Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
The import/export of arms for military or law enforcement purposes requires the approval of the Cabinet of Ministers. Для получения разрешений на импорт/экспорт оружия, предназначенного для военных целей либо правоохранительной деятельности, требуется согласие кабинета министров.
Prevent the proliferation of small arms in the civilian population through strict government licensing, registration and regulation of the sale, possession and use of such arms. Препятствовать распространению стрелкового оружия среди гражданского населения путем строгого правительственного регулирования выдачи лицензий, регистрации и регулирования продажи, обладания и использования такого оружия.
Guided by its 2005 small arms and light weapons strategy, the European Union continues to support third countries' efforts to tackle trafficking in small arms and light weapons. Исходя из своей стратегии в области стрелкового оружия и легких вооружений 2005 года Европейский союз продолжает поддерживать усилия третьих стран по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Switzerland emphasized the importance of an international instrument for tracing small arms and light weapons in combating illicit arms trafficking, with a view to complementing the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Illicit Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. Швейцария подчеркивает важность международного документа об отслеживании стрелкового оружия в целях борьбы с незаконной торговлей им, который дополнил бы Протокол Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии.
Switzerland emphasized the importance of an international instrument for tracing small arms and light weapons in combating illicit arms trafficking, with a view to complementing the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Illicit Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. Швейцария подчеркивает важность международного документа об отслеживании стрелкового оружия в целях борьбы с незаконной торговлей им, который дополнил бы Протокол Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
It further agreed that the civilian possession of military-style arms was "unacceptable". Участники совещания согласились также с тем, что владение гражданскими лицами оружием военного типа «неприемлемо».
This approach is essential, particularly in combating the illicit trade in small arms and the illegal exploitation of and trade in natural resources. Такой подход совершенно необходим, особенно в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и нелегальной эксплуатацией природных ресурсов и торговлей ими.
We highly appreciate the progress achieved in strengthening cooperation between the countries of the region in such fields as fighting organized crime and corruption, the illicit traffic in narcotics, curbing the uncontrolled possession of small arms, and so on. Мы высоко ценим прогресс, достигнутый в укреплении сотрудничества между странами региона в таких областях, как борьба с организованной преступностью, коррупцией и незаконным оборотом наркотиками, обуздание бесконтрольного владения стрелковым оружием и прочие.
The Programme of Action that we have agreed to also recognizes the human dimension of the problems linked to small arms, including their impacts on women and children - aspects of the issue in which my country has invested particular time and effort. В согласованной нами Программе действий также признается человеческий аспект проблем, связанных со стрелковым оружием, включая их последствия для женщин и детей - аспекты проблемы, которым моя страна уделяет немало времени и сил.
The key to ensuring a successful Conference and alleviating the suffering of the peoples of the world caused by the illicit trade in small arms and light weapons was the fullest possible implementation of its outcomes. Залогом успешного проведения Конференции и облегчения страданий народов мира, причиняемых незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, станет как можно более полное выполнение принятых на ней решений.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
Concerned countries and non-governmental organizations have asserted that illicit small arms and light weapons are a threat to peace and development, democracy and human rights. Заинтересованные в решении этой проблемы страны и неправительственные организации утверждали, что незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой угрозу для мира и развития, демократии и прав человека.
We nevertheless acknowledge that more needs to be done in the areas of arms regulation and disarmament, in respect especially of conventional weapons and the proliferation of small arms. Однако мы признаем, что необходимо сделать еще больше в областях контроля над вооружениями и разоружения, особенно в том, что касается обычных вооружений и распространения стрелкового оружия.
She recalled that it was the Committee's role to promote arms limitation, disarmament, non-proliferation and development of the Central African subregion. Она напомнила о том, что роль Комитета состоит в поощрении ограничения вооружений, разоружения, нераспространения и развития центральноафриканского субрегиона.
Canada is pleased that the Chair's revised discussion paper recognizes the value of the creation of national legislation and administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion as confidence-building measures. Канада с удовлетворением отмечает, что в пересмотренном аналитическом документе Председателя в качестве мер укрепления доверия признается важность разработки национального законодательства и административных нормативных актов по экспорту вооружений, транзиту, реэкспорту и нарушениям.
In this regard, we are also firmly committed to participating actively and firmly in the processes of arms limitation and disarmament, which constitute an ongoing challenge to be confronted by the international community, such as the process relating to the review of the Non-Proliferation Treaty. В этом отношении мы также твердо привержены активному и твердому участию в процессах ограничения вооружений и разоружения, которые представляют собой текущий вызов, с каким сталкивается международное сообщество, как например процесс рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Just the right to bear arms. Для тебя - только право носить оружие.
