And also I believe that all the children that have survived, will appreciate life more. | А ещё я верю, что все дети, которым удалось спастись будут ценить жизнь сильнее. |
I just hope her husband will appreciate her. | Я лишь надеюсь, что её муж будет её ценить. |
And I'll appreciate every moment! | И я буду ценить каждое мгновение! |
Has made me appreciate what I have, rather than what I lack. | Научили ценить то, что имею, а не то, чего мне недостает. |
Moreover, the audience may come to appreciate an adventuresome repertoire the more it becomes exposed to it. | Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним. |
Remarkably, Greece's creditors seem unable to appreciate this sound financial principle. | Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип. |
It noted that the review gave an opportunity to appreciate the genuine political will of Tunisia and its clear commitment to human rights. | Куба отметила, что обзор дал возможность оценить реальную политическую волю Туниса и его твердую приверженность правам человека. |
This approach would also allow the international community to appreciate fully actual movement, no matter how small, in the right direction towards the resolution of specific conflict situations in Africa. | Этот подход позволит также международному сообществу в полной мере оценить реальное движение, даже самое слабое, в правильном направлении разрешения конкретных конфликтных ситуаций в Африке. |
It was regrettable that many delegations were still unable to interpret the provisions in that light but encouraging to see that the delegation of the Republic of Korea had come to appreciate the need for such provisions. | К сожалению, многие делегации все еще не могут толковать эти положения в таком смысле, но хорошо, что делегация Республики Корея смогла оценить необходимость в таких положениях. |
She notes that while anyone can appreciate the chase's inherent humor, those familiar with Initial D will find another level of appreciation that nevertheless does not interfere with viewers who do not catch the deeper reference. | Она отметила, что оценить юмор данной сцены способен любой, даже не ищущий скрытого смысла зритель, а те же, кто знаком с аниме Initial D, способны оценить её совершенно по-новому. |
We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference. | Мы высоко оцениваем заявленную Агентством и соответствующими международными организациями готовность содействовать проведению этой конференции. |
We appreciate the fact that most member States have given the same positive answer. | Мы высоко оцениваем тот факт, что большинство государств-членов дали такой же положительный ответ. |
With regard to the 1267 Committee, we appreciate the Committee's efforts to improve its working methods, in particular in the context of the two important Security Council resolutions 1452 and 1822. | Что касается Комитета 1267, то мы высоко оцениваем усилия Комитета по улучшению его методов работы, в частности, в контексте двух важных резолюций 1452 и 1822 Совета Безопасности. |
On Uganda, we appreciate Under-Secretary-General Holmes's first-hand impressions of the humanitarian situation in northern Uganda, and we share his cautious optimism about the current negotiations. | В отношении Уганды мы высоко оцениваем тот факт, что заместитель Генерального секретаря Холмс поделился с нами своими впечатлениями о гуманитарной ситуации в северной части Уганды, и мы разделяем его осторожный оптимизм относительно нынешних переговоров. |
Furthermore, while we appreciate the specific information given by the two sponsors, it is of course rather difficult for the General Assembly as such to explicitly recognize the exact numbers and figures given, as there is no possibility for us to confirm or verify them. | Кроме того, хотя мы высоко оцениваем конкретные данные, приведенные двумя авторами проекта резолюции, Генеральной Ассамблее довольно сложно прямо подтвердить точное число и приведенные цифры, так как мы не имели возможности проверить их. |
We appreciate that the Security Council recently visited Afghanistan to gain first-hand information. | Мы признательны за недавний визит Совета Безопасности в Афганистан с целью получить информацию из первых рук. |
He had difficulty, however, in grasping the substantive differences involved and would appreciate further clarification on those points. | Вместе с тем ему трудно понять существенные различия, и он хотел бы получить дополнительные разъяснения по этим вопросам. |
The Group would appreciate detailed information on results-based budgeting and results-based management, as well as an update on internal oversight arrangements at UNHCR. | Группа хотела бы получить подробную информацию относительно составления бюджета исходя из ожидаемого результата и ориентированного на результат управления, а также обновленную информацию о порядке осуществления внутреннего надзора в УВКБ. |
We would appreciate having your prompt response outlining your relevant proposals. | Мы будем признательны получить Ваш ответ с соответствующими предложениями. |
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. | Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом. |
We therefore appreciate the ceasefire announced by the Government of the Sudan. | Поэтому мы высоко ценим объявленное правительством Судана прекращение огня. |
We appreciate the practice of these briefings. | Мы высоко ценим практику проведения этих брифингов. |
We appreciate the ongoing cooperation and consultation between the ICC and the Office of the Kenya Attorney-General on a broad range of issues. | Мы высоко ценим нынешнее сотрудничество и консультации между МУС и Управлением Генерального прокурора Кении по широкому кругу вопросов. |
