| In our modern age of technology, the ability to appreciate an individual moment is rare. | В современном векё технологий возможность ценить отдельные мгновения стала редкой. |
| This time I could appreciate the moments. | В этот раз я буду ценить моменты. |
| The Chair of the Specialized Section stressed that the Specialized Section would much appreciate the cooperation of IPPC on the further development of the Standard, particularly regarding interaction of the certification scheme with phytosanitary aspects of trade. | Председатель Специализированной секции подчеркнул, что Специализированная секция будет весьма ценить сотрудничество со стороны МКЗР в деле дальнейшей разработки стандарта, в частности в плане увязки схемы сертификации с фитосанитарными аспектами торговли. |
| We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. | Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять. |
| ETHAN KID WILL APPRECIATE HIM. | Надеюсь, этот парнишка Итан будет ценить его. |
| Exchange programmes involving people and cultures should be encouraged to understand and appreciate each other's work. | Для того чтобы понять и оценить работу каждого человека, необходимо поощрять программы обменов на основе участия людей и представителей разных культур. |
| We can be 75 year old, and still know how to appreciate a woman. | Даже в 75 лет ещё можно по достоинству оценить женщину. |
| Thus, despite the response from the Secretariat, it would be useful to listen to the Controller, or one of his representatives, as that would help Committee members to better appreciate the financial aspects of organizing the seminar. | Несмотря на ответ, представленный Секретариатом, было бы целесообразно заслушать Контролера или одного из его представителей, поскольку это помогло бы членам Комитета лучше оценить финансовые аспекты организации семинара. |
| it's hard to try and evaluate yourself, Michael, but I appreciate you trying. | Очень сложно попробовать оценить самого себя, Майкл, но я признателен, что ты все-таки попытался. |
| Contracts made with an intoxicated person may be voided by courts if "the defendant was so intoxicated" that he or she "could not realize and appreciate the nature and consequences of what defendant was doing." | Договоры с пьяными гражданами могут быть аннулированы судом, если «ответчик был настолько опьянённым», что «не мог осознать и оценить характер и последствия своих действий». |
| We appreciate and support these efforts made by the parties concerned and by the OAU. | Мы высоко оцениваем и поддерживаем эти усилия, предпринятые вовлеченными сторонами и ОАЕ. |
| We entirely support and appreciate the comprehensive and concise report of the Secretary-General on meeting the objectives set during the 1990 World Summit for Children. | Мы полностью поддерживаем и высоко оцениваем всеобъемлющий и конкретный доклад Генерального секретаря о выполнении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году. |
| We very much appreciate the work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, and I assure you that Kyrgyzstan will extend all possible assistance to the Committee in its work. | Мы высоко оцениваем деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности, и я заверяю, что Кыргызстан будет всячески содействовать его работе. |
| We greatly appreciate the Secretary-General's appeal for food assistance to the population of Tajikistan most affected by the drought, and we are deeply grateful to the WFP and all donor States that responded so promptly and generously to this appeal. | Мы высоко оцениваем призыв Генерального секретаря оказать продовольственную помощь наиболее пострадавшему от засухи населению Таджикистана и глубоко признательны Всемирной продовольственной программе и всем государствам-донорам, кто оперативно и щедро откликнулся на этот призыв. |
| We appreciate in particular the important initiatives taken by President Sejdiu and Prime Minister Çeku to visit and talk with municipalities and minority communities, as concrete attempts at confidence-building among communities. | Мы особенно высоко оцениваем важную инициативу президента Сейдиу и премьер-министра Чеку в отношении того, чтобы посетить общины и места проживания меньшинств и поговорить с их жителями, и мы расцениваем этот шаг как конкретную попытку укрепить доверие между общинами. |
| The Committee would appreciate further information on the religious communities. | Может ли Комитет получить больше информации о религиозных общинах? |
| Ms. Patten said that she would appreciate further details on the Moldovan strategy for economic growth and poverty alleviation and the extent to which it addressed the feminization of poverty. | Г-жа Паттен говорит, что она хотела бы получить более подробную информацию о стратегии Молдовы по обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты, а также о степени учета в ней проблемы феминизации нищеты. |
