| I swore the day my son was born he would appreciate stoner comedy. | Когда родился Барт, я поклялся, что он будет ценить этот мультфильм. |
| The NCCA encourages young people to learn and appreciate the culture and the arts of their community. | НККИ побуждает молодых людей изучать и ценить культуру и искусство своих общин. |
| But I appreciate the sentiment. | Ќо € умею ценить душевные порывы. |
| She used to say that in order to appreciate the places you're going that you have to leave behind the places you've been. | Она говорила так, чтобы ценить места, в которые едешь, покидая старые по необходимости. |
| It is because it is in families, and through the inter-generational relations that are found in families, based on affection, freely offered, that we mainly learn to appreciate people, whether old or young, healthy or ill, for what they themselves are. | Ведь именно в семье и благодаря межпоколенным отношениям в рамках семьи, основывающимся на бескорыстной любви, мы учимся ценить людей - старых и молодых, здоровых и больных - именно за то, кем они сами являются. |
| But I can certainly appreciate the irony of it. | Но я безусловно могу оценить всю иронию ситуации. |
| All these reports together would inform Member States where and how to encourage further inter-agency cooperation, ensure consistency and coherence, and enable them to appreciate better the consequences of their decision-making. | Все эти доклады в совокупности позволят государствам-членам составить представление о том, на каких направлениях и каким образом поощрять дальнейшее межучрежденческое сотрудничество, обеспечить согласованность и последовательность в работе и позволит им лучше оценить последствия принимаемых ими решений. |
| Coming from a society that was also engaged in a process of structural adjustment, he could well appreciate the difficulties encountered in complying with specific articles of the Covenant. | Являясь представителем общества, которое тоже переживает процесс структурной перестройки, он может оценить те трудности, которые возникают в связи с необходимостью соблюдения конкретных статей Пакта. |
| The next time you admire a wedding cake, you'll be able to appreciate - | В следующий раз, когда увидите такой вы сможете оценить... |
| In this context, we can appreciate the validity of the words set down four centuries by Hugo Grocio, who anticipated the principle of interdependence among all States members of the international community and stressed the certainty that emerges through respect for law: | В этом контексте мы можем по достоинству оценить значение того, что четыре века назад сказал Хуго Гросио, который предвидел принцип взаимозависимости всех государств-членов международного сообщества и подчеркивал возникающую в результате уважения норм права определенность: |
| We appreciate the strong commitment and will of the Secretary-General to lead the Organization in that direction. | Мы высоко оцениваем твердое стремление и готовность Генерального секретаря вести Организацию в этом направлении. |
| We deeply appreciate the work of President Mbeki in the Côte d'Ivoire mediation mission established under the auspices of the African Union. | Мы высоко оцениваем деятельность президента Мбеки в рамках осуществляемой им под эгидой Африканского союза посреднической миссии в Кот-д'Ивуаре. |
| We recognize and appreciate these initiatives, including the recent proposals for extraordinary debt relief measures for a selected group of severely indebted countries. | Мы признаем и высоко оцениваем эти инициативы, включая недавнее предложение о принятии чрезвычайных мер по ослаблению задолженности для некоторых стран, серьезно страдающих от задолженности. |
| We highly appreciate the role of the United Nations peace-keeping forces, which in differing situations have done their best to contain conflicts and alleviate the consequences of hostilities for the civilian population. | Мы высоко оцениваем роль миротворческих сил Организации Объединенных Наций, которые в сложной обстановке делали все от них зависящее, чтобы сдержать разрастание конфликтов и смягчить последствия военных действий для гражданского населения. |
| We greatly appreciate the Secretary-General's work within the general framework of establishing the Register of Damage, even though it has taken some two years to reach this point. | Мы высоко оцениваем работу Генерального секретаря в рамках общих усилий по созданию реестра ущерба, хотя для выхода на этот этап и потребовалось около двух лет. |
| It would appreciate disaggregated data relating to any support provided to the various community and religious schools. | Он хотел бы получить дезагрегированные данные относительно любой поддержки, предоставляемой различным общинным и религиозным школам. |
| He would appreciate more information on the measures taken to preserve indigenous languages other than Nahuatl. | Он хотел бы также получить более полную информацию о принятых мерах по сохранению не только науатля, но и других языков коренных народов. |
| She would appreciate a written response to the questions she had raised concerning discrimination against persons of Roma origin. | Ей хотелось бы получить письменные ответы на вопросы, заданные ею относительно дискриминации в отношении лиц из общины рома. |
| He would also appreciate detailed information on the number of licences issued for the exploitation of mineral and energy resources in indigenous territories, and on measures taken to guarantee the participation of the potentially affected communities. | Ему также хотелось бы получить подробную информацию о количестве лицензий, выданных на разработку месторождений полезных ископаемых и энергоресурсов на территориях проживания коренных народов и о мерах, принятых в обеспечение гарантированного участия представителей заинтересованных общин в принятии решений. |