To date, ECOMOG has collected some 515 assorted rifles and 47 sub-machine-guns, as well as other small arms and ammunition. К настоящему времени ЭКОМОГ собрала 515 винтовок различных образцов и 47 автоматов, а также другое стрелковое оружие и боеприпасы.
Those who had served as porters testified that they had had to carry loads consisting of food and rations, cooking utensils and clothes, but also arms and ammunition. Лица, работавшие в качестве носильщиков, показали, что их заставляли переносить такие грузы, как продукты питания и пайки, кухонные принадлежности и одежда, а также оружие и боеприпасы.
Arms as referred to in the three principles are defined as goods that are used by military forces and that are directly employed in combat; specifically, the 17 goods listed under item 1 of annexed list 1 of the Export Trade Control Order. Оружие, о котором идет речь в Трех принципах, определяется как товары, которые используются вооруженными силами и непосредственно применяются в ходе боевых действий; конкретно речь идет о 17 наименованиях товаров, включенных в первый раздел перечня 1, прилагаемого к Указу о контроле за экспортной торговлей.
This process allows paramilitaries who have laid down their arms to benefit from significantly reduced prison sentences in return for confessions about human rights violations and reparations for their victims. Этот документ даёт право участникам военизированных формирований, сложившим оружие, на значительное сокращение тюремных сроков в обмен на признание своей вины в нарушениях прав человека и выплату компенсаций потерпевшим.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
My arms, legs, heart and soul. Мои руки, ноги, сердце и душа.
I raised my arms and it was like being reborn. Поднял руки - и мне показалось, что я заново родился.
His arms were spread out. Его руки были раскинуты.
Where are those arms? И где ж ваши руки?
And he said, "I need your arms, but I need two of them." "You'll get them." Он сказал: «Мне нужны ваши руки, мне нужны обе руки».
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
Monthly meetings with the Ministry of Justice to move forward the legislation on gun control and the establishment of a national commission on small arms Проведение ежемесячных совещаний с участием министерства юстиции в целях продвижения вперед в работе над законом о контроле над оружием и создания национальной комиссии по стрелковому оружию
The objective of the programme is to support small arms collection programmes with long-term training and awareness of peaceful alternatives to guns and violence for youth and the community at large, as a contribution to preventing the recurrence of conflict. Цель этой программы заключается в оказании поддержки программам по сбору стрелкового оружия путем долгосрочной профессиональной подготовки и распространения информации о мирных альтернативах оружию и насилию среди молодежи и общин в целом в качестве вклада в предотвращение новых вспышек конфликтов4.
The latter include the Vienna and Wassenaar accords and the results of relevant activities within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and of government expert groups on the United Nations Register of Conventional Arms and on small arms and light weapons. Среди таких механизмов - Венские и Вассенаарские договоренности, итоги соответствующей работы в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и групп правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций, легкому и стрелковому оружию.
A law on small arms and light weapons is in the process of being enacted to replace the decree-law in force, which has gaps; в настоящее время готовится к принятию закон по стрелковому оружию и легким вооружениям, который заменит действующий закон-декрет, в котором есть пробелы;
We, the invitees to the third regional workshop of the Panel of Governmental Experts on Small Arms associate ourselves with the joint appeal issued at Pretoria on 25 September 1996 and the statement signed in San Salvador on 17 January 1997. Мы, лица, приглашенные на третий региональный семинар Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, поддерживаем совместный призыв, опубликованный в Претории 25 сентября 1996 года, и заявление, подписанное в Сан-Сальвадоре 17 января 1997 года.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
I want to die when I'm 110 years old in your arms. Я хочу умереть в 110 лет в твоих руках.
You fell asleep in my arms. Ты заснул у меня на руках.
Legs facing that way, arms as if you're holding a giant pumpkin. Ноги в эту сторону, представь, словно держишь в руках огромную тыкву.
It's on both arms. Он есть на обеих руках.
A drunkard holding a pot in his arms. Пьяница с бочонком в руках.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
The consensus adoption of that important resolution demonstrates global solidarity in addressing the issue of small arms and light weapons. Утверждение на основе консенсуса этой важной резолюции демонстрирует глобальную солидарность в отношении рассмотрения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Regarding the presidential statement issued today concerning small arms, I must, however, confess that in our view the text is somewhat voluminous and therefore unnecessarily cumbersome to comprehend. Вместе с тем, что касается принятого сегодня заявления Председателя по вопросу о стрелковом оружии, то я должен признать, что, на наш взгляд, его текст является слишком объемным и поэтому его трудно воспринимать.
