Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
The Protocol provides guidelines for collective action against the proliferation of and trafficking in small arms and light weapons. В Протоколе сформулированы руководящие принципы, касающиеся коллективных действий по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
That is also the reason why we established a moratorium on the manufacture, import and export of small arms. По той же причине мы ввели мораторий на производство, импорт и экспорт стрелкового оружия.
In June 2010, the national commission on civilian disarmament and combating the proliferation of small arms and light weapons launched a four-month-long campaign to destroy small arms and light weapons. В июне 2010 года Национальная комиссия по разоружению гражданского населения и борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений приступила к осуществлению четырехмесячной кампании по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений.
Many countries in Africa, including Uganda, have suffered and are still recovering from the negative effects of the proliferation of illicit conventional arms, especially small arms and light weapons, which fuel conflicts. Многие страны Африки, включая Уганду, пострадали и все еще оправляются от негативных последствий распространения незаконных обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, которые служат средством разжигания конфликтов.
The Security Council has consistently taken an inclusive approach to arms and ammunition and has included the issue of ammunition in its discussions on arms embargoes, disarmament, demobilization and reintegration, child soldiers, counter-terrorism and the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности последовательно придерживается комплексного подхода к проблеме оружия и боеприпасов и включал вопрос о боеприпасах в обсуждение таких тем, как эмбарго на оружие, разоружение, демобилизация и реинтеграция, дети-солдаты, борьба с терроризмом или защита гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
Both the Israelis and the Quartet must facilitate the flow of arms and equipment to the security forces. Израильская сторона, наряду с членами «четверки», должна содействовать снабжению сил безопасности оружием и оснащением.
There is no way of determining how many other illicit arms transactions may have gone undetected. Не представляется возможным определить, сколько еще раз имели место случаи незаконной торговли оружием, которые не удалось зафиксировать.
In the Russian Federation, the President's reform of defence, security and law enforcement agencies addressed increasing violent crime- and terrorism-related activities, transnational organized crime, drug trafficking and dealing in arms. В Российской Федерации по инициативе президента была проведена реформа органов обороны и безопасности и правоохранительных органов, призванная решить проблему распространения насильственных преступлений и деятельности, связанной с терроризмом, транснациональной организованной преступности, незаконного оборота наркотиков и торговли оружием.
My country also believes that it is essential to promote cooperation between States to reduce the illegal trafficking of small arms and light weapons, which are the reason for most of the conflicts in the world. Моя страна также считает, что важно развивать сотрудничество между государствами в целях сокращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, являющихся причиной большинства конфликтов в мире.
The Ministry of the Armed Forces, which has direct responsibility for matters relating to illicit arms trafficking and matters relating to security, has set up an anti-terrorist unit. В министерстве вооруженных сил, в чьем непосредственном ведении находится борьба с незаконной торговлей оружием и вопросы безопасности, создан отдел по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The State bodies of the Republic of Belarus which are authorized to issue arms export and import permits have taken the necessary measures to introduce a ban on the supply of arms and related materials in accordance with paragraph 7 of Security Council resolution 1844. Государственные органы Республики Беларусь, уполномоченные выдавать разрешения на экспорт вооружений, приняли меры по введению запрета на поставку вооружений и связанных с ними материальных средств в соответствии с пунктом 7 резолюции 1844.
Also, no international monitoring missions are allowed to inspect the illegal facilities for the production of arms, ammunition and other military goods belonging to the separatist entity. Кроме того, никакие международные миссии по наблюдению не допускаются для проведения инспекций на принадлежащие сепаратистскому образованию незаконные объекты по производству вооружений, боеприпасов и прочего военного имущества.
(a) Regulation of the movement or possession of conventional arms within the territory of a State party; а) регулированию передвижения обычных вооружений или обладания ими в пределах территории государства-участника;
Although there have been some disappointments in the past year, we have also seen progress, reflecting what we believe to be the widespread collective determination of States to address issues related to small arms, landmines and a host of other conventional weapons. Хотя в прошедший год имели место некоторые разочарования, мы также наблюдаем и прогресс, свидетельствующий, по нашему мнению, о повсеместной и всеобщей решимости государств заняться вопросами, связанными со стрелковым оружием, противопехотными минами и самыми различными другими видами обычных вооружений.
