Английский - русский
Перевод слова Announcing

Перевод announcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявив о (примеров 53)
In Salamanca, he issued a manifesto announcing his assumption of the government. В Саламанке он издал манифест, объявив о своем руководстве правительством, и назначил членов кабинета.
The next day he sent a letter to all 168 voting members of the RNC announcing his candidacy for chairman. На следующий день он послал письмо всем 168 членам НКРП с правом голоса, объявив о своей кандидатуре на пост председателя.
I congratulate Member States that seized that opportunity to make a historic contribution to disarmament by announcing significant measures aimed at reducing the threats facing humanity. Я отдаю должное тем государствам-членам, которые воспользовались этой возможностью для того, чтобы внести исторический вклад в дело разоружения, объявив о существенных мерах, нацеленных на уменьшение грозящей человечеству опасности.
After announcing plans to found ACD in 2001, Dr. Surakiart traveled the continent building support for the idea, a task requiring him to manage relationships among leaders of nations with widely divergent religions, languages, ethnicities, and development goals. Объявив о планах учреждения ДСА в 2001 году, др Суракиат объездил весь континент, мобилизуя поддержку этой инициативы, - что потребовало от него налаживания связей между лидерами государств, сильно различающихся между собой в плане религии, языка, этнического состава населения и целей в области развития.
Donors responded generously to that initiative, announcing additional pledges of $14.3 million, including $12.4 million towards the 1996 regular budget. Доноры щедро откликнулись на эту инициативу, объявив о дополнительных взносах в размере 14,3 млн. долл. США, включая 12,4 млн. долл. США в регулярный бюджет на 1996 год.
Больше примеров...
Объявление (примеров 41)
Maybe announcing on opening is a jinx. Может, объявление старта - это к несчастью.
The Security Council recalls that the Independent Electoral Commission is responsible for announcing the election results. Совет Безопасности напоминает, что ответственность за объявление результатов лежит на Независимой избирательной комиссии.
They've been announcing it over the megaphone since 6 a.m. Это объявление повторяют с шести утра.
The implementation of the road map has made it possible to form a national unity Government and to set up and bring into operation the Independent National Electoral Commission for the Transition and the Special Electoral Court charged with announcing the results. Благодаря осуществлению подписанной "дорожной карты" было сформировано правительство народного единства, а также были учреждены и приступили к работе Независимая национальная избирательная комиссия переходного периода и Специальный суд по вопросам выборов, на который возложено объявление их результатов.
The Team recommends that the Committee delay announcing a new listing until the narrative summary is ready for publication. Группа рекомендует Комитету откладывать объявление о включении в перечень новой позиции до тех пор, пока резюме не будет готово к публикации.
Больше примеров...
Объявил (примеров 52)
On September 19, Robb posted a Myspace bulletin announcing that the "new Hoobastank album is nearly done". Но дальнейшая информация об альбоме поступила лишь 19 сентября: на веб-сайте MySpace Роб снова объявил, что «новый альбом Hoobastank почти завершён».
On 2 July 2014, I issued a statement announcing my intention to conduct a review of the allegations. 2 июля 2014 года я опубликовал заявление, в котором объявил о своем намерении провести проверку этих утверждений.
On 15 May, Mr. Abdullah and Mr. Ghani held separate press conferences announcing their respective intention to contest the run-off poll and thanking the citizens of Afghanistan for participating. 15 мая г-н Абдулла и г-н Гани провели раздельные пресс-конференции, на которых каждый из них объявил о своем намерении выступать кандидатом на дополнительных выборах и поблагодарил граждан Афганистана за участие в них.
Both those time limits were wrong, as I argued at the time. Finally, in December 1997, President Clinton took a brave decision reversing American policy and announcing that United States troops would remain in Bosnia beyond the June 1998 deadline. Наконец, в декабре 1997 года президент Клинтон принял смелое решение изменить позицию, которую занимало до того в этом вопросе американское правительство, и объявил о том, что войска Соединенных Штатов останутся в Косово после июня 1998 года.
You may have heard, this last fall Nicolas Sarkozy in France announcing the results of an 18-month study by two Nobel economists, focusing on happiness and wellness in France. Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции.
Больше примеров...
Объявляя (примеров 33)
Soon after, Michael enters with rifle drawn and pointed at Jack, announcing that he is going into the jungle to retrieve his son, Walt, who has been taken by the Others. Вскоре появляется Майкл с ружьём, направленным на Джека, объявляя, что он отправляется в джунгли, чтобы отыскать своего сына Уолта, которого забрали Другие.
In announcing his candidacy, Kim asserted that the nomination of Park Geun-hye should not be viewed as axiomatic, despite a decade of preparation for the campaign on her part. Объявляя его кандидатуру, Ким заявил, что выдвижение Пак Кынхе не следует рассматривать как аксиома, несмотря на десятилетие подготовка к кампании с её стороны.