Serbia regularly fulfils its obligations under the Firearms Protocol, the Register of Conventional Arms, the Programme of Action on Small Arms and the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, and carries out the relevant arms export practices and procedures. Сербия регулярно выполняет свои обязательства по Протоколу о стрелковом оружии, Регистру обычных вооружений, Программе действий по стрелковому оружию и Документу ОБСЕ по легкому и стрелковому оружию и следует соответствующей практике и процедурам в отношении экспорта оружия.
In addition to the Customs Ordinance, the movement of these items is prohibited under the Arms and Ammunition Ordinance and Explosives Ordinance. Помимо Указа о таможне, перемещение этих товаров запрещается на основании Указа об оружии и боеприпасах и Указа о взрывчатых веществах.
The ECOWAS Commission initiated an advocacy campaign to Member States for the ratification of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunitions and Other Related Materials. Комиссия ЭКОВАС развернула кампанию по содействию ратификации государствами-членами Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
During the First World War, Peugeot turned largely to arms production, becoming a major manufacturer of arms and military vehicles, from armoured cars and bicycles to shells. В течение Первой мировой войны Пежо занимался главным образом производством вооружения, и становится главным изготовителем оружия и военных автомобилей, от велосипедов до танков и снарядов.
Measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and other weapons. мер по предотвращению незаконного трансграничного перемещения оружия, боеприпасов и других видов вооружения.
It has to be emphasized that direct participation does not include acts such as gathering and transmission of military information, transportation of arms and munitions, provision of supplies etc. Следует подчеркнуть, что к прямому участию не относятся такие действия, как поиск и передача военных сведений, перевозка вооружения и боеприпасов, снабжение и т.п.
(a) To continue the monitoring and the management of arms and armed personnel of both the Maoist army and the Nepal Army, in line with the 25 June Agreement among the political parties, which will support the peace process; а) продолжать наблюдать за мерами в отношении вооружения и вооруженного личного состава как маоистской армии, так и армии Непала в соответствии с Соглашением от 25 июня между политическими партиями, чтобы обеспечить поддержку мирного процесса;
Figueroa's next step in implementing his instructions was to name Lieutenant Vallejo as Military Commander of the Northern Frontier, and to order the soldiers, arms and materiel at the Presidio of San Francisco moved to the site of the recently secularized Mission San Francisco Solano. Следующим шагом Фигейро по выполнению инструкций было назначение лейтенанта Валлехо Главнокомандующим Северной границы, и передислокация солдат, вооружения и припасов из Форта Сан-Франциско на место недавно секуляризированной миссии Сан-Франциско Солано.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
I waved my arms a few times and I was flying over the streets of Sarajevo. Несколько раз взмахиваю руками и взлетаю. Я лечу над улицами Сараево.
lying on the ground, face down, my arms stretched out. Лежу на полу лицом вниз, с раскинутыми руками
What should I do with my arms? Что с руками делать?
The patronage, the alliances forged had he taken up arms. Покровительство, альянсы, создаваемые своими руками.
like, wrap your thick, muscular arms around me and... hands here, stand up straight, chin forward. Обними меня своими мускулистыми руками и... Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
The woman inside was mutilated, without head or arms. Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
I can't feel my arms anymore. Я не чувствую своих рук.
A woman with no arms. Для женщин без рук.
Durga, resplendent, bedecked, beautiful, her 18 arms readyfor warfare, as she rode astride her lion into the battlefield todestroy Mahishasur. Дурга блистательна, нарядна, красива. Ее 18 рук готовы кбитве. Она появляется на поле битвы верхом на льве, готоваяуничтожить Махишу.
Harmonious, coordinated, movement of the arms and legs through the four directions create spiraling motions into the new direction of travel. Гармоничное, координированное, движение рук и ног в четырёх напрвлениях создаёт спиральное движение в новом направлении.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
The Cuban coat of arms is the official heraldic symbol of Cuba. Герб Кубы является официальным геральдическим символом Кубы.
No luck at Windsor Lane or Windsor Arms Pub. Виндзор Лейн и паб "Герб Виндзоров" - пустышки.