My thanks go to the outgoing members of the Council for all their efforts in the service of international peace and security, which we greatly appreciate. | Я благодарю выбывающих членов Совета за их усилия на службе делу международного мира и безопасности, которые мы высоко ценим. |
In particular, we appreciate the recognition of the important role of the International Court expressed in the Outcome Document (resolution 60/1) resulting from the meeting of more than 170 Heads of State or Government at United Nations Headquarters for the 2005 World Summit. | В частности, мы высоко ценим признание важной роли Международного Суда, содержащееся в Итоговом документе (резолюция 60/1), который стал результатом усилий более 170 глав государств и правительств в ходе прошедшего в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2005 году Всемирного саммита. |
I particularly appreciate that given by the neighbouring and other observer States. | Я особенно признателен за поддержку, оказанную соседними государствами и другими государствами-наблюдателями. |
If that was the case, he would appreciate hearing the policy reasons and legal basis for such secrecy. | Если это так, то он был бы признателен за разъяснение политических мотивов и правовой базы для подобной секретности. |
Nevertheless, he noted with appreciation the State party's efforts to establish a human rights curriculum in schools and would appreciate more information on what that curriculum entailed. | Тем не менее, он с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по включению в школьные программы тематики прав человека и был бы признателен за предоставление дополнительной информации о том, как поставлено преподавание этого предмета. |
Although some positive legislative steps had been taken towards the implementation of article 6 of the Convention, the Committee would appreciate more examples of remedies, including cases of prosecutions for racial discrimination, and the compensation awarded. | Хотя в законодательной сфере были сделаны определенные позитивные шаги к осуществлению статьи 6 Конвенции, Комитет был бы признателен за большее число примеров применения средств правовой защиты, включая дела об уголовном преследовании за расовую дискриминацию, а также случаи выплаты компенсации. |
The Committee would also appreciate more information about women's rights in matrimonial property settlements and about measures to disseminate knowledge of the Convention, especially in rural areas. | Комитет был бы также признателен за получение более подробной информации о правах женщин в области урегулирования вопросов, связанных с имуществом, нажитом в браке, а также о мерах по распространению знаний о положениях Конвенции, прежде всего в сельских районах. |
I appreciate your concern, but don't worry. | Спасибо за заботу, но волноваться не о чем. |
I appreciate life just fine, thank you. | Я и так ценю жизнь, спасибо. |
Thank you, l appreciate that. | Спасибо. Я это оценил. |
I appreciate that you're trying to make me feel better, but it doesn't. | Спасибо, что подбадриваете, но лучше не становится. |
We really appreciate that you could find the time for our web-page, and we are glad to greet you. | Спасибо что Вы нашли время заглянуть на нашу страничку в глобальной сети Интернет, мы рады Вас приветствовать. |
However, the authorities, particularly the Ministries of Justice and Foreign Affairs, had begun to appreciate the importance of the Ombudsman's work. | Однако власти, особенно министерства юстиции и иностранных дел, начали понимать значение деятельности Омбудсмена. |
They are also taught to appreciate that both parents have an equal responsibility in bringing up the children and looking after the interests of the family unit. | Их также учат понимать, что оба родителя несут равную ответственность за воспитание своих детей и заботу о благополучии семейной ячейки. |
During the meetings, pupils learn about each other's culture, tradition and heritage, thus learning to appreciate and respect each other's perspectives and views. | В ходе встреч школьники узнают о культуре, традициях и наследии обеих сторон, тем самым учась понимать и уважать точку зрения и мнения друг друга. |
We found evidence that, by 2001, markets learned to appreciate the difference between good-governance and bad-governance firms in terms of their expected future profitability. | Мы нашли свидетельства того, что к 2001 году рынки научились понимать различие между фирмами с хорошим контролем и с плохим контролем в плане их ожидаемой будущей прибыльности. |
And two: so that hopefully we can not just understand other people more, but maybe appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face in our society today. | И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня. |
We very much appreciate the participation in this event of many Ambassadors in their capacity as Government representatives. | Мы искренне признательны за участие в этом мероприятии многих послов в их качестве представителей правительств. |
We particularly appreciate the technical information and other assistance given to developing countries. | Мы в особенности признательны за техническую информацию и другую помощь, предоставляемые развивающимся странам. |
We appreciate its high quality and are sure that the Ad-Hoc Working Group will benefit from the diverse information offered in the report. | Мы признательны за высокое качество этого доклада и убеждены в том, что Специальная неофициальная рабочая группа открытого состава извлечет пользу из разнообразной информации, в нем предоставленной. |
For that reason, we highly appreciate the role of the United Nations and Mr. Annan's personal engagement in his various roles during times of crisis. | По этой причине мы весьма признательны за роль Организации Объединенных Наций и личное участие и роль г-на Аннана во времена многочисленных кризисов. |
