Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия.
The magnitude and scope of illicit trafficking in small arms has reached dangerous proportions in certain regions of the world. Масштабы и пределы распространения незаконного оборота стрелкового оружия в некоторых регионах мира достигли опасных уровней.
Finland considers it of the utmost importance that the 2008 Biennial Meeting on small arms succeed in moving forward the practical implementation of the Programme of Action and in rebuilding the consensual nature of the small arms process. Финляндия считает чрезвычайно важным, чтобы на созываемом раз в два года совещании по стрелковому оружию, которое пройдет в 2008 году, был достигнут прогресс в выполнении Программы действий, равно как и в деле восстановления духа согласия, присущего процессу решения проблемы стрелкового оружия.
The OSCE participating States agreed to combat illicit trafficking in small arms and light weapons by prosecuting the illegal manufacture, marking small arms and destroying or marking any unmarked weapons. Государства - участники ОБСЕ договорились бороться с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, преследуя в уголовном порядке тех, кто занимается незаконным изготовлением, маркировкой стрелкового оружия и уничтожением или маркировкой немаркированных вооружений.
The Programme of Action provided a framework for concrete action, which unambiguously established Governments' responsibility to act on such issues as manufacturing, marking and tracing arms, record-keeping, export controls, stockpile management and the collection and destruction of small arms. Программа действий обеспечивает практические рамки для деятельности, и в ней четко указывается, что правительства должны заниматься решением таких вопросов, как производство, маркировка и отслеживание оружия, ведение учета, контроль за экспортом, управление запасами и сбор и уничтожение стрелкового оружия.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
The very nature of the problems caused by small arms thus requires a coordinated and complementary focus among the various organs of the system. Поэтому сама природа проблем, вызываемых стрелковым оружием, требует скоординированного и взаимодополняющего подхода со стороны различных органов системы.
The 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has yielded a Programme of Action, a strategy and the political momentum to deal with the proliferation and misuse of small arms. Конференция 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах привела к принятию плана действий, выработке стратегии и придала политический импульс усилиям, направленным на пресечение распространения стрелкового оружия и злоупотребления им.
The control, production and trade in explosives, arms and ammunition fall within the competence of the Ministries of Internal Affairs of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. Контроль за взрывчатыми веществами, оружием и боеприпасами, их производство и торговля ими относятся к ведению министерств внутренних дел Республики Сербия и Республики Черногория.
To encourage negotiations, where appropriate, with the aim of concluding relevant legally binding instruments aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and where they do exist to ratify and fully implement them. Стимулировать переговоры, где это уместно, с целью заключения соответствующих имеющих обязательную юридическую силу документов, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и там, где они существуют, ратифицировать и полностью выполнять их.
In response to calls for international action to address financial and economic disturbances, it would also pay particular attention to refugee flows, drug trafficking, terrorism, global health threats, illicit flows of arms and transnational crime. С учетом просьб о принятии на международном уровне мер в связи с финансовыми и экономическими кризисами особое внимание будет уделяться также таким проблемам, как беженцы, торговля наркотиками, терроризм, общемировые проблемы здравоохранения, незаконная торговля оружием и транснациональная преступность.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The participants in the Conference also examined the efforts being made by their various countries at the national level to combat the proliferation of the illicit traffic in small arms. Кроме того, участники Конференции рассмотрели вопрос об усилиях, предпринимаемых их соответствующими странами на национальном уровне для борьбы против распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
The Wassenaar Arrangement's participating States include some, but not all, of the world's significant producers of ammunition for small arms and light weapons. В число государств, участвующих в Вассенаарском соглашении, входят некоторые, но не все, крупнейшие в мире производители боеприпасов стрелкового оружия и легких вооружений.
It must be emphasized that there is no alternative to regional cooperation and support from the international community to build the capacity of poor African countries to cope with the deadly problem of small arms and light weapons. Необходимо подчеркнуть, что не существует альтернативы региональному сотрудничеству и поддержке международного сообщества в целях создания потенциала бедных африканских стран, направленного на разрешение смертоносной проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
That is particularly true with respect to the two issues now on its agenda, relating to nuclear disarmament and to confidence-building in the field of conventional arms. Это особенно верно в отношении двух вопросов, стоящих сейчас на ее повестке дня и касающихся ядерного разоружения и укрепления доверия в области обычных вооружений.
On the other hand, neither disarmament measures nor the establishment of confidence-building measures in the field of conventional arms can proceed without a favourable international security environment. С другой стороны, ни ядерные меры в области разоружения, ни меры укрепления доверия в области обычных вооружений не могут осуществляться на практике в отсутствие благоприятной международной ситуации в плане безопасности.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
In addition, only the national Government may introduce or manufacture arms, ammunition and explosives. Кроме того, лишь правительство может ввозить или производить оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества.