| Ethiopia had provided information about measures taken to increase women's participation in political life, but the Committee would appreciate more information about the financing and strategic foundation of those measures. | Эфиопия представила информацию о мерах по обеспечению более широкого участия женщин в политической жизни, однако Комитет хотел бы получить более подробную информацию о финансировании и стратегических основах этих мер. |
| We greatly appreciate your personal commitment to continue the work of your predecessors in the presidency. | Мы высоко ценим Вашу личную приверженность продолжению работы Вашего предшественника на этом посту. |
| We fully support and appreciate the diplomatic efforts made by various countries to bring about a ceasefire, especially those of Egypt. | Мы полностью поддерживаем и высоко ценим дипломатические усилия, прилагаемые различными странами, в частности Египтом, с целью прекращения огня. |
| We also appreciate the contribution of all other delegations that remained constructively engaged with the process of consultation. | Мы также высоко ценим вклад всех других делегаций, которые принимали конструктивное участие в процессе консультаций. |
| We very much appreciate the valuable work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime in building the capacity of Member States to combat drug trafficking, organized crime and terrorism. | Мы высоко ценим полезную работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в плане наращивания потенциала государств-членов для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и терроризмом. |
| We highly appreciate the recent agreement of the Presidents of the United States and the Russian Federation for nuclear arsenal cuts, confirming the commitments undertaken by those two States. | Мы высоко ценим достигнутую недавно президентами Соединенных Штатов и Российской Федерации договоренность о сокращениях их ядерных арсеналов, подтверждающую ранее взятые этими двумя государствами обязательства. |
| In cases where it is not possible to obtain precise information, for example in the case of migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate at least being supplied with information based on studies or estimates. | Если получить точную информацию невозможно, например, в отношении с трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом, Комитет будет признателен за представление, как минимум, данных, основанных на результатах исследований или приблизительных оценках. |
| 1.3 The Counter-Terrorism Committee would appreciate a progress report on the enactment of the bill establishing the Financial Analysis and Intelligence Unit, which also introduces the concept of a suspicious financial operation or transaction. | Контртеррористический комитет был бы признателен за доклад о ходе работы по принятию проекта закона, предусматривающего создание Группы финансового анализа и разведки, который вводит также понятие подозрительной финансовой операции или сделки. |
| He would appreciate additional information on the practical effects of the wearing of uniforms in all secondary schools and whether uniforms were compulsory for all children. | Он был бы признателен за дополнительную информацию по практическим последствиям ношения формы во всех средних школах, а также хотел бы узнать, является ли форма обязательной для всех детей. |
| More specifically, he wishes to draw the attention of Governments to difficulties he often encounters with the contents of responses. He does, of course, appreciate any response. | В особенности он желает обратить внимание правительств на трудности, с которыми он зачастую сталкивается при анализе содержания ответов, хотя он, разумеется, признателен за предоставление любого ответа. |
| And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, | И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг: |
| I greatly appreciate your disdain, Thanks Arthur. | Я высоко ценю ваше презрение, Спасибо Артур. |
| I appreciate you guys staying and helping. | Спасибо, что остались и помогли мне. |
| I appreciate you saving my neck. | Спасибо, что спас мою шкуру. |
| much appreciate you letting Me stay here, son. | Спасибо, что разрешил пожить у тебя, сынок. |
| Really, I appreciate that. | Я очень ценю это, спасибо! |
| You, of all people, should appreciate that. | Вы, как и все должны понимать это. |
| However, the authorities, particularly the Ministries of Justice and Foreign Affairs, had begun to appreciate the importance of the Ombudsman's work. | Однако власти, особенно министерства юстиции и иностранных дел, начали понимать значение деятельности Омбудсмена. |
| If you decide to help me out, your money won't be wasted, 'cause I have lived enough to appreciate how precious an opportunity like this is. | Если вы решите мне помочь, ваши деньги будут потрачены не напрасно, потому что я достаточно прожила, чтобы понимать как драгоценна такая возможность, как эта. |
| BOSTON - One does not need to spend a lifetime in the global health-care sector to appreciate that substandard or counterfeit drugs are a major public-health hazard. | БОСТОН - Не обязательно всю жизнь проработать в системе здравоохранения, чтобы понимать, что некачественные или поддельные препараты представляют крупную угрозу для здоровья населения. |
| As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. | Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи. |
| The Committee would appreciate additional details of the proposals contained in the draft amendment to the Migration Act. | Члены Комитета были бы признательны за дополнительные подробности в отношении предложений, содержащихся в проекте поправки к Закону о миграции. |