We appreciate the IAEA'S contributions to the ongoing negotiations in Geneva and we foresee an important role for the Agency in the verification of a comprehensive test-ban treaty. | Мы признательны за вклад МАГАТЭ в нынешние переговоры в Женеве и мы заранее предвидим ту важную роль, которую будет играть Агентство в деле проверки договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): I appreciate this opportunity to address the First Committee. | Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Я признательна за эту возможность выступить в Первом комитете. |
As the seventh-largest contributor to the Court and a strong supporter of the Committee, the Republic of Korea would highly appreciate your inscribing Mr. Hahn in the list of candidates. | Поскольку Республика Корея вносит седьмой по величине взнос в бюджет Суда и решительно поддерживает работу Комитета, она будет весьма признательна за включение г-на Хана в список кандидатов. |
Since it appeared that the Supreme Court of India was playing an active role in defending the rights of women, she would appreciate more detailed information on how it functioned. | Поскольку представляется, что Верховный суд Индии играет активную роль в защите прав женщин, она была бы признательна за получение более подробной информации о его функционировании. |
Therefore, I would sincerely appreciate any assistance that you would provide to the International Tribunal in assuring that this request and report are considered by the Security Council in a timely manner. | Поэтому я была бы Вам искренне признательна за помощь, которую Вы оказали бы Международному трибуналу, приняв меры к обеспечению скорейшего рассмотрения Советом Безопасности настоящей просьбы и доклада. |
Moreover, she said she would appreciate an elaboration of the Government's views on women's rights to equal status with men within the family, and of laws and practices regarding the division of family property in the event of separation or divorce. | Кроме того, она говорит, что была бы признательна за подробное изложение взглядов правительства относительно прав женщин на равное положение с мужчинами внутри семьи, и относительно разработки законов и практики, касающихся раздела имущества семьи в случае раздельного жительства супругов и развода. |
Okay, maybe I should be more articulate about what I did appreciate in this draft. | Ладно, пожалуй, мне стоит точнее расписать что именно мне нравится в этом варианте. |
And tell her I appreciate her, come here. | И ещё передай ей, что она мне очень нравится. |
And I don't appreciate the suggestion. | И мне не нравится твой намёк. |
Look, I'm on disability because of that day and I really don't appreciate your tone. | Слушайте, я тогда инвалидность получил, и мне очень не нравится ваш тон. |
I don't appreciate your callous attitude, okay? | Мне не нравится ваше бессердечное отношение, ясно? |
Furthermore, the Group would appreciate any documentation or evidence regarding the travels and/or activities of Burundian politician Alexis Sinduhije during 2011 and 2012. | Кроме того, Группа будет приветствовать любую документацию или факты, касающиеся поездок и/или деятельности бурундийского политика Алексиса Синдухидже в 2011 и 2012 годах. |
The Committee would appreciate further comment on the issue of segregation practices concerning nomadic peoples, indigenous peoples, caste groups and other minorities. | Комитет будет приветствовать дополнительные комментарии по вопросу о сегрегации, затрагивающей кочевые народы, коренные народы, построенные по признаку касты группы и другие меньшинства. |
He would appreciate detailed information on the status of implementation of those recommendations, not only from OIOS, but also from the entities to which they were addressed. | Оратор будет приветствовать подробную информацию о ходе осуществления этих рекомендаций не только от УСВН, но также и от органов, которым они адресованы. |
With regard to additional funding for the Fund, while we appreciate the need for a clearer picture on the operation of the Fund, we recognize that the Fund has no ceiling and that additional contributions would be welcome from a larger group of contributors. | Что касается дополнительного финансирования Фонда, то, отдавая себе отчет в необходимости создания более четкой картины работы Фонда, мы также понимаем, что у этого Фонда нет какого-то "потолка" и что дополнительные взносы со стороны большой группы вкладчиков можно было бы только приветствовать. |
We appreciate your interest and welcome you to take a look to our new website. | Мы благодарим вас за то, что вы посетили нашу страницу и рады вас приветствовать на нашем новом интернет-сайте. |
The world must appreciate that Pakistan did not initiate these tests. | Мир должен понять, что не Пакистан начал проведение этих испытаний. |
Hence, the current degree of opaqueness in the Council's work is hard to justify, and even harder to appreciate. | В свете этого трудно оправдать, и еще труднее понять нынешний уровень закрытости в работе Совета. |
To fully appreciate the political and military developments in Côte d'Ivoire, it is appropriate to put them in proper context. | Чтобы лучше понять такое развитие политической и военной ситуации в Кот-д'Ивуаре, прежде всего следует напомнить о том, в каких рамках эти события происходили. |
Ms. Regazzoli said that, speaking as a citizen of the developing world, she was aware that those who did not live in that world could not fully appreciate the impact of an economic embargo and of constant aggression and bombing. | Г-жа Регаццоли говорит, что как гражданке развивающейся страны ей ясно, что тем, кто сам в развивающейся стране не живет, не понять в полной мере воздействия экономического эмбарго, постоянной агрессии и бомбардировок. |