Clan Fraser was in port still unloading her arms and 200 tons of TNT. Clan Fraser ещё оставался в порту, выгружая оружие и 200 тонн тринитротолуола.
No State should transfer arms to any area, organization or individual of another sovereign State. Ни одно государство не должно поставлять оружие ни в какой район, никакой организации или частному лицу в другом суверенном государстве.
The contest is overwhelmingly military in nature, with rampant arms flows to both sides. Наблюдающееся между ними противостояние носит исключительно военный характер, и при этом обе стороны получают оружие в огромном количестве.
Various groups of governmental experts to conduct studies on disarmament issues have proved their value over time, including by the release of landmark reports on such issues as nuclear weapons, concepts of security, and small arms. Время показало, что различные группы правительственных экспертов для проведения исследований по вопросам разоружения приносят пользу, и здесь необходимо отметить, в частности, подготовку эпохальных докладов по таким вопросам, как ядерное оружие, концепции безопасности и стрелковое оружие.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
States must also enforce a minimum licensing requirement designed to keep small arms out of the hands of persons who are most likely to misuse them. Государства обязаны также обеспечивать выполнение минимальных требований в отношении выдачи разрешений, направленные на то, чтобы стрелковое оружие не попадало в руки лиц, которые склонны использовать его неправомерным образом.
Arms and legs, one point. Руки и ноги - один хит.
You want to see the state of her arms. Ты бы видела ее руки.
Put your arms up. Поднимите руки в стороны.
If you put your arms out, he does a backflip right into them. Если вы сложите руки вот так, так он туда спрыгнет.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
The Regional Centre assisted in the development of several agreements and plans of action on small arms and light weapons at the regional, subregional, and national levels. Региональный центр содействовал разработке нескольких соглашений и планов действий по стрелковому оружию и легким вооружениям на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The Group reviewed the issue of expanding the scope of the Register to include small arms and light weapons as a new main category in the Register. Группа рассмотрела вопросы расширения сферы охвата Регистра путем включения в него отдельной основной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям.
In some cases, agreements between Governments, airlines and other transportation companies have been signed to prevent illegal access to arms, explosives and drugs using aircraft and vehicles. В некоторых слу-чаях правительства, авиакомпании и другие транс-портные компании подписывали соглашения с целью предупреждения незаконного доступа к оружию, взрывчатым веществам и наркотикам с помощью воз-душных и сухопутных транспортных средств.
More specifically, Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to small arms and light weapons indefinitely. Если говорить более конкретно, то государства-члены взяли на себя обязательство по возможности хранить учетную документацию по маркированному стрелковому оружию и легким вооружениям неограниченно долго.
Brothers in arms! - Friendship! - Friendship! Братья по оружию! - дружба! - дружба!
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
He was in somebody's arms. Его держал на руках какой-то человек.
We can see signs of blows on her arms and legs. Мы видим следов ударов на руках и ногах.
Are those bandages on your arms? Это бинты у тебя на руках?
Bruises on both arms. Синяки на обоих руках.
The worst thing we could do right now would be to put the message out there that the baby in her arms is not Aidan. которую сейчас мы можем сделать что ребенок в ее руках не Айден.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
Section 3 of the Arms and Ammunition Act prohibits the manufacture of arms and ammunition. Раздел З Закона об оружии и боеприпасах запрещает производство оружия и боеприпасов.
The mandate also includes strengthening the arms and ammunition act; collecting illegal weapons; destroying confiscated and/or stored illegal weapons; strengthening the National Civil Police; reinforcing points of import and export; and implementing public awareness programmes. Этот мандат предусматривает также усиление Закона об оружии и боеприпасах; сбор незаконных вооружений; уничтожение незаконных, конфискованных и/или хранящихся вооружений; укрепление Национальной гражданской полиции; укрепление пунктов ввоза и вывоза товаров в дополнение к осуществлению программ повышения уровня информированности населения.
The Conventional Arms Branch of the Department for Disarmament Affairs participated in a workshop on the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, organized by the Forum for Security Cooperation of OSCE in Vienna. Сектор обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения участвовал в семинаре на тему «Осуществление Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии», организованном Форумом ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в Вене.
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. Работу Группы существенно затрудняет отсутствие централизованной базы данных и маркировочных знаков на оружии, находящемся в Демократической Республике Конго.