Then he blackmailed me into announcing my retirement. Он шантажировал меня объявляя о моей отставке.
In announcing the appointment, the Secretary-General underscored the urgent need for a public advocate and moral voice on behalf of children whose rights and welfare have been and are being violated in the context of armed conflict. Объявляя об этом назначении, Генеральный секретарь подчеркнул настоятельную необходимость в защитнике интересов и выразителе чаяний тех детей, чьи права и благополучие подверглись и продолжают подвергаться нарушениям в контексте вооруженных конфликтов.
Then Kane beats you to the punch announcing the dump, so you walk away from the bigger story about the kids, Licking your wounded ego? Потом Кейн опережает тебя, объявляя о свалке, поэтому ты бросаешь серьезный материал о детях, зализывая свое раненое эго?
Больше примеров...
Объявить (примеров 39)
On the evening of 30 November, the spokesperson for the Independent Electoral Commission, Mr. Bamba Yacouba, was physically prevented from announcing the partial results of the run-off election by Commissioners representing LMP. Вечером 30 ноября члены Независимой избирательной комиссии, представляющие АПБ, физически помешали ее пресс-секретарю гну Бамбе Якубе объявить частичные результаты решающего тура выборов.
I have the honour of announcing one such response in this forum. Я имею честь объявить о принятии одной из таких мер на этом форуме.
I have the deep satisfaction of announcing to this Assembly that we have reached a settlement with Argentina on the last remaining border dispute between our peoples. Я с глубоким удовлетворением могу объявить здесь, на Ассамблее, что мы достигли соглашения с Аргентиной относительно последнего сохраняющегося пограничного спора между нашими народами.
After much soul searching, I am announcing tonight that I'm withdrawing - from the race for governor. После долгих душевных переживаний, я принял решение объявить о том, что снимаю свою кандидатуру с выборов губернатора.
Announcing the abolition of the hukou system might be easy, but it would mean little without institutions that can cushion the risks faced by rural migrant workers in China's cities. Объявить об отмене системы прописки «хукоу» может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности.
Больше примеров...
Объявления о (примеров 21)
Shortly before announcing their comeback, Jisu was called for mandatory military service which all Korean males are required to participate in. Незадолго до объявления о своем возвращении, Джису был призван на обязательную военную службу, в которой должны участвовать все корейские мужчины.
In Bosnia and Herzegovina announcing vacancies still involves gender as one of the issues preferring one specific gender, with similar discrimination existing regarding the age. Объявления о вакансиях в Боснии и Герцеговине по-прежнему содержат указания относительно предпочтительности того или иного конкретного пола; аналогичная дискриминация существует и в отношении возраста.
Shortly after announcing his retirement, Burkinshaw moved to Zambia where he coached for a few months before returning to England as coach of Newcastle United. Вскоре после объявления о своем уходе Баркиншоу переехал в Замбию, где тренировал в течение нескольких месяцев местную национальную сборную, прежде чем вернуться в Англию на пост тренера «Ньюкасла».
He felt that he had not received the support of the Prime Minister and objected to the procedure adopted by the TNG in appointing members of NCRPS and in announcing its establishment. Он заявил, что не получил поддержки со стороны премьер-министра, и выступил против применяемой ПНП процедуры, касающейся назначения членов НКПВС и объявления о его создании.
The said Law regulates in detail the pre-strike negotiations, as well as the procedure for announcing a strike and the supervision over the progress of a strike, as well as cases and the procedure when a strike may be declared illegal. В указанном Законе подробно регламентированы проводимые до начала забастовки переговоры, процедура объявления о забастовке и надзора за ее проведением, а также случаи, при которых забастовка может быть признана незаконной, и соответствующие процедуры.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 28)
I am announcing here and to the world that a plan to destroy the troll is underway. И я объявляю всему миру, что план по уничтожению тролля вводится в действие.
That is why today I am announcing my resignation from the court... Вот почему, сегодня я объявляю о своей отставки с поста Верховного судью...
Announcing the long-awaited return of the beautiful Princess Fiona and her new husband. Объявляю о долгожданном возвращении прекрасной Принцессы Фионы и ее новоиспеченного супруга.
And for President Luchenko's generous offer of amnesty... for all those who served under me... I'm announcing my resignation from Earthforce. И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
I'm announcing a plan for SodoSopa, a new urban development that will turn the most rundown and dilapidated part of our town into a quaint center of artisan shops and cafeés. Объявляю о начале проектирования района "Содосопа", который превратит самую бедную и обветшалую часть города в центр ремесленных магазинчиков и кафе.
Больше примеров...