| I am enclosing the latest respective positions of these organizations (see annexes) in order for the members to better appreciate the growing convergence on the need to effect an appropriate decision without further delay. | Препровождаю настоящим недавние решения этих организаций с изложением их соответствующих позиций (см. приложения), что позволит членам получить более полное представление об усиливающемся сближении мнений по вопросу о необходимости принятия надлежащего решения без дальнейших отлагательств. |
| France looked forward to information on the pilot phase of implementation of the Cooperation Agreement and would appreciate further information on the effect that the Agreement was expected to have on regional arrangements. | Франция хотела бы получить информацию об экспериментальном этапе осуще-ствления Соглашения о сотрудничестве и дополни-тельные сведения об ожидаемом влиянии реализации этого Соглашения на региональные механизмы. |
| 1.9 The Committee takes note of the information provided by Lebanon regarding the regulation of alternative money transfer systems and would appreciate a copy of the relevant provisions and details on their scope of application. | Комитет принимает к сведению направленную Ливаном информацию о положениях, действующих в отношении параллельных систем перевода средств, и хотел бы получить текст действующих положений, а также разъяснения относительно сферы их применения. |
| We highly appreciate the coordinated approach undertaken by the six Presidents to enable structured debates on the CD agenda. | Мы высоко ценим избранный шестеркой председателей скоординированной подход, с тем чтобы позволить провести структурированные дебаты по повестке дня КР. |
| My Government has listened carefully to the concerns of each Council member, and we greatly appreciate the thorough exchange of views. | Мое правительство внимательно прислушивалось к вопросам, поднимавшимся каждым членом Совета, и мы высоко ценим состоявшийся обстоятельный обмен мнениями. |
| Broadly speaking, we appreciate UNAMI's efforts to support the Government in revising the constitution and to help it to organize future elections. | В общем и целом, мы высоко ценим усилия, прилагаемые МООНСИ для оказания правительству поддержки в пересмотре конституции и в организации будущих выборов. |
| We appreciate that the cultural heritage of every country - its monuments and works of art - embodies the intellectual presence and the power of people who created it, and that at the same time it belongs to humankind and forms part of our common heritage. | Мы высоко ценим культурное наследие каждой страны - ее памятники и произведения искусства, - поскольку оно воплощает в себе интеллектуальный потенциал и силу создавшего его народа и одновременно с этим принадлежит всему человечеству и образует наше общее наследие. |
| We appreciate the willingness of the Council to meet in this format today and hope that the dialogue on these issues can be continued later this year. | Мы высоко ценим проявленные Советом желание и готовность собраться сегодня в таком же формате и надеемся, что диалог по этим вопросам можно будет продолжить позднее в этом году. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Аргентины. |
| He would appreciate further information about the lacuna in the legislation regarding Internet-based dissemination of racist material. | Он был бы признателен за дополнительную информацию о лакунах в законодательстве, делающих возможным распространение расистских материалов в Интернете. |
| As a major stakeholder in such programmes, it would appreciate regular and open-ended exchanges of views in that connection. | В качестве одной из основных сторон, заинтересованных в осуществлении таких программ, Союз был бы признателен за организацию регулярных обменов мнениями по этой проблематике без ограничения состава участников. |
| He would appreciate more information on the prohibition of 22 August 2003 promulgated by the Law Council against the participation of attorneys in political activities. | Он был бы признателен за предоставление дополнительной информации о санкционированном Советом по вопросам права 22 августа 2003 года запрете на участие юристов в политической деятельности. |
| Although the Office of the Ombudsman had found that such walls did not violate the rights and freedoms of the Roma, the Committee would appreciate further information on that issue, as it was of significant concern in relation to article 3 of the Convention. | Несмотря на то что Управление омбудсмена пришло к заключению, что такие стены не нарушают прав и свобод рома, Комитет был бы признателен за дополнительную информацию по этому вопросу, поскольку он вызывает значительное беспокойство в связи со статьей З Конвенции. |
| While the data on the ethnic composition of the population provided in table 1 of the periodic report was useful, he would appreciate an explanation of the sudden decrease in the number of Russinians between the 1961 census and that of 1971. | Хотя данные об этническом составе населения в таблице 1 периодического доклада являются познавательными, он был бы признателен за разъяснения в связи с резким снижением числа русинов в период между переписью 1961 года и переписью 1971 года. |