Whether we speak of anti-personnel landmines, cluster munitions, small arms and light weapons or other weapons, the highest humanitarian concern of the international community must remain the protection of civilians and the rehabilitation of survivors. Вне зависимости от того, идет ли речь о противопехотных минах, о кассетных боеприпасах или о стрелковом оружии и легких вооружениях, главной заботой международного сообщества должна оставаться защита гражданского населения и реабилитация пострадавших.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Combating the trafficking in small arms and light weapons also deserved priority. Повышенного внимания также заслуживает борьба с контрабандой стрелкового оружия и легких видов вооружения.
Arms and arms production-related equipment listed as item 1 of the annexed list 1 of the Export Trade Control Order Вооружения и оборудование, имеющее отношение к производству вооружений, перечисленные в первом разделе перечня 1, прилагаемого к Указу о контроле за экспортной торговлей
Counsel refers to the author's evidence about the type of clothes and arms of the kidnappers and the way in which the abduction was carried out. Адвокат ссылается на данные автором показания относительно характера одежды и вооружения лиц, совершивших похищение, а также методов, с помощью которых это похищение было совершено.
This includes their responses to the Secretariat's requests for national reports on their implementation activities, as well as some encouraging steps forward in monitoring compliance with Security Council arms embargoes, especially in Angola, Sierra Leone and several other African countries. Такая реакция включает в себя отклики на запросы Секретариата представлять национальные доклады о деятельности по осуществлению Программы, а также некоторые воодушевляющие шаги вперед в контроле за соблюдением установленных Советом Безопасности эмбарго на вооружения, особенно в Анголе, Сьерра-Леоне и некоторых других африканских странах.
Trinidad and Tobago acknowledges the broader responsibilities and legal obligations of countries to ensure that transferred arms are not ultimately delivered for use in human rights violations, for breaches of humanitarian law and for hampering economic growth and development. Тринидад и Тобаго признает серьезную ответственность и установленную законодательством обязанность государств принимать необходимые меры, чтобы передаваемые вооружения в конечном счете не использовались для целей нарушения прав человека, норм гуманитарного права и замедления экономического роста и развития.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
I don't even know how the arms go. Я даже не знаю, как двигать руками.
I endured because the owls filled up on arms and didn't save any room for legs. Я выжил из-за того, что совы наелись руками и у них не осталось места для ног.
He put his arms around my body Он обвил моё тело своими руками.
Your arms aren't sprained. С твоими руками все в порядке.
While Sylvanus Kanyako was reportedly held at the Criminal Investigation Department (CID) headquarters in Freetown, his arms were said to have been secured tightly behind his back. По сообщениям, г-н Сильванус Каньяко содержался в Главном управлении расследований уголовных преступлений во Фритауне (УРУП) со связанными за спиной руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
They were torn from my wife's arms, but I found solace in building this city. Их вырвали из рук моей жены, но я нашел утешение в постройке этого города.
Just a pile of arms and legs. Просто груда рук и ног.
You try hard to escape my arms. Вы стараетесь избежать моих рук.
So he waited for it to leave the arms and the fingers so they could be maneuvered onto the chess board. Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной доске.
In male Seven-arm Octopuses (Haliphron atlanticus), the hectocotylus develops in an inconspicuous sac in front of the right eye that gives the male the appearance of having only seven arms. У самцов семируких осьминогов (Haliphron atlanticus) гектокотиль развивается в незаметном мешке спереди под правым глазом, что создаёт иллюзию того, что у этого осьминога только семь рук.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
On 17 June 1944, the day Iceland became a republic, a law was issued that dealt with the national flag and the coat of arms. В день провозглашения Исландии республикой, 17 июня 1944 года, законом были установлены национальный флаг и герб страны.
The mosaic in the center represents the federal coat of arms along with the Latin motto Unus pro omnibus, omnes pro uno (One for all, and all for one), surrounded by the coat of arms of the 22 cantons that existed in 1902. В центре купола расположена мозаика, изображающая герб Швейцарии с надписью на латыни - Unus pro omnibus, omnes pro uno - «Один за всех, и все за одного», в окружении 22 гербов всех кантонов страны по состоянию на 1902 год.
It's the Glasgow coat of arms. Это же герб Глазго.
The coat of arms of nearby Whitby includes three such 'snakestones', and depictions of ammonites appear in the shield of the College of St Hild and St Bede, Durham. Герб близлежащего города Уитби включает в себя три таких «змеиных камня», а изображения аммонитов появляются на щите колледжа Святой Хильды и Святого Беды в Дареме.