The reasons are no doubt many, but would it not be logical to suppose that the fault lies in ourselves, as we are unable to grasp, appreciate and strive for our peoples' growth and development, notwithstanding the assistance of the international community? | Объяснений много, но логика подсказывает, что основная причина кроется в самих людях, которые неспособны понять и оценить значение роста и развития потенциала своего народа и содействовать этому процессу, несмотря на помощь со стороны международного сообщества. |
Well, I appreciate everything you fellas are doing. | Я благодарен за все, что вы делаете, парни. |
I can't talk about any of this right now, and I'd appreciate some time to think. | Я не могу больше говорить об этом сейчас и я буду благодарен за время всё обдумать. |
And, you know, I really appreciate how you've come around to Rosalee and me. | И, понимаешь, я очень благодарен за то, как ты относишься к Розали и ко мне. |
I appreciate that, Drama. | Смешно. Благодарен за это. |
I appreciate being asked. | Я благодарен за возможность. |
To fully appreciate how the digital revolution can stimulate economic growth and development, we need to grasp several of its core features. | Чтобы в полной мере осознать, как эта «цифровая революция» может стимулировать экономический рост и развитие, мы должны понять несколько из ее основных особенностей. |
They also create opportunities for members of the Committee to appreciate the practical challenges inhibiting the submission of reports by Member States that have yet to do so, thereby enabling the Committee to take effective measures to surmount those problems. | Они также дают членам Комитета возможность осознать практические трудности, препятствующие представлению докладов государствами-членами, которые этого еще не сделали, позволяя тем самым Комитету принимать эффективные меры для преодоления этих проблем. |
In order to fully appreciate the importance of the work of torture rehabilitation centres, one has to recall the devastating impact of torture on human beings. | С тем чтобы в полной мере осознать важность деятельности центров для реабилитации жертв пыток, необходимо вспомнить о деструктивном воздействии пыток на людей. |
The low level of national savings has not enabled our population to understand, much less to appreciate, this remarkable effort undertaken by the Haitian Government, which is today fighting resolutely against corruption and illicit trafficking in drugs. | Низкий уровень внутренних сбережений не позволяет населению нашей страны осознать, а тем более оценить выдающиеся усилия гаитянского правительства, самоотверженно борющегося с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
We have to appreciate just how much cardiovascular disease has really infiltraded our health situation. | Нам необходимо осознать насколько сильно сердечно-сосудистые заболевания отражаются на нашем состоянии здоровья. |
We have to enhance administrative efficiency, but we must also appreciate substantive effectiveness. | Нам необходимо повысить административную эффективность, но мы также должны оценивать эффективность по существу. |
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. | Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие. Интересно, что же представляют из себя другие возможности. |
Another speaker stressed the need for indicators to be developed allowing the Board to appreciate how effectively and efficiently UNICEF used its resources. | Другой подчеркнул необходимость разработки показателей, которые позволяли бы Совету оценивать, насколько эффективно и результативно ЮНИСЕФ использует свои ресурсы. |
We find that this pattern is due to markets' learning over time to appreciate the difference in expected future profitability between firms that have good and bad governance (in terms of their levels of anti-takeover protection). | Мы обнаружили, что эта модель является результатом того, что рынки со временем научились оценивать разницу в предполагаемой будущей прибыльности фирм, которые имеют хороший и плохой контроль (в плане их уровня защиты против поглощения). |
Nigeria would continue to appreciate UNIDO's support for small-scale industries. | Нигерия будет продолжать высоко оценивать поддержку малых предприятий со стороны ЮНИДО. |
In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. | В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
Northerners began to appreciate what Southerners had always known: | Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда: |
We appreciate your feedback about Umka since this will assist us in providing even better service. | Мы всегда рады Вашим отзывам по поводу работы нашего сайта, поскольку стремимся не останавливаться на достигнутом, а продолжать совершенствоваться. |
We appreciate all new CD image mirrors. | Мы будем рады появлению любых новых зеркал образов CD. |
We welcome that development, although we appreciate that the target for that year was actually $6 billion. | Мы рады такому развитию событий, хотя и сознаем, что целевая сумма в том году на самом деле составляла 6 млрд. долл. США. |
Of course, we are really delighted to hear from you, Mr. President, regarding the initiative for a summit of the European Union and western Balkan leaders, and we appreciate that very much. | Г-н Председатель, мы, конечно, были очень рады услышать от Вас об инициативе по проведению встречи на высшем уровне представителей Европейского союза и руководителей стран западной части балканского региона и мы высоко ценим эту инициативу. |
I appreciate you coming over. | Я рады, что вы пришли сюда. |