Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
This first tool should be supplemented by a law on prior control of arms brokerage deals. Этот первый инструмент должен быть дополнен законом, направленным на контроль априори за посредническими операциями по продаже оружия.
In accordance with the Law, the responsible authorities must take into consideration eight criteria stipulated in the EU Code of Conduct in case of export of arms, in the process of issuance of licenses for exports of arms and military equipment. В соответствии с Законом в процессе выдачи лицензий на экспорт оружия и военного имущества компетентные органы должны принимать во внимание восемь критериев, закрепленных в Кодексе поведения ЕС в области экспорта вооружений.
However, the existence of large stocks of illegal small arms and light weapons utilized in past and present conflicts makes the control and elimination of arms trafficking a challenge for border control and other law enforcement authorities. Однако наличие больших запасов незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, использовавшихся в прошлых и используемых в нынешних конфликтах, делает контроль за торговлей оружием и ликвидацию такой торговли сложной задачей для пограничных и других правоохранительных органов.
The scope of the treaty should clearly establish what arms will be covered, what criteria will be used to permit or deny the transfer of arms and what forms of transparency are required. В сфере применения договора необходимо четко указать, на какое оружие он распространяется и какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия и для обеспечения необходимой транспарентности.
Moreover, the provision of the following information concerning arms and ammunition deliveries would enable the Group to trace arms deliveries to the Democratic Republic of the Congo more efficiently: Более того, предоставление следующей информации в отношении поставок оружия и боеприпасов позволит Группе более результативно отслеживать поставки оружия в Демократическую Республику Конго:
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
At the subregional level, the regional programme made a good start towards enhancing capacities to control small arms and light weapons. На субрегиональном уровне региональная программа взяла хороший старт в направлении укрепления потенциала в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Trafficking of arms is also prohibited under article 475 of the same code. Торговля оружием также запрещается согласно статье 475 указанного кодекса.
Within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Canada has long been an advocate of developing far-reaching commitments as well as practical contributions with regard to the challenge of small arms and light weapons. В рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Канада давно выступает за разработку далеко идущих обязательств, а также практических мер, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This Conference will be a crucial event for the development, reinforcement and coordination of the efforts of the international community against the excessive accumulation of and illicit trade in small arms. Эта Конференция станет решающим событием в контексте развития, укрепления и координации усилий международного сообщества в борьбе с чрезмерным накоплением запасов стрелкового оружия и незаконной торговлей стрелковым оружием.
The Federal Republic of Yugoslavia expects other countries from the region and beyond to make their contribution through concrete action to the suppression of the illicit trade in, and the establishment of strict control over, small arms and light weapons. Союзная Республика Югославия ожидает, что другие страны, расположенные в регионе и за его пределами, внесут свой вклад путем принятия конкретных мер по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и обеспечению жесткого контроля за ними.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
Likewise, international arms limitation and reduction efforts, particularly with regard to small arms, must be continued and broadened. Аналогичным образом, международные усилия в области ограничения и сокращения вооружений, особенно применительно к стрелковому оружию, должны предприниматься и расширяться и впредь.
The Security Council encourages international cooperation in the consideration of the origin and transfers of small arms and light weapons. Совет Безопасности рекомендует развивать международное сотрудничество при рассмотрении вопроса о происхождении и поставках стрелкового оружия и легких вооружений.
It was the first United Nations Meeting to consider the implementation of the Programme of Action adopted at the 2001 Conference on small arms and light weapons. Это было первое совещание, проведенное в рамках системы Организации Объединенных Наций, по рассмотрению хода выполнения Программы действий, принятой на Конференции по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, в 2001 году.
Old threats - from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to anti-personnel mines - remain unresolved. Старые угрозы, начиная от наличия ядерного оружия и чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения и противопехотными минами, по-прежнему не устранены.
At the meeting of Central American Presidents that took place in Guatemala on 17 July 2003, I made a proposal for a programme for arms limitation and control in Central America to achieve a reasonable balance of forces and to foster stability, mutual trust and transparency. На встрече президентов центральноамериканских государств, которая проходила в Гватемале 17 июля 2003 года, я предложил принять программу ограничения вооружений в Центральной Америке в целях обеспечения разумного соотношения сил, укрепления стабильности, взаимного доверия и транспарентности.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Stack your arms and disband your army. Сдайте оружие, распустите вашу армию.