| I totally understand, Tom, and I appreciate the honesty. | Понимаю, Том. Спасибо за откровенность. |
| Thanks, Aubrey, I appreciate that. | Спасибо, Обри, я ценю это. |
| I greatly appreciate your disdain, Thanks Arthur. | Я высоко ценю ваше презрение, Спасибо Артур. |
| Mary, I appreciate you coming, but you should know what you're going up against. | Мэри, спасибо, что пришли, но вам следует знать, с чем вы имеете дело. |
| Appreciate the consideration, lieutenant. | Спасибо за сотрудничество, лейтенант. |
| appreciate the importance of professional judgment and ethics in making accounting and financial reporting decisions. | понимать значение профессиональной оценки и этики при принятии решений, касающихся бухгалтерского учета и финансовой отчетности |
| You of all people should... Appreciate what that means. | Ты лучше всех должен понимать, что это значит. |
| The General Assembly itself must be able to appreciate and understand the work of the specialized and other agencies of the United Nations and to provide direction. | Сама же Генеральная Ассамблея должна быть в состоянии ценить и понимать работу специализированных и иных учреждений системы Организации Объединенных Наций и обеспечивать должное руководство. |
| And two: that hopefully we can not just understand other people more, but appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face today. | И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня. |
| I believe it's very important to study how to recognize and appreciate the differences that can be found in each other. | И, я считаю, очень важно научиться понимать и принимать это различие. |
| We appreciate the assistance and support that we receive from the IAEA for their effective fulfilment. | Мы признательны за содействие и поддержку, которые оказывает нам МАГАТЭ в обеспечении эффективного выполнения Беларусью данных обязательств. |
| We appreciate the holding of this open debate as yet another important juncture in Afghanistan's march towards peace and stability. | Мы признательны за проведение этих открытых прений в качестве еще одного важного шага по пути Афганистана к миру и стабильности. |
| We also appreciate the opportunity, which the Colombian presidency provided, for a very fruitful discussion on a comprehensive approach to the problem in Afghanistan. | Мы также признательны за предоставленную при председательстве Колумбии возможность провести весьма плодотворное обсуждение всеобъемлющего подхода к проблеме, касающейся Афганистана. |
| While we appreciate the improvements in the draft, made in response to Pakistan's specific proposals, the final text still lacks the delicate balance that this complex situation requires. | Хотя мы признательны за улучшения, внесенные в проект в ответ на конкретные предложения Пакистана, его окончательному тексту все еще недостает того деликатного равновесия, которого требует эта сложная ситуация. |
| We appreciate the recognition and understanding expressed in the statements of France, the United Kingdom and the Netherlands that this may be necessary in the light of the proximity of the problem to their interests. | Мы признательны за признание и понимание, выраженные в заявлениях представителей Франции, Соединенного Королевства и Нидерландов, о том, что это может быть важно в свете непосредственной близости этой проблемы их интересам. |
| Her delegation would appreciate clarification about the consultation process and information about the experts involved. | Делегация оратора будет признательна за предоставление разъяснений относительно процесса консультаций и информации об участвующих в них экспертах. |
| She would also appreciate details on the practical implication of the provision of the Labour Act of 1975 granting new mothers daily one-hour breaks to enable them to nurse their children. | Она была бы также признательна за более подробные сведения о практических последствиях положения закона о труде 1975 года, в котором новым матерям предоставлено право на ежедневные часовые перерывы, с тем чтобы они могли ухаживать за своими детьми. |
| Finally, she would appreciate details on the implementation of Decree 2562 (2001) on the provision of public education to displaced students. | Наконец, она была бы признательна за представление информации об осуществлении декрета 2562 (2001) об охвате государственным образованием учащихся из числа перемещенных лиц. |
| Noting that it planned to introduce a bill on violence against women, she wished to know whether it would include awareness of the gender-specific nature of violence and when it would be introduced, and would appreciate a description of its contents. | Отмечая, что правительство планирует внести на рассмотрение законопроект о насилии в отношении женщин, она хотела бы узнать, будет ли он включать положения о конкретном гендерном характере насилия и когда он будет представлен, при этом она также была бы признательна за информацию о его содержании. |
