения).
Additionally, and in cooperation with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, the Regional Centre assisted the Government of the United Republic of Tanzania in the review of its national legislation and regulations on small arms and light weapons. Кроме того, в сотрудничестве с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям Региональный центр оказал содействие правительству Объединенной Республики Танзания в проведении обзора национального законодательства и нормативных документов в области стрелкового оружия и легких вооружений.
The Chairman: I now call on the President of the Review Conference on Small Arms and Light Weapons. Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Председателю Обзорной конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям.
My country in particular benefited from such an exercise in the Regional Seminar on Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, held in Manila in July 2002, co-sponsored by the Government of Canada and supported by the United Nations Secretariat. Моей стране, в частности, принесло огромную пользу участие в Региональном семинаре по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, проводившемся в Маниле в июле 2002 года и организованном совместно с правительством Канады при поддержке Секретариата Организации Объединенных Наций.
Ukraine indicated that as of September 2013,280,000 PFM-1 were destroyed with assistance provided within the second phase of the North Atlantic Treaty Organization/Partnership for Peace Trust Fund project on small arms, light weapons, ammunition. Украина указала, что на сентябрь 2013 года при содействии, оказанном в рамках второго этапа проекта Целевого фонда программы Организации Североатлантического договора "Партнерство ради мира" по стрелковому оружию, легким вооружениям и боеприпасам, было уничтожено 280000 мин ПФМ-1.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
The tooth fairy could go into the arms business. Зуб может изящно вписаться в оружейный бизнес.
The Somali Arms Market showed some significant changes during the mandate of the Monitoring Group. За период действия мандата Группы контроля сомалийский оружейный рынок претерпел существенные изменения.
Bakaraaha Arms Market, arms-trading networks and the opposition А. Оружейный рынок «Бакараха», сети по торговле оружием и оппозиция
The 2005 film Lord of War tells the story of Ukrainian-American arms trafficker Yuri Orlov (played by Nicolas Cage, and based on Viktor Bout). Фильм 2005 года «Оружейный барон» рассказывает историю украинско-американского торговца оружием Юрия Орлова (в исполнении Николаса Кейджа по мотивам жизни Виктора Бута).
As reported by the Monitoring Group in the past in great detail, large quantities of arms are provided through the Bakaraaha Arms Market in Mogadishu, where they are purchased chiefly by the opposition alliance and militant fundamentalists. Как это уже было подробно описано Группой контроля в прошлом, оружие в больших количествах поступает через оружейный рынок «Бакараха» в Могадишо, на котором его приобретают главным образом оппозиционный альянс и воинствующие фундаменталисты.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
They're chasing international arms in an area of the world beyond their comprehension. Они производят вооружение в той части мира, которая... за гранью их понимания.
In the face of irrational violence, we must take up the arms of reason, law and order. Перед лицом бессмысленного насилия мы должны взять на вооружение разум, закон и порядок.
The propensity to spend on arms should be curbed by generating the political will to implement disarmament measures, by putting in place credible confidence-building measures as disarmament proceeds and by cultivating a culture of peace in current and successive generations. Тенденцию к расходам на вооружение следует пресечь, добиваясь проявления политической воли к осуществлению мер по разоружению, введения надежных мер укрепления доверия по мере продвижения вперед процесса разоружения, а также развития культуры мира в интересах нынешнего и будущих поколений.
By contrast, in 1994 the world's Governments spent about $767 billion on arms, which was roughly $134 per person. Для сравнения, в 1994 году правительства стран мира потратили около 767 млрд. долл. США на вооружение, что составило около 134 долл. США на человека.
Those deadlines have been allowed to lapse, while the KLA handed in trophy arms and rearmed itself with modern sophisticated weapons over the uncontrolled borders of the Federal Republic of Yugoslavia, with Albania and Macedonia unperturbed. Установленные сроки продлевались по мере того, как ОАК сдавала захваченное оружие, спокойно приобретая одновременно самое современное вооружение, которое поступало через незащищенные границы Союзной Республики Югославии с Албанией и Македонией.
Больше примеров...