Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
Efforts still need to be made to analyse challenges and strengthen approaches to capacity development in order to ensure sustainability of the results to which UNDP contributes. По-прежнему необходимо предпринимать усилия в целях анализа проблем и совершенствования подходов к развитию потенциала, чтобы обеспечить достижение результатов на устойчивой основе, в том числе за счет соответствующего вклада ПРООН.
In order to analyse this further, the demographics of the active staff participating in the United Nations health insurance programmes was also reviewed. В целях еще более глубокого анализа были также рассмотрены демографические характеристики контингента работающих сотрудников, участвующих в программах медицинского страхования Организации Объединенных Наций.
The Development Policy and Analysis Division will also help to analyse analytical gaps related to the sustainable development goals and to build synergies with other processes supported by the United Nations system. Отдел политики и анализа в области развития будет также оказывать помощь в изучении пробелов в аналитической работе, связанных с целями в области устойчивого развития, и укреплении взаимодействия с другими процессами, осуществляемыми при поддержке системы Организации Объединенных Наций.
One of the Center's areas of work is the Human Rights Project, aiming at promoting the use of an economic human rights framework in the United States as a tool to analyse the implementation and impact of social policy. Одним из направлений работы центра является проект защиты прав человека, пропагандирующей использование экономического правозащитного механизма в Соединенных Штатах в качестве инструмента анализа хода реализации и эффективности социальной политики.
In order to more clearly analyse programme support, the Legal Office has been segregated from the Office of the Chief Executive Officer and redesignated as a subprogramme of programme support. В целях обеспечения более четкого анализа вспомогательного обслуживания программ Юридический отдел был выведен из Канцелярии Главного административного сотрудника и перепрофилирован в качестве подпрограммы вспомогательного обслуживания программ.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
It would be useful to analyse the experience gained that could be developed and disseminated to larger groups. Полезно было бы проанализировать накопленный опыт, который можно было бы систематизировать и распространить среди более крупных групп.
There was a need to analyse equitably the vital links between international organizations, civil society and government in the context of fuller participation by both developed and developing countries at both bilateral and multilateral levels. Необходимо сбалансировано проанализировать жизненно важные связи между международными организациями, гражданским обществом и правительством в контексте расширения участия развитых и развивающихся стран как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
Algeria initiated the process of preparing its National Plan of Action for Children in 2005. The aim of the plan is to achieve a more satisfactory understanding of the problems and analyse them with a view to addressing them more effectively. В 2005 году Алжир инициировал процесс разработки Национального плана действий (НПД) в интересах детей, чтобы более глубоко изучить и проанализировать соответствующие проблемы и повысить эффективность мер, принимаемых в целях их решения.
The rapporteur on follow-up, supported by the country rapporteur of the concerned country, should analyse all information submitted, propose an assessment to the Committee and ask for further information, if required, from the State party. Докладчик по последующей деятельности при поддержке докладчика по соответствующей стране должен проанализировать всю представленную информацию, довести свою оценку до сведения Комитета и запрашивать, при необходимости, у государства-участника дополнительную информацию.
The Fund informed the Board that the provision was not calculated and raised at year end because the Fund had to analyse and process the individual cases in the system to determine an entitlement before or as of 31 December 2011. Фонд проинформировал Комиссию о том, что в конце года расчет и выделение резервной суммы не производились, поскольку чтобы определить объем материальных прав до 31 декабря 2011 года или на эту дату, Фонду необходимо было проанализировать и оформить в системе пенсионные дела.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
The Office of the Prosecutor continued to analyse allegations of crimes committed by other persons. Канцелярия Прокурора продолжала анализировать заявления о преступлениях, совершенных другими лицами.
This provides advice to local authorities and partners on how to analyse the issues for cohesion in their area and develop a plan of action. Это помогает органам местной власти и их партнерам анализировать вопросы, касающиеся сплочения общин на их территориях и разработки плана действий.
To analyse and measure women's and men's participation in economic life: seeking equality for women. Анализировать и определять количественные показатели участия женщин и мужчин в экономической жизни: на пути к равноправию женщин.
Countries will set their own national priorities, targets and timetables for the implementation of the IPF/IFF proposals for action, and will systematically assess and analyse the proposals in their national context. Страны установят свои собственные национальные приоритеты, задачи и сроки осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ и будут систематически оценивать и анализировать ход выполнения этих предложений в своих национальных условиях.
Analyse the conditions under which policies affecting the forest sector are set, to better understand why policies are formulated as they are and to investigate where improvement may be made in order to overcome limitations Анализировать условия разработки политики, которая имеет негативные последствия для лесного сектора, с тем чтобы лучше понять, почему разрабатывается такая политика, и определить области, где могут быть приняты меры с целью исправления ситуации.
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
Data under this dimension are difficult to analyse because of diverse interpretations of definitions used, so the analysis and data capture will be refined going forward. Данные, поступившие по этому измерению, с трудом поддаются анализу в силу различий в их толковании и применении определений, поэтому методы анализа и сбора данных будут совершенствоваться по мере продвижения вперед.
To this end, we need to strengthen the capacity among all Habitat Agenda partners to handle and analyse information as well as to communicate with each other; A further goal is to translate best practices into policies and to permit their replication. Для этого нам необходимо укреплять потенциал всех партнеров по Повестке дня Хабитат по обработке и анализу информации, а также обмену ею друг с другом; еще одна цель заключается в том, чтобы сделать наилучшие виды практики политикой и предоставить возможности для следования им.
The UNICEF Innocenti Research Centre and the West and Central Africa Regional Office have initiated a series of studies to analyse multisectoral