| The Group would appreciate additional information on the arrears of the former Yugoslavia under the agenda item on the scale of assessments and would be interested in other delegations' views on how to deal with the issue, taking into account its political, legal and technical dimensions. | Группа будет признательна за получение дополнительной информации о задолженности бывшей Югославии по пункту повестки дня о шкале взносов и будет заинтересована в мнениях других делегаций о том, каким образом можно решить данный вопрос с учетом его политических, юридических и технических аспектов. |
| Okay, first of all, I don't appreciate the tone. | Во-первых, мне не нравится твой тон. |
| We seem to appreciate this fact, but only in retrospect. | Нам нравится этот факт, но только в ретроспективе. |
| I don't appreciate you telling her to come down here, trying to set me up on a date. | Мне не нравится, что ты её вызвала в участок и пыталась нас свести. |
| Your boss knocked them down, and I don't appreciate you questioning whether or not they were there in the first place. | Ваш босс разрушил их, и мне не нравится то, что вы сомневаетесь в их существовании вообще. |
| I appreciate your doing this. | Мне нравится, то что ты делаешь. |
| Given the importance of the issue, his delegation would appreciate the support of Member States for the draft resolution. | С учетом важности этого вопроса его делегация будет приветствовать поддержку данного проекта резолюции со стороны государств-членов. |
| The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. | Задача контроля за исполнением этого закона после его принятия будет довольно трудной, и Филиппины будут приветствовать поддержку международного сообщества в этой связи. |
| She would appreciate details of the offences committed in each case, the articles of the Criminal Code under which the accused had been charged and convictions obtained. | Она будет приветствовать подробности о преступлениях, совершенных в каждом случае, о статьях Уголовного кодекса, на основании которых подсудимым были предъявлены обвинения, и о вынесенных приговорах. |
| We appreciate your interest and welcome you to take a look to our new website. | Мы благодарим вас за то, что вы посетили нашу страницу и рады вас приветствовать на нашем новом интернет-сайте. |
| We really appreciate that you could find the time for our web-page, and we are glad to greet you. | Спасибо что Вы нашли время заглянуть на нашу страничку в глобальной сети Интернет, мы рады Вас приветствовать. |
| And while I can appreciate your loss, | И хотя я могу понять вашу потерю, |
| I hope that through my remarks thus far you can appreciate why I have taken such pains to join you here today. | Надеюсь, что на основании сделанных мною до сих пор замечаний вы можете понять, почему я взял на себя труд присоединиться к вам здесь сегодня. |
| You know, I never understood why my classmates didn't appreciate my dance moves more. | Я никогда не могла понять, почему моим одноклассникам не нравились мои танцы. |
| The Mechanism would very much appreciate any information Governments can provide to shed further light on how the external structures of UNITA work. | Механизм был бы весьма признателен за любую информацию, которую могут представить ему правительства, так как это позволило бы лучше понять методы работы внешних структур УНИТА. |
| I appreciate your understanding. | Я прошу вас понять. |
| And how much I appreciate a visit... that's as spontaneous as yours. | И это показывает... как сильно я благодарен за твой... спонтанный визит. |
| Well, I appreciate your efforts, but in my experience friends can be overrated. | Хорошо, я благодарен за твои усилия, но, по моему опыту, друзья могут переоценить |
| I'd appreciate an answer to my question, Mr. Bal... | Я буду очень благодарен за ответ на этот вопрос, мистер Бал... |
| Mr. Pascoe: I appreciate the opportunity to brief the Security Council on the inter-agency assessment mission dispatched by the Secretary-General to look into the impact of the Libyan crisis on the Sahel region. | Г-н Пэскоу (говорит по-английски): Я благодарен за возможность выступить в Совете Безопасности с брифингом о межучрежденческой миссии по оценке, которая была направлена Генеральным секретарем для изучения воздействия ливийского кризиса на Сахельский регион. |
| I appreciate your having come here, but people are waiting for a speech. | Не то, чтобы я был не благодарен за то, что вы пришли сюда. |
| The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it. | Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим. |
| The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. | Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