| We appreciate the opportunity to hear more about their work as part of an open and transparent debate. | Мы признательны за эту возможность больше узнать об их работе в рамках открытых и транспарентных прений. |
| We appreciate that advice, and we shall continue our endeavours in that direction. | Мы признательны за этот совет и продолжим наши усилия в этом направлении. |
| In order to make its full contribution to the fight against terrorism, my country needs, and would greatly appreciate, international assistance. | Внесение нашей страной полноценного вклада в дело борьбы с терроризмом зависит от поддержки наших усилий международным сообществом, и мы будем признательны за предоставление такой поддержки. |
| The Authority has established fruitful cooperation with the Agency and we deeply appreciate valuable assistance received from the Agency in the areas of nuclear safety and security. | Управление наладило плодотворное сотрудничество с Агентством, и мы глубоко признательны за то ценное содействие, которое оказывает Агентство в области обеспечения ядерной безопасности. |
| It's not very good for my health, but I'd appreciate a cigarette. | Это плохо для здоровья, но я буду признательна за сигарету. |
| She would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. | Оратор также была бы признательна за подробное сообщение о мерах правительства с целью изменить отображение женщин в школьных учебниках. |
| She wondered whether the Government intended to abolish them and would appreciate any information as to the time frame for doing so. | Она хотела бы знать, намерено ли правительство отменить их, и была бы признательна за предоставление любой информации согласно соответствующему графику. |
| She would appreciate more details on the type of action taken by the relevant departments of universities to encourage more women to study engineering and technology. | Оратор была бы признательна за более подробную информацию о видах работы, проводимой соответствующими факультетами университетов в целях создания стимулов для привлечения большего числа женщин к изучению инженерного дела и технических дисциплин. |
| She would also appreciate any information that the delegation could provide on the impact of efforts to address discrimination against women in the private realm, which was where most discrimination occurred. | Она также была бы признательна за любую информацию, которую могла бы предоставить делегация о результатах усилий по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в частной жизни, где чаще всего и имеет место дискриминация. |
| Not sure I appreciate being associated with your former employers, who tried to kill you. | Я не уверен, что мне нравится быть связанным с вашими предыдущими нанимателями, которые пытались убить вас. |
| I don't appreciate your tone, Raymond. | Мне не нравится ваш тон, Рэймонд. |
| I like it when you appreciate my work. | Мне нравится, когда ты оцениваешь мою работу. |
| I don't appreciate your language one bit, Colonel. | Мне не нравится то, как вы говорите, полковник. |
| I really don't appreciate you telling her not to tell me, mother. | Мне не нравится, мама, что ты велела ей скрыть это от меня. |
| The very fact of sending strong messages to the masterminds of the massacres is a valuable result that we must duly appreciate. | Сам факт направления решительных сигналов организаторам жестоких расправ является ценным результатом, который следует должным образом приветствовать. |
| The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. | Задача контроля за исполнением этого закона после его принятия будет довольно трудной, и Филиппины будут приветствовать поддержку международного сообщества в этой связи. |
| The United Nations is fully prepared for and would appreciate such constructive engagement, since the recent deterioration in relations has diverted attention from the goal of expeditious demarcation of the border. | Организация Объединенных Наций в полной мере готова к такому конструктивному взаимодействию и будет его приветствовать, поскольку недавнее ухудшение отношений отвлекло внимание от цели скорейшей демаркации границы. |
| Mr. Domah said that the Committee would appreciate updated details of the United Nations Public Service Award prize awarded to the State party in recognition of the success of the Isange one-stop centre for victims of gender-based violence. | Г-н Домах говорит, что Комитет будет приветствовать обновленную подробную информацию о премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, присужденной государству-участнику в знак признания успеха Комплексного центра "ИСАНГЕ" для жертв гендерного насилия. |
| The delegation of Canada said it could offer assistance for translation of documents and would appreciate a list of necessary actions which could be specifically supported by individual Parties. | Делегация Канады заявила, что она может оказать помощь в переводе документов и будет приветствовать подготовку списка необходимых видов деятельности, которые могут быть конкретно поддержаны отдельными Сторонами. |
| In order to achieve this it is necessary to appreciate the reasons for the present problems. | Для этого необходимо понять причины, породившие нынешние проблемы. |
| In addition, to appreciate the significance of the Decrees an understanding of the present context in which the Decrees have been promulgated is necessary. | Кроме того, чтобы оценить значение декретов, необходимо понять нынешние условия, в которых эти декреты были обнародованы. |