With regard to small arms and light weapons, it is imperative that the United Nations Programme of Action, adopted in 2001, be fully implemented, first at the national level, after which it will be possible to support regional and international efforts in that field. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то чрезвычайно важно прежде всего обеспечить полное осуществление на национальном уровне Программы действий Организации Объединенных Наций 2001 года, после чего будут возможности для поддержки региональных и международных усилий в этой области.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Almost all other arms and ammunition are imported from abroad. Если оружие и боеприпасы были изготовлены не на этом заводе, то они - практически все - были импортированы.
The United States President announced in March 2008 that the United States of America would provide arms to "independent Kosovo". В марте 2008 года президент Соединенных Штатов Америки объявил о том, что Соединенные Штаты поставят оружие «независимому Косово».
I'm not here to defend my country, but to protect the property of my good friend George, who would like nothing better than for me to pick up arms against you. Я здесь не для того, чтобы защищать страну, а чтобы охранять имущество моего близкого друга Джорджа, ему понравится, что я поднял оружие против вас.
The Shabaab does not only sell arms to the Somali Arms Markets to generate revenues, but also regularly buys arms at various Somali Arms Markets. Силы «Шабааб» продают оружие на рынках не только для получения доходов, но и регулярно покупают его для своих нужд.
The requirements stipulated in the Act for possessing arms for civilian use (so-called military weapons are for the exclusive use of the armed forces and police) are as follows: Что касается требований упомянутого Закона в отношении владения небоевым оружием (боевое оружие предназначено исключительно для вооруженных сил и полиции), то они включают:
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
God of heaven and earth, carry me to her arms. Господь Всемогущий, препроводи меня в ее руки.
I don't want my arms broken! Я не хочу, чтобы мне сломали руки!
But when Vicki was born, and I held that new life in my arms... it all just... melted away. Но когда родилась Викки и я взял на руки эту новую жизнь... всё это просто... растаяло.
Once again, that is fertile ground for the recruitment of mercenaries and of those who wish to take up arms to bring about political changes through violence and destabilization. Это также является благодатной почвой для вербовки наемников и тех, кто желает взять в руки оружие для достижения политических изменений путем насилия и дестабилизации.
So governments who are failing, who are dropping the ball at a national level, have even less ability to get their arms around the problem at an international level. Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
On 15 August 2012, the Government of Liberia enacted legislation establishing the Liberian National Commission on Small Arms. 15 августа 2012 года правительство Либерии ввело в действие законодательство, учреждающее Национальную комиссию Либерии по стрелковому оружию.
It also functions as a deliberative forum in support of the Coordinating Action on Small Arms and the United Nations Programme of Action Implementation Support System mechanism. Она работает также как дискуссионный форум в поддержку Программы координации по стрелковому оружию и Системы поддержки процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
According to the Small Arms Survey 2002, there are some 2 million weapons in Pakistan in the hands of legally licensed owners. Согласно данным Обзора по стрелковому оружию за 2002 год, в руках владельцев, имеющих законные лицензии, в Пакистане находится примерно 2 млн. единиц оружия.
In that context, I wish to recall that in its 1997 report the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms recommended that all States should ensure the safeguarding of such surplus weapons against loss through theft or corruption, in particular from storage facilities. В этом контексте я хотел бы напомнить, что в своем докладе 1997 года Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию Организации Объединенных Наций рекомендовала всем государствам обеспечить охрану таких избыточных вооружений от пропажи вследствие кражи или коррупции, особенно в местах хранения.
While retaining its traditional aspects, regional conventional disarmament has reached a new dimension that requires urgent and decisive measures, in particular with regard to the problem of small arms and light weapons. Что касается других видов оружия массового уничтожения, то широкой поддержкой пользовались меры по осуществлению Конвенции по химическому оружию.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
The fact that I found marks on both arms is consistent with assault. Учитывая то, что следы на обеих руках, явно на неё напали.
a photo of me holding little Pius in my arms. Фотография, на которой я держу на руках маленького Пия.
Sick of back fat and bingo arms but just too lazy to do anything about it? Устали от целлюлита и отсутствия мышц на руках, но вам слишком лень исправлять эту ситуацию?
In the arms of a beautiful young wife. В руках красивой молодой жены.
A drunkard holding a pot in his arms. Пьяница с бочонком в руках.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
In 1999, the Council incorporated the subject of small arms and light weapons into its programme of work. В 1999 году Совет включил вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях в программу своей работы.
With support from the European Union, SADC is in the process of negotiating among its member States a small arms protocol. При поддержке Европейского союза САДК ведет процесс переговоров между своими государствами-членами по протоколу о стрелковом оружии.