There is an increasing need to limit the supply of small arms and light weapons to Governments or parties authorized by Governments; legal restrictions should also be imposed on the trade in and possession of small arms and light weapons. Ощущается все более острая необходимость в ограничении поставок стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы такое оружие поставлялось лишь правительствам или сторонам, санкционированным правительствами; необходимо также ввести юридические ограничения на торговлю и обладание стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The former Prime Minister was known to be closely involved in many of the ceasefire agreements, whereby the ethnic parties were permitted to retain their arms, maintain their territories and engage in economic activity until a new Constitution was introduced. Бывший премьер-министр был известен тем, что непосредственно участвовал в заключении многих соглашений о прекращении огня, в рамках которых этническим группам было разрешено оставить у себя оружие, сохранить за собой свои территории и заниматься экономической деятельностью до принятия новой конституции.
Moreover, small arms helped to fuel 46 of the 49 largest conflicts of the last decade, and in 2001 were estimated to be responsible for 1,000 deaths a day, more than 80 per cent being of women and children. Кроме того, стрелковое оружие способствовало разжиганию 46 из 49 крупных конфликтов в последнем десятилетии, и в 2001 году, согласно оценкам, оно было причиной гибели 1000 людей в день, причем более 80 процентов из них составили женщины и дети.
I welcome the commitment of the Government and the Civil Defence Force not to recruit children under the age of 18 as soldiers or to send them into combat, and urge them to implement their undertaking to demobilize any children currently under arms as soon as possible. Я приветствую обязательство правительства и Сил гражданской обороны не забирать в солдаты детей в возрасте до 18 лет или не посылать их на боевые действия, и настоятельно призываю их как можно скорее осуществить их обязательство по демобилизации любых детей, в настоящее время имеющих оружие.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
She was lying there, with her arms and legs spread, covered in blood. Она лежала там, её руки и ноги были широко раскинуты, вся в крови.
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. Однако международное сообщество не может сложа руки ждать, пока ход событий не прольет свет на наше затруднительное положение.
When the genocide started in April this year the Rwandese Patriotic Front (RPF) took up arms to remove from power the criminal elements that were responsible for the holocaust. Когда в апреле этого года начался геноцид Патриотический фронт Руанды (ПФР) взял в руки оружие, чтобы отстранить от власти преступные элементы, ответственные за массовые убийства.
ï1/2 two arms around me ï1/2 ï1/2 heaven to ground me ï1/2 ï1/2 and a family that always calls me home ï1/2 Руки обнимающие меня рай на земле и семья которая всегда ждет дома
Don't cross your arms, if you can help it. И постарайся не скрещивать руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
The First Biennial Meeting of States was also briefed on and discussed important regional initiatives on small arms. На первом созываемом раз в два года совещании государств прозвучало также и была обсуждена информация относительно важных региональных инициатив по стрелковому оружию.
Another consultative meeting on small arms, originally scheduled for 16 October, has also been postponed until a later date. Другое консультативное заседание по стрелковому оружию, первоначально запланированное на 16 октября, также откладывается на более поздний срок.
Although this has begun to change in recent years, there are still no international standards regarding small arms. Хотя в последние годы положение начало меняться, применительно к стрелковому оружию все еще не существует международных стандартов.
The recommendations on integrating small arms action plans into national development and peacebuilding frameworks and on the general need for international assistance and cooperation continue to be of value. Рекомендации, касающиеся учета планов действий по стрелковому оружию в национальных системах развития и укрепления мира, а также общей потребности в международной помощи и сотрудничестве, по-прежнему сохраняют свою актуальность.
Its plot is set in 2267, five years after the events of Babylon 5, and just after the movie A Call to Arms. Действие сериала происходит в 2267 году, через несколько лет после событий, описанных в сериале «Вавилон-5» и сразу после событий, показанных в фильме «Вавилон-5: Призыв к оружию».
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
People turning up dead, needles still in their arms. Людей находили мертвыми с воткнутыми иглами в руках.
I held you in my arms the night you were born, Когда ты родился, я держала тебя на руках.
Part of the Government's programme in this area has included the destruction of some 200,000 small arms and light weapons that had been in the hands of civilians. В качестве части программы нашего правительства в этой области мы уничтожили около 200000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые находились на руках у граждан.
UNOGBIS, with the active support of the World Food Programme (WFP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Department for Disarmament Affairs is developing a programme of incentives to encourage civilians to surrender voluntarily arms in their possession. ЮНОГБИС, при активной поддержке со стороны Мировой продовольственной программы (МПП), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и Департамента по вопросам разоружения, разрабатывает программу стимулирования для того, чтобы уговорить гражданское население добровольно сдать имеющееся у него на руках оружие.
Takeuchi once drew her in the arms of Kunzite, leader of the Four Kings of Heaven. Наоко Такэути однажды изобразила её в руках Кунсайта, главы Ситэнно.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
Further, data sources such as statistics and reports about seized and surrendered small arms are not readily available, especially for the States most affected by illicit trafficking in small arms. Далее, к источникам информации, таким, как статистические данные и отчеты о конфискованном и сданном стрелковом оружии, трудно получить доступ, особенно государствам, наиболее затрагиваемым проблемой незаконного оборота стрелкового оружия.