Заявив (примеров 20)
Almost seven weeks after the goods were delivered to the buyer, the latter gave notice of non-conformity to the seller, announcing at the same time his intention of having the purchase price reduced because of the non-conformity of the goods. Спустя почти семь недель после того, как товар был поставлен покупателю, последний известил продавца о несоответствии, заявив в то же время о своем намерении снизить покупную цену в связи с несоответствием товара.
Japan had demonstrated its readiness to help promote the process of dismantling nuclear weapons by announcing its readiness to assist in related fields. Япония продемонстрировала свою готовность содействовать продвижению вперед процесса демонтажа ядерного оружия, заявив о том, что она готова оказывать помощь в соответствующих областях.
That country had demonstrated its complete disregard for nuclear non-proliferation measures and threatened international security and stability by announcing its withdrawal from the Treaty in 2002 and conducting nuclear tests in 2006 and 2009. Эта страна продемонстрировала полное пренебрежение к мерам в области нераспространения ядерного оружия и поставила под угрозу международную безопасность и стабильность, заявив о своем выходе из Договора в 2002 году и проведя ядерные испытания в 2006 и 2009 годах.
Announcing the progressive migration of the EU regulatory framework towards the UN Regulations under the 1958 and 1998 Agreements, she invited other regions of the world to follow this migration process, taking into account their regional circumstances. Заявив о постепенном включении нормативных положений ЕС в правила ООН, разработанные в соответствии с Соглашением 1958 года и Соглашением 1998 года, она обратилась к другим регионам мира с призывом принять участие в процессе переноса нормативных предписаний с учетом их региональных условий.
His Government had entered the current negotiations in Sirt in good faith, announcing a unilateral ceasefire. Правительство страны оратора стало участником ведущихся в настоящее время переговоров в Сирте в духе доброй воли, заявив об одностороннем прекращении огня.
Больше примеров...
Объявляет (примеров 28)
Garrett, he is merely announcing new policy. Гаррет, он просто объявляет о новой стратегии.
The CHAIRMAN, announcing his imminent departure, took his leave of the members of the Committee, which he was probably chairing for the last time. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет о своем скором уходе с должности и прощается с членами Комитета, которые проводят под его председательством, возможно, последнее заседание.
In addition, "iNetFormFiller" company is announcing the start of a new trial version term. Вдобавок компания «iNetFormFiller» объявляет об обновлении срока действия бесплатной (trial) версии программы.
American Airlines is announcing flight number 1243 to Costa Rica. Дамы и господа, Америкэн Эйрлайнз объявляет... посадку на рейс 1243 Коста Рика.
A year after the events of the movie, a town meeting announcing awards gives Jack Skellington an award "for most spines tingled by a non-corporeal being". Год спустя после событий фильма, городское собрание объявляет награды: Джек Скеллингтон получает награду «за самое большое нелепое событие».
Больше примеров...
Объявит (примеров 15)
She's announcing it any minute. Она объявит ее в любую минуту.
He is announcing his run for Senate tomorrow in the same spot his father was gunned down. Завтра он объявит, что баллотируется в сенат в том же самом месте, где застрелили его отца.
The Czech Republic continued to participate in international humanitarian assistance to refugees in the former Yugoslavia, and his delegation would be announcing its voluntary contributions to the UNHCR programmes for 1994 later in the week. Чешская Республика является одной из стран, продолжающих оказывать международную помощь беженцам из бывшей Югославии, и на этой неделе его делегация объявит свои добровольные взносы в программы УВКБ на 1994 год.
She stated that on the next day UNFPA would be announcing a large contribution from a well-known foundation to support the Fund's work on adolescent reproductive health in Africa, particularly HIV/AIDS prevention. Она заявила, что на следующий день ЮНФПА объявит о получении крупного взноса от известного фонда в поддержку деятельности Фонда, касающейся репродуктивного здоровья подростков в Африке, в особенности предупреждения ВИЧ/СПИДа.
The Secretary-General would soon be officially announcing his decision to appoint Major-General Martin Agwai of Nigeria, Deputy Force Commander of UNAMSIL, to replace Major-General Gurung as Deputy Military Adviser to the Secretary-General. В скором будущем Генеральный секретарь официально объявит о назначении дивизионного генерала Мартина Агваи из Нигерии на должность заместителя командующего силами МООНСЛ, который заменит дивизионного генерала Гурунга на посту заместителя Военного советника Генерального секретаря.
Больше примеров...
Объявила (примеров 27)
He supported the suggestion of the representative of the United Republic of Tanzania that the General Assembly should adopt a recommendation announcing the convening of a special session in 1999 to review the modalities for implementing the Programme of Action. Оратор разделяет мнение представителя Объединенной Республики Танзании, который заявил, что важно, чтобы Ассамблея приняла рекомендацию, в которой она объявила бы о созыве в 1999 году чрезвычайной сессии, посвященной пересмотру способов осуществления Программы действий Конференции.