| The low level of national savings has not enabled our population to understand, much less to appreciate, this remarkable effort undertaken by the Haitian Government, which is today fighting resolutely against corruption and illicit trafficking in drugs. | Низкий уровень внутренних сбережений не позволяет населению нашей страны осознать, а тем более оценить выдающиеся усилия гаитянского правительства, самоотверженно борющегося с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
| We were also able to appreciate again how important a United Nations presence in the region is, and we took note of the agreement between the Security Council's analysis and the analyses of the subregional organization and the continental organization. | Мы смогли еще раз с благодарностью осознать важность присутствия Организации Объединенных Наций в регионе и приняли к сведению схожесть оценок положения Советом Безопасности и субрегиональными и африканскими организациями. |
| Lack of resources should not be a pretext for failing to address women's issues and, given that decision-making remained heavily dominated by men, who sometimes found it difficult to appreciate women's concerns, women themselves must become crusaders. | Нехватка ресурсов не должна являться оправданием невнимательного отношения к проблемам женщин, и поскольку мужчины, которые продолжают играть основную роль в процессе принятия решений, подчас не могут в полной мере осознать проблемы, волнующие женщин, женщины сами должны бороться за свои интересы. |
| Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. | Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие. Интересно, что же представляют из себя другие возможности. |
| It is important that, the verification measures are agreed in advance and that the inspectors, as well as facility personnel, are well trained to understand and appreciate the tensions between providing and protecting information. | Важно, чтобы были заранее согласованы меры проверки и чтобы инспекторы, равно как и персонал объекта, были хорошо подготовлены с тем, чтобы понимать и оценивать коллизии между предоставлением и защитой информации. |
| We saw the cabinet meetings and the rebuilding that is going on. Seeing the conditions on the ground, I think, also makes us appreciate the personal sacrifices that you and your colleagues are making on the ground month after month. | Мне кажется, что после того, как мы узнали об условиях на местах, мы стали по-другому оценивать те личные усилия, которые Вы вместе с Вашими коллегами прилагаете месяц за месяцем. |
| We should appreciate the operations that have been carried out so far, but we need certain organizational changes to make the activity more effective. | Необходимо по достоинству оценивать проводимые до настоящего времени операции, однако необходимо произвести определенные организационные изменения в целях повышения эффективности этой деятельности. |
| Several experts, while expressing their concern, reassured listeners that this was not an issue, as the number of mirrors and the multiplicity of distributions allowed all users to appreciate, benefit from and contribute to FOSS. | Ряд экспертов, выразив свою озабоченность, в то же время заверили слушателей в том, что реальной проблемы здесь не возникает, поскольку множество "зеркал" и широта распространения позволяют всем пользователям по достоинству оценивать ФОСС, пользоваться им и принимать участие в разработках. |
| In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. | В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. |
| The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
| The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
| Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
| Northerners began to appreciate what Southerners had always known: | Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда: |
| I'm sure they'll appreciate knowing - what really happened. | Я уверен, они будут рады узнать, что же произошло на самом деле. |
| We very much appreciate his election to the chairmanship of this major Committee and sincerely congratulate him and the other members of the Bureau. | Мы очень рады его избранию на пост Председателя этого важного Комитета и искренне поздравляем его и остальных членов Президиума. |
| We really appreciate you stepping up for the family. | Мы очень рады, что ты к нам присоединился. |
| We're happy that you came in and you can tell your sister that we appreciate the information but... | Мы рады, что вы пришли в и вы можете сказать вашей сестре, что мы ценим информацию, но... |
| As Africans, we in Cameroon welcome and deeply appreciate the support and solidarity extended to the Governments and peoples of the Mano River Union countries towards the attainment and consolidation of sustainable peace and stability in the area. | Как африканцы мы, в Камеруне, рады поддержке и солидарности, оказываемым правительствам и народам Союза государств бассейна реки Мано в достижении и упрочении устойчивого мира и стабильности в районе, и глубоко за них признательны. |