The first arms were authorised by King Edward VII on 7 May 1908, and the current version by King George V on 19 September 1912, although the 1908 version continued to be used in some contexts, notably appearing on the reverse of the sixpenny coin. Герб был дарован стране королём Эдуардом VII 7 мая 1908 года, а текущая версия герба была дарована королём Георгом V 19 сентября 1912 года, хотя версия от 1908 года продолжала использоваться в некоторых случаях до 1966 года.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
On 15 June 2006, the European Parliament adopted a resolution on small arms and light weapons with a view to contributing to the Review Conference. 15 июня 2006 года Европейский парламент принял резолюцию по стрелковому оружию и легким вооружениям с целью внести вклад в проведение обзорной конференции.
In May 2010, the OSCE Forum for Security Cooperation adopted a decision on an OSCE plan of action on small arms and light weapons, the implementation of which will be subject to review by May 2012. В мае 2010 года Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности принял решение об утверждении Плана действий ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям, ход осуществления которого должен быть рассмотрен до мая 2012 года.
The Department for Disarmament Affairs and UNDP organized the Regional Meeting on Small Arms and Light Weapons in Central Asia in Almaty in March 2004, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Департамент по вопросам разоружения и ПРООН в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе организовали в марте 2004 года в Алматы Региональную конференцию по стрелковому оружию и легким вооружениям в Центральной Азии.
Mr. Abe (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): I wish to remind Committee members that they still have the task of nominating the Chairman of the Preparatory Committee and the President of the Review Conference for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Г-н Абэ (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить членам Комитета о том, что им еще предстоит назначить Председателя Подготовительного комитета и Председателя Конференции по рассмотрению процесса осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
covers small arms and light weapons since these items are included into its Annex identically as in the case of the European Union's Common Military List. Положения, изложенные в правительственном Постановлении 16/2004, относятся к стрелковому оружию и легким вооружениям, поскольку эти предметы включены в его приложение точно так же, как и в случае с общим списком военных товаров Европейского союза.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much Missiles value the placing with us of this important arms contract. Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
Primary sources of supply remain Yemen and Ethiopia, although contributions to the Transitional Federal Government from the United States, Uganda and other parties have also entered Somali arms markets. Главными источниками снабжения по-прежнему являются Йемен и Эфиопия, хотя на сомалийский оружейный рынок также попадает оружие, которое поставляется переходному федеральному правительству Соединенными Штатами, Угандой и другими странами.
In addition, the opposition was supplied with arms by criminal groups or arms-trading networks through the medium of the Bakaraaha Arms Market at Irtogte in Mogadishu. Кроме того, оружие поставлялось оппозиции преступными группами или сетями по торговле оружием через оружейный рынок «Бакараха» в Иртогте.
Measures should be taken to make arms manufacturers' records available to national firearms identification offices whenever an arms factory ceases operations for any reason. Необходимо принять меры к тому, чтобы учетные документы оружейных заводов передавались национальным бюро по идентификации огнестрельного оружия во всех случаях, когда оружейный завод по каким бы то ни было причинам закрывается;
In the case of the counter-terrorism alliance, the traders sent the arms to the Bakarasha Arms Market, where the alliance made large and regular purchases. В том, что касается контртеррористического альянса, то торговцы поставляли оружие на оружейный рынок «Бакараха», на котором альянс регулярно закупал крупные партии оружия.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
These contingents could be increased in number and better equipped in arms. Можно было бы увеличить численность этих контингентов и улучшить их вооружение.
In all multilateral disarmament forums in which we participate, the Government of Peru has consistently called for States to spend less money on arms and more on fighting poverty. На всех многосторонних форумах, занимающихся вопросами разоружения, в которых мы принимаем участие, правительство Перу неизменно обращается к государствам с призывом расходовать меньше средств на вооружение и больше на борьбу с нищетой.
Furthermore, Costa Rica considers it essential for the treaty to cover munitions and internal security arms and equipment, both lethal and less than lethal, and their ammunition, parts and components. Кроме того, Коста-Рика считает, что договор непременно должен охватывать предметы военного материально-технического снабжения, а также вооружение и технику смертельного и несмертельного действия, силы внутренней безопасности, которыми оснащены боеприпасы, части и компоненты к ним.
(a) Repeal the National Guard Law, disband the National Guard and hand all its arms and military equipment to the custody of the United Nations Peace-keeping Force; а) отменить закон о Национальной гвардии, распустить Национальную гвардию и передать все ее вооружение и военную технику под охрану Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. Также была подчеркнута важность вопроса о расходах на вооружение, продаже оружия и желательности рассмотрения вопроса о надежном механизме наблюдения за положением дел в этой области.
Больше примеров...