The Democratic People's Republic of Korea responded by announcing that it will expand its nuclear programmes and continue launching satellites. В ответ Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о намерении расширить свои ядерные программы и продолжать запускать спутники.
Immediately after the ruling, however, Bayern responded by announcing their intention of appealing to the Court of Arbitration for Sport. Однако сразу после этого «Бавария» объявила о своём намерении обратиться в спортивный арбитражный суд.
The Democratic People's Republic of Korea had violated its safeguards and non-proliferation obligations under the NPT before announcing its intention to withdraw from it. Корейская Народно-Демократическая Республика нарушила свои обязательства по гарантиям и нераспространению в соответствии с ДНЯО, а затем объявила о своем намерении выйти из Договора.
All NPT parties have a strong shared interest in ensuring that no other NPT party takes the North Korean route of developing nuclear technology, announcing withdrawal from the Treaty and using that same technology for a nuclear weapons programme. Все участники ДНЯО решительно заинтересованы в обеспечении того, чтобы ни один другой участник ДНЯО не пошел по пути развития ядерной технологии, избранному Северной Кореей, которая объявила о выходе из Договора и использует ту же технологию для осуществления программы ядерных вооружений.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 13)
We left before they finished announcing them. Мы ушли до того, как закончили объявлять полуфиналисток.
Announcing there is no Santa Claus? Объявлять, что Санта Клауса нет?
Some States expressed their view that self-assessments and country reports should be published, while one State suggested officially launching and announcing the review process within States and publicizing the contact details of focal points. Некоторые государства высказались в поддержку опубликования самооценок и страновых докладов, а одно государство предложило официально объявлять и начинать процесс обзора в государствах, а контактные данные координаторов доводить до всеобщего сведения.
At the 164th meeting, the representative of the United States reassured the Committee that the host country would consult with it again before taking action on issues related to diplomatic parking or before announcing any new programme to be established in New York City. На 164-м заседании представитель Соединенных Штатов вновь заверил Комитет в том, что страна пребывания будет консультироваться с ним, прежде чем принимать меры по вопросам, связанным со стоянкой автомобилей дипломатов, или прежде чем объявлять о введении в городе Нью-Йорке какой-либо новой программы.
We're not announcing anything. Ничего мы не будем объявлять.
Больше примеров...
Объявили (примеров 27)
In Western Asia, particularly the Persian Gulf States where the 1970s and early 1980s saw temporary labour migration rising rapidly, Governments have recently been announcing measures to progressively "nationalize" the labour market. В Западной Азии, особенно государствах Персидского залива, где в 70-х и начале 80-х годов наблюдался быстрый рост миграции временных рабочих, правительства недавно объявили о мерах постепенной "национализации" рынка труда.
These provisions of the Convention have been implemented in a variety of ways by at least 13 Parties, with a further 13 announcing at the third meeting of the Conference of the Parties that they were developing such controls. Разнообразные меры по осуществлению этих положений Конвенции принимаются по меньшей мере 13 Сторонами, и еще 13 Сторон объявили на третьем совещании Конференции Сторон о том, что в них разрабатываются соответствующие меры контроля.
They're just announcing a curfew for the moment. Они просто объявили профилактику.
Cities announcing possible cooperation agreements were: Port-au-Prince with cities in Madagascar; Lokossa with Andenne and Evere in Belgium. О возможном заключении соглашений по вопросам сотрудничества объявили следующие города: Порт-о-Прэнс с городами на Мадагаскаре; Локоса с Андени и Эвере в Бельгии.
On 11 February, the Forces armées du peuple congolais, the Parti pour l'unité, la solidarité et l'intégrité du Congo and FNI issued a declaration in Kampala announcing the creation of yet another alliance, although its current status is unclear. 11 февраля Народные вооруженные силы Конго, Партия единства и защиты целостности Конго и Фронт националистов и сторонников интеграции распространили в Кампале заявление, в котором они объявили о создании еще одного альянса, хотя его нынешний статус неясен.
Больше примеров...
Объявляем (примеров 14)
Today, we're announcing a $1 million reward for information leading to her safe return. Сегодня мы объявляем награду в 1 миллион долларов за информацию, которая поможет ее спасти.
I am announcing an enforced, state-wide curfew, effective tonight. Я объявляем принудительный, общегосударственный комендантский час, эффективные сегодня.
Based on that we are announcing, here at TED, in true TED tradition, Singularity University. Исходя из изложенного, и в полном соответствии с традицией TED, мы объявляем на TED об открытии Университета Сингулярности.
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of The Annual Purge sanctioned by the US Government. Это система экстренного оповещения, объявляем о начале ежегодной Судной ночи, одобренной правительством США.
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. Здесь и сейчас мы объявляем о новом продукте, который впервые будет показан широкой публике.
Больше примеров...