It is right that with increasing cooperation from States in the region, the focus of the sanctions should now be more on diamonds, arms, UNITA's financial assets and the activities of its representatives abroad. Несомненно, что сейчас, когда в регионе растет число государств, оказывающих поддержку режиму санкций, необходимо сосредоточить внимание на алмазах, оружии, финансовых активах УНИТА и деятельности его представителей за границей.
In December 1998, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs made a presentation on small arms and the United Nations Register of Conventional Arms to the Permanent Council of the OAS Committee on Hemispheric Security. В декабре 1998 года заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения представил доклад о стрелковом оружии и Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций Постоянному совету Комитета ОАГ по вопросам безопасности в Западном полушарии.
Possession, transport or supply of any kind of weapons or explosives is subject to prior permission from the competent authorities under the Arms and Ammunition Law. Для владения, транспортировки или поставки любых видов оружия или взрывчатых веществ необходимо предварительное разрешение, которое выдается компетентными органами в соответствии с Законом об оружии и боеприпасах.
The Sections 3, 4 and 5 of the 'Arms and Ammunition Act, 1963' strictly prohibit the production, possession and sale of any kind of weapons without license. Положения разделов З, 4 и 5 Закона 1963 года об оружии и боеприпасах строжайше запрещают производство, владение и продажу любого оружия без лицензии.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
The Security Council has been dealing with this problem, when it is associated with conflict prevention, implementation of arms embargoes, post-conflict arms collection and the tasks of disarmament, demobilization and reintegration. Совет Безопасности занимается этой проблемой в тех случаях, когда с ней связаны задачи предотвращения конфликтов, обеспечения соблюдения эмбарго на вооружения, сбора оружия после конфликтов, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It called on those bodies to encourage measures against the diversion of arms and explosives through illicit traffic by land or sea. Следует ускорить принятие мер, направленных против поставок вооружения и взрывчатых веществ, на основе незаконного оборота наземным или морским транспортом.
For example, the standing committee could issue on a regular basis a list of regions or countries to which conventional arms should not be transferred because of humanitarian concerns. Такой постоянный комитет мог бы, например, на регулярной основе выпускать список регионов или стран, в которые не должны поставляться обычные вооружения в связи с проблемами гуманитарного характера.
Indeed, new legislation was drafted in 2006 to replace the outdated Internal Security (Arms and Ammunition) Act of 1966. Так, в 2006 году было подготовлено новое законодательство, которое пришло на смену устаревшему Закону о внутренней безопасности (Вооружения и боеприпасы) 1966 года.
Conventional arms and peace operations Обычные вооружения и мирные операции
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
Watch your arms, and keep your back straight. Следи за руками и держи спину прямо.
Prop up both arms sights in line Подпирайте обеими руками смотрите на прицел
I won't move my arms. Я нё буду двигать руками.
Let me see you move your arms! Давай, пошевели руками!
Use of arms is not allowed, and often are tied behind the back to prevent cheating. Пользоваться для доставания яблок руками запрещено, и руки игроков нередко связывают за спиной, чтобы предотвратить возможное мошенничество.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
How many arms does a whale have? Сколько рук у кита?
He was born without arms. Он родился без рук.
They had two sets of arms У них было две пары рук
The average NBA player is a shade under 6'7 , with arms that are seven feet long. В среднем игрок НБА ростом около 2 метров и размахом рук 210 сантиметров.
It is, however, imperative that such arms be controlled to prevent their diversion from States and licensed traders to non-State actors and illicit end-users. В то же время крайне важно обеспечить контроль за подобными вооружениями, с тем чтобы предотвратить их утечку из рук государств и лицензированных торговцев в руки негосударственных субъектов и незаконных конечных пользователей.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
The fifth Earl resumed, without Royal licence, the family surname and arms of Wallop. Пятый граф возобновил, без королевской лицензии, семейную фамилию и герб Уоллоп.
The grant of arms was made by letters patent dated 7 November 1910. Выдача письменного патента на герб датируется 7 ноября 1910 года.
Since the formation of the Union of Russia and Belarus in 1997, there has not been official recognition of a state flag or coat of arms. После образования Союза России и Белоруссии в 1997 году, официально не были приняты ни общий флаг, ни общий герб.
"Daliva", private coat of arms that was used by more than 130 families of polish gentlemen of Belarus, Ukraine, Lithuania, Poland. "Любич", частновладельческий герб, которым пользовались более, чем 500 родов Белоруссии, Украины, Литвы и Польши, в том числе Жулкевские, Лопатинские, Незабытовские, Радиминские.