Charles VII decided to make Granville a fortified town and signed a charter in 1445 granting arms and exempting the residents of tax. Король Карл VII решил превратить Гранвиль в город-крепость, и в 1445 году выпустил грамоту, по которой жители освобождались от налогов, а городу жаловался герб.
The reverse bears the State Arms. Реверс знака несёт государственный герб.
On 25 February 1825, Simón Bolívar and the Constituent Congress proclaimed a law defining the new national symbols. establishing the new Coat of Arms, similar to the one used today. 25 февраля 1825 года Боливар и Конституционный Конгресс приняли закон, определяющий новые национальные символы и устанавливающий новый герб.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
Mr. Babatunde Abayomi Taiwo (Nigeria, arms expert) Г-н Бабатунде Абайоми Тайво (Нигерия, эксперт по вооружениям)
Since 2001, it has been submitting reports to the United Nations Register of Conventional Arms and has provided information on its defence expenditures on the basis of the General Assembly resolution on transparency in armaments, which my country supports. Начиная с 2001 года в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о транспарентности в области вооружений, которую моя страна поддерживает, она представляет доклады в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и информацию о своих оборонных расходах.
Both the United Nations Register of Conventional Arms and the work of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament focus on the question of transparency in the field of armaments. Как Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, так и работа Специального комитета Конференции по разоружению сосредоточены на вопросе о транспарентности в сфере вооружений.
The Group obtained information from the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States that the Democratic Republic of the Congo is among the five States members of the Regional Centre that produce ammunition. От Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах Группа получила информацию о том, что Демократическая Республика Конго входит в число пяти государств - членов Регионального центра, производящих боеприпасы.
The Team's own expertise on Afghanistan, along with that of specialists on finance, arms and border security measures, helps sustain these efforts. Свою роль играет то обстоятельство, что сама Группа и привлекаемые ею специалисты по финансам, вооружениям и пограничному контролю обладают знаниями по афганской проблематике.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Urban VIII also established an arsenal in the Vatican, an arms factory at Tivoli and fortified the harbour of Civitavecchia. Урбан также открыл арсенал в Ватикане, оружейный завод в Тиволи и укрепил гавань Чивитавеккья.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much Missiles value the placing with us of this important arms contract. Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
(b) Eliminate the Bakaraaha Arms Market; Ь) ликвидировать оружейный рынок «Бакараха»;
Arms sold in the local arms markets are bought either off the shelf or based on special orders by agents of the warlords and other interested parties, typically through the Bakaaraha arms markets. Оружие, продаваемое на местном рынке оружия, покупается либо из имеющихся в наличии запасов, либо по специальным заказам агентов «военных баронов» и других заинтересованных сторон, обычно через оружейный рынок «Бакаараха».
The Bakaraaha Arms Market has rebounded from a slow period during the previous mandate and is now doing a brisk and lucrative business in arms sales. Оружейный рынок «Бакараха» оправился после периода замедленной деятельности в ходе срока действия предыдущего мандата и сейчас ведет оживленные и прибыльные операции по продаже оружия.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
Al-Qa'idah is also alleged to have provided funding for training and arms. Кроме того, утверждается, что «Аль-Каида» финансировала их обучение и вооружение.
At a time when the world's powers were spending enormous sums of money on arms and ammunition, nearly half of the world's population was living on less than two dollars a day, and one fifth on less than a dollar a day. В эпоху, когда мировые державы расходуют огромные суммы на вооружение и снаряжение, больше половины населения мира живет менее чем на 2 доллара в день, а его пятая часть - менее чем на 1 доллар.
Genuine efforts to prevent the destabilizing impact of conventional arms must consider constraints not only on their transfer and trade, but also on their production and deployment. Конструктивные усилия по предотвращению дестабилизирующего воздействия обычных вооружений должны предусматривать ограничения не только на их передачу и торговлю ими, но и на производство и постановку на вооружение.
The vision of a world without nuclear weapons, recently stated by the President of the United States, was shared by all who wished to guarantee security with the lowest possible level of arms, whether conventional or nuclear. Перспектива мира, свободного от ядерного оружия, недавно сформулированная президентом Соединенных Штатов, поддерживается всеми, кто стремится обеспечить безопасность при минимально возможном уровне вооружений, будь то обычное или ядерное вооружение.
By contrast, in 1994 the world's Governments spent about $767 billion on arms, which was roughly $134 per person. Для сравнения, в 1994 году правительства стран мира потратили около 767 млрд. долл. США на вооружение, что составило около 134 долл. США на человека.
Больше примеров...