| And it's not doing anything to help us apprehend Raynard Waits. | Такое вряд ли поможет арестовать Уэйтса. |
| Despite the police's failed attempt to apprehend the Vigilante, police have continued to insist that their warnings remain. | Несмотря на провалившиеся попытки полиции арестовать Линчевателя, полиция продолжает настаивать на своих предупреждениях. |
| Which, I regret to say, will make him very difficult to apprehend. | Что в свою очередь, сожалею, что приходится это говорить, его будет не так-то просто арестовать. |
| The Office of the Prosecutor has increased its efforts to help locate and apprehend them. | Канцелярия Обвинителя активизировала свои усилия, с тем чтобы обнаружить и арестовать их. |
| In November 1698 the Admiralty issued orders to all colonial governors to apprehend Kidd. | В ноябре 1698 года Адмиралтейство издало приказ всем колониальным губернаторам арестовать Кидда. |
| When Xerxes wins the painting, we need to be ready to apprehend him. | Когда Ксерзис выиграет картину, мы должны быть готовы арестовать его. |
| Basically he and another agent went to South America to apprehend a hostile alien. | Он и еще один агент поехали в Южную Америку, чтобы арестовать вражеского инопланетянина. |
| We are enough to apprehend him. | Нас достаточно, чтобы арестовать его. |
| We heard the ACU attempted to apprehend the Green Arrow last night. | Мы слышали, что спецотдел попытался арестовать Зелёную Стрелу. |
| Our goal is to apprehend Egan and pressure him to testify against Lobos. | Наша цель - арестовать Игана, чтобы он дал показания против Лобоса. |
| The Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects who remain at large in many countries. | Канцелярии Обвинителя не удалось предъявить обвинение и арестовать большое количество известных подозреваемых в совершении геноцида, которые до сих пор находятся на свободе во многих странах. |
| We are grateful also for the international assistance and cooperation that have made it possible to apprehend some key suspects. | Мы также признательны за международную помощь и сотрудничество, которые позволили нам арестовать ряд главных подозреваемых. |
| He died trying to apprehend you. | Он погиб, пытаясь арестовать тебя. |
| To prevent the detonation of Captain Diane Burgess and to apprehend Colonel Raymond Gordon. | Предотвратить взрыв капитана Дайан Берджес и арестовать полковника Рэймонда Гордона. |
| So, next time you want to apprehend a suspect And it takes all this, Maybe you could just let me know, or something. | Так что, в следующий раз, когда захочешь арестовать подозреваемого и произойдет все это, может ты мог бы просто дать мне знать или что-то в этом духе. |
| Were you attempting to apprehend this individual Or admire his technique? | Вы хоть попытались его арестовать или восхищались его техникой? |
| So you're saying the two of us should go and apprehend an escaped convict? | И ты говоришь, что мы вдвоем должны поехать и арестовать сбежавшую заключенную? |
| Your husband only knows that we tried to apprehend the kidnapper and that in the process the man was severely injured. | Ваш муж знает только то, что мы пытались арестовать похитителя, и во время задержания он был тяжело ранен. |
| Men and horse await in the square, preparing to clear that area and apprehend him. | Мои солдаты готовы отправиться туда и арестовать его. |
| These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend. | Эти официальные лица даже вновь сфабриковали историю о якобы укрывающихся на территории комплекса разыскиваемых лицах, которых они хотели бы арестовать. |
| But those individuals may be difficult to trace or apprehend, and the leadership of the few in situations of mass violation requires the cooperation of many others. | Однако этих людей может быть трудно обнаружить или арестовать, и руководство со стороны нескольких лиц в ситуациях массовых нарушений требует пособничества многих других. |
| The Prosecutor remains committed to do her utmost to work with all the relevant actors so as to locate and apprehend them. | Обвинитель по-прежнему намерена делать все возможное для взаимодействия со всеми соответствующими структурами, с тем чтобы установить их местонахождение и арестовать их. |
| For the record your agent disobeyed a direct order of mine, released Luke Dempsey, and then attempted to apprehend the suspect without backup. | Для записи твой агент, неповиновался моему прямому приказу, освободил Люка Дэмси, а затем предпринял попытку арестовать подозреваемого без прикрытия. |
| In reaching its decision, the Trial Chamber examined a large amount of material detailing the efforts of the Lebanese authorities to inform the accused of the charges against them and to apprehend them. | Принимая это решение, Судебная камера изучила большой объем материалов, касающихся усилий, предпринятых ливанскими властями для того, чтобы информировать обвиняемых о выдвинутых против них обвинениях и арестовать их. |
| Is the man lying dead on that floor the suspect you were here to apprehend? | Человек, лежащий там на полу - это подозреваемый, которого вы собирались арестовать? |