We have also been proud to support the truly outstanding work of the Geneva-based Small Arms Survey, producing global baseline data for policy formulation and results measurement, emphasizing the devastating human impact of small arms proliferation. Мы также горды тем, что оказали поддержку поистине выдающейся работе расположенного в Женеве центра исследований по вопросу о стрелковом оружии, выпускающего всемирные базовые данные для формирования политики и оценки результатов, подчеркивающих разрушительные последствия распространения стрелкового оружия для человека.
In this regard it is useful to recall the observation of the Panel of Governmental Experts in the 1997 report of the Secretary-General on small arms: В этой связи полезно напомнить следующее замечание Группы правительственных экспертов, содержащееся в докладе Генерального секретаря 1997 года о стрелковом оружии:
Any export or import of weapons has to be reported by the Police and possession of weapons is controlled by the Arms Ordinance. О любых действиях по ввозу или вывозу оружия следует сообщать полиции, и порядок владения оружием регулируется Законом об оружии.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
It should cover all conventional arms and their ammunition, as well as all legal transactions connected with their transfer and all actors trading arms and ammunition, whether public or private. Договор должен охватывать все обычные вооружения и боеприпасы к ним, равно как и все юридические акты, связанные с их передачей, и всех субъектов, будь то государственных или частных, участвующих в торговле оружием и боеприпасами.
Such a provision implies an obligation to export arms, or a right to import them. Такое положение договора подразумевает наличие обязательства экспортировать вооружения или права импортировать их.
Section 4(1) of the Regulations additionally prohibits masters of Canadian vessels and operators of Canadian aircraft from transporting arms and related material into Libya from Canada. Кроме того, раздел 4(1) Положений запрещает капитанам канадских морских судов и эксплуатантам канадских воздушных судов доставлять в Ливию из Канады вооружения и связанные с ними материальные средства.
Despite all those efforts, the arms issue continues to be cause for concern with respect to least two of its aspects: their stockpiling and their illicit trade. Несмотря на все эти усилия, проблема вооружения продолжает стоять остро, по крайней мере, в двух ее аспектах: накопление запасов и незаконный оборот.
A point about inspection of arms and ammunition producing companies/factories and examination of the labelling and marking processes should be included in the treaty. Договор также должен содержать пункт о проведении инспекций компаний/заводов, производящих вооружения и боеприпасы, и организации контроля в сфере соблюдения процедур маркировки.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
It's a whole new game of soldiers with their artificial arms. Это новая игра в солдатиков с искусственными руками.
Good luck flapping your arms on the way down. Удачи помахать руками по пути вниз.
I don't move my arms when I dance? Я не двигаю руками во время танца?
You see our people, wave your arms. Увидишь наших, помаши руками.
(h) Slow, repeated up and down movements of the arms extended on each side. медленные повторяющиеся движения вытянутыми руками сверху вниз с каждой стороны.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
It is reported that both victims were injured on the forehead and arms. Сообщается, что оба пострадавших получили травмы лба и рук.
The Hecatonchires were giants with a hundred arms, right? Гекатонхейры были гигантами с сотней рук, да?
Like man with no legs and arms! Папа, смотри: как человек без ног и рук!
There are many arms about her. Ее держит множество рук.
Weakness is progressive, muscle wasting and muscle fasciculation, spasticity in the arms and legs and overactive tendon reflexes. Слабость прогрессирует, истощение и самопроизвольное сокращение мускулов, спастичность рук и ног, повышенная реакция на контакт с сухожилиями.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
The arms of the Democratic Republic of the Congo has changed several times since 1997. Герб (эмблема) Демократической Республики Конго изменился несколько раз с 1997 года.
In 1770 Henry Bayly assumed the surname and arms of Paget only. В 1770 году Генри Бейли принял фамилию и герб «Пэджет».
The coat of arms of Chad was adopted in 1970. Герб Чада был принят в 1970 году.
The stained glass window above the court entrance contains the only remaining coat of arms of the Transvaal Colony. Витраж над входом в суд содержит единственный сохранившийся герб колонии Трансвааль.