When Cyprus was a British Crown Colony, local colonial officials used a coat of arms (which were never in fact officially granted) of two lions passant guardant, based on the coat of arms of the United Kingdom. Когда Кипр был колонией Великобритании, колонизаторы использовали официально не утверждённый герб, который был основан на гербе Великобритании и изображал двух львов.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
It was urged that a balance be accorded between weapons of mass destruction and conventional arms, in particular small arms and light weapons and landmines. Настоятельно рекомендовалось обеспечить сбалансированный подход к вопросам оружия массового уничтожения и вопросам обычных вооружений, в частности к стрелковому оружию, легким вооружениям и наземным минам.
Suriname continues to support the idea of an effective and legally binding multilateral instrument on small arms and light weapons within the framework of the United Nations. Суринам продолжает поддерживать идею эффективного и обязательного в юридическом отношении многостороннего договора по стрелковому оружию и легким вооружениям в рамках Организации Объединенных Наций.
The activities of irregular armed groups, the illicit trade in small arms and light weapons, the smuggling of natural resources, drug trafficking and other ways in which organized crime weakens institutions undermine social stability and democracy and pose a threat to security. Деятельность нерегулярных вооруженных формирований, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениям, контрабанда природных ресурсов, торговля наркотиками и другие способы, при помощи которых организованная преступность ослабляет институты государства, подрывают социальную стабильность и демократию и несут угрозу безопасности.
Lastly, the Committee welcomed the progressive establishment and launch of operations of the Small Arms and Light Weapons Unit in the ECCAS Secretariat. И наконец, Комитет с удовлетворением отметил процесс постепенного формирования и начала работы группы по стрелковому оружию и легким вооружениям при Генеральном секретариате ЭСЦАГ.
(a) Full and effective implementation of existing obligations of Member States, in particular those flowing from the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. а) полное и эффективное выполнение текущих обязательств государств-членов, в частности обязательств, вытекающих из Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Urban VIII also established an arsenal in the Vatican, an arms factory at Tivoli and fortified the harbour of Civitavecchia. Урбан также открыл арсенал в Ватикане, оружейный завод в Тиволи и укрепил гавань Чивитавеккья.
The 2005 film Lord of War tells the story of Ukrainian-American arms trafficker Yuri Orlov (played by Nicolas Cage, and based on Viktor Bout). Фильм 2005 года «Оружейный барон» рассказывает историю украинско-американского торговца оружием Юрия Орлова (в исполнении Николаса Кейджа по мотивам жизни Виктора Бута).
The international community should, therefore, agree on imposition of appropriate sanctions on arms manufacturers and suppliers who divert their arms exports to illicit networks. В этой связи международное сообщество должно согласиться на введение соответствующих санкций в отношении тех производителей и поставщиков оружия, которые перенаправляют оружейный экспорт в незаконные структуры.
Within the context of the prevailing insecurity in Somalia and the wider region, the Somali Arms Market also plays an important role by being the source for arms shipments to Kenya В условиях отсутствия безопасности в Сомали и в регионе сомалийский оружейный рынок стал также важным источником поставок оружия в Кению.
Historically, the Bakaaraha Arms super-Market has been a crucial and conspicuous element in the pattern of arms flows in central and southern Somalia. Традиционно оружейный «супермаркет» на рынке «Бакараха» играет заметную и исключительно важную роль в обеспечении поставок оружия в центральные и южные районы Сомали.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
Al-Qa'idah is also alleged to have provided funding for training and arms. Кроме того, утверждается, что «Аль-Каида» финансировала их обучение и вооружение.
In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina. На наш взгляд, дополнительное вооружение не может принести мир Боснии и Герцеговине.
Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities. Растущие расходы на вооружение по-прежнему поглощают слишком большую долю производственных ресурсов и производственного потенциала.
We continue to tolerate an obscene increase in arms expenditures, which last year totalled almost $1.5 trillion globally, an increase of 45 per cent since 1999. Мы по-прежнему наблюдаем безумный рост расходов на вооружение, которые в прошлом году составил почти 1,5 трлн. долл. США по всему миру, что на 45 процентов выше по сравнению с 1999 годом.
The arms - some 31,000 weapons and over two million pieces of ammunition - had been kept in a number of containers in Monrovia with UNOMIL and ECOMOG in control of the keys. Это вооружение - около 31000 единиц оружия и свыше 2 млн. единиц боеприпасов - хранилось в нескольких контейнерах в Монровии, причем ключи находились под контролем МНООНЛ и ЭКОМОГ.
Больше примеров...