| However, in order to take measures against these practices, norms and values, it is vital to understand them, appreciate their factual significance and gauge their extent across the world's religions and cultures. | Однако, для того чтобы принимать меры в отношении этой практики, норм и ценностей, необходимо прежде всего понять их, осознать их фактическую важность и оценить их распространенность в различных религиях и культурах мира. |
| So we have to understand and appreciate womanly nature and nurture it and give it all facilities. | Итак, мы должны понять и оценить женскую природу, беречь ее и лелеять и обеспечивать ее всем необходимым. |
| You can understand the name, Apache Friends, in two ways: First, Apache Friends refers to the humans, who work with and appreciate the Apache Web server. | Имя можно понять в двух смыслах: С одной стороны подразумеваются люди, которые работают с Apache и его любят. С другой стороны мы имеем всех программы в виду, которые существуют вокруг Apache. |
| I appreciate the offer, Leroy. | Я благодарен за приглашение, Лерой. |
| I appreciate your assistance on this, Detective. | Я благодарен за вашу помощь, детектив. |
| He would appreciate a further explanation of the difficulties encountered in that regard and their implications for human rights. | Он был бы благодарен за более полное объяснение трудностей, которые встречаются в этом отношении, и их последствий для прав человека. |
| I really appreciate this. | Я очень благодарен за это. |
| I appreciate your assistance. | Я благодарен за помощь. |
| Our meeting today is of the utmost importance, because it constitutes the starting point for the resumption of discussions of this vital issue, which I have personally grown to appreciate over my more than a decade of experience at the United Nations. | Наше сегодняшнее заседание имеет исключительно большое значение, поскольку оно является отправной точкой для возобновления обсуждений по данному вопросу, жизненно важное значение которого мне помог еще глубже осознать мой собственный более чем десятилетний опыт работы в Организации Объединенных Наций. |
| I would suggest that a failure to appreciate the linkage between the embargo as it is now in place and Cuba's failure to meet its international obligations under the Human Rights Convention is a failure to accept reality. | Поэтому я хотел бы заметить, что неспособность осознать связь между блокадой в ее нынешнем виде и неспособностью Кубы выполнить свои международные обязательства по Конвенции о правах человека, является неспособностью принять реальность. |
| Therefore, failure to appreciate the need for an interconnected, global response to climate change and loss of biodiversity is not just an abdication of responsibility to some intangible global good or to people on the other side of the world. | Поэтому неспособность осознать необходимость взаимосвязанных и глобальных действий в связи с проблемой изменения климата и утраты биоразнообразия является не просто отказом от ответственности за обеспечение некоего неосязаемого блага для всей планеты или ответственности перед людьми, живущими на другом конце мира. |
| To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. | Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет. |
| To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. The model advocated by Western Europe and embraced by Eastern Europe has been based on the idea that capital should flow from capital-rich to capital-poor countries. | Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет. |
| Besides, you will be able to write your comments of products or companies, to appreciate them. | Также Вы сможете писать комментарии к продуктам и компаниям, оценивать их. |
| We have to enhance administrative efficiency, but we must also appreciate substantive effectiveness. | Нам необходимо повысить административную эффективность, но мы также должны оценивать эффективность по существу. |
| This means also that we should perceive and appreciate individual characteristics as different aspects of that which is universal. | Это также означает, что мы должны воспринимать и оценивать индивидуальные характерные особенности в качестве различных аспектов понятия, которое имеет универсальный характер. |
| Well, I can't help but appreciate the number of times they've saved this world. | Ну, я не могу не оценивать количество раз когда они спасали этот мир. |
| HOW TO APPRECIATE THE RELEVANCE OF CHAINING | КАКИМ ОБРАЗОМ ОЦЕНИВАТЬ РЕЛЕВАНТНОСТЬ СЦЕПЛЕНИЯ? |
| In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. | В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. |
| The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
| The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
| Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
| Northerners began to appreciate what Southerners had always known: | Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда: |
| You'd enjoy the afternoon, and we'd appreciate your company. | Тебе понравиться, и мы были бы рады твоей компании. |
| We appreciate the opportunity to address them together. | Поэтому мы рады возможности рассматривать эти вопросы в комплексе. |
| We'll appreciate any help you can provide. | Мы будем рады любой вашей помощи. |
| We very much appreciate the fact that such a substantial commitment by the European Union and its member States for the protection of humanitarian aid and civilian maritime trade has been explicitly welcomed by the Security Council in resolution 1851. | Мы весьма рады тому, что весомый вклад Европейского союза и его государств-членов в защиту гуманитарных грузов и гражданской морской торговли получил высокую оценку в резолюции 1851 Совета Безопасности. |
| We appreciate your application, if you are not a supplier yet. | Если Вы не являетесь нашим поставщиком, то мы будем рады принять Ваше заявление о регистрации. |