Under a ruling by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, the emblems of the entities (flags, coats of arms and anthems) had been abolished because they did not reflect the true make-up of the population. В соответствии с решением Конституционного суда Боснии и Герцеговины были упразднены все эмблемы Образований (флаг, герб и гимн), поскольку они не отражали состава населения, живущего на территории страны.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
As a concrete step forward in increasing openness and transparency, the United Nations Register of Conventional Arms has proven its usefulness. В качестве конкретного шага по повышению открытости и транспарентности доказал свою полезность Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
The Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the region was later established to follow up on an agreed plan of action for implementation of the agenda. Позднее был создан Найробийский секретариат по стрелковому оружию и легким вооружениям в регионе для реализации плана действий для осуществления программы.
Kenya remains firmly committed to the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and is gratified with the status of its implementation, at both national and regional levels. Кения по-прежнему твердо привержена Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и удовлетворена ходом ее осуществления как на национальном, так и на региональном уровнях.
In particular, as recognized by the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, illicit trafficking in conventional weapons has led to severe societal disruption and ineffective governance. В частности, как отмечается в Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, незаконный оборот обычного оружия вызывает сильную социальную дезорганизацию и снижает эффективность работы государственных органов.
At the first plenary of this series, which will be held tomorrow at 10 a.m., the Conference will be addressed by the Secretary of Foreign Affairs of Argentina, Ambassador Roberto García Moritán, on the issue of the United Nations Register of Conventional Arms. На первом пленарном заседании этой серии, которое состоится завтра в 10 час. 00 мин., на Конференции выступит Секретарь Аргентины по иностранным делам посол Роберто Гарсиа Моритан по теме Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
In the meantime we hope all States will make the returns needed to make the United Nations Arms Register effective - and will also remain open to ways of further refining and developing it. А между тем мы надеемся, что все государства представят сводки в оружейный регистр Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить его эффективность, а также будут по-прежнему демонстрировать открытость в отношении путей его дальнейшей доработки и развития.
Bakaraaha Arms Market, arms-trading networks and the opposition А. Оружейный рынок «Бакараха», сети по торговле оружием и оппозиция
Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд.
During the current mandate period, the Monitoring Group received information on numerous arms consignments that arrived at BAM, as well as specific and detailed information on purchases by members of the Mogadishu-based opposition and the militants. В течение отчетного периода Группа контроля получила информацию о прибытии на оружейный рынок «Бакараха» многих партий оружия и конкретную подробную информацию о закупках, которые были сделаны членами оппозиции, базирующейся в Могадишо, и воинствующими фундаменталистами.
Ethiopia, as a direct beneficiary of peace in Somalia, has absolutely no reason to contribute to the country's instability by injecting more arms into an area already turned into an arms bazaar. Мир в Сомали отвечает интересам Эфиопии, и у нее нет абсолютно никаких оснований стремиться к дестабилизации этой страны посредством направления еще большего количества оружия в район, который уже превратился в огромный оружейный рынок.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. Мы поддерживаем мнение о том, что более интенсивный процесс разоружения приведет к экономии средств, расходуемых на вооружение.
Too often - let us admit it - they are also limited by the effects of conflicts, arms spending or inadequate leadership. Слишком часто, и это следует признать, их возможности также ограничиваются воздействием конфликтов, расходами на вооружение или неадекватным руководством.
The vision of a world without nuclear weapons, recently stated by the President of the United States, was shared by all who wished to guarantee security with the lowest possible level of arms, whether conventional or nuclear. Перспектива мира, свободного от ядерного оружия, недавно сформулированная президентом Соединенных Штатов, поддерживается всеми, кто стремится обеспечить безопасность при минимально возможном уровне вооружений, будь то обычное или ядерное вооружение.
Certain categories of arms like automatic/semi-automatic weapons, artillery, anti-aircraft and anti-tank fire arms, weapons designed to discharge chemical agents, other specified weapons have been categorized as "prohibited arms". Определенные категории оружия, такие, как автоматическое/ полуавтоматическое оружие, артиллерийское вооружение, системы ПВО и противотанковое оружие, оружие, предназначенное для распространения химических агентов, другие конкретные виды оружия, квалифицируются в качестве «запрещенных видов оружия».
Participating States will also ensure as far as possible and within their competence that all small arms manufactured under their authority outside their territory are marked to the same standard Кроме того, государства-участники ОБСЕ соглашаются в случае обнаружения, в процессе повседневного управления их текущими запасами, какого-либо немаркированного стрелкового оружия уничтожить его или, если это стрелковое оружие принимается на вооружение или экспортируется, заранее промаркировать его путем нанесения индивидуальной идентификационной маркировки на каждую единицу оружия.
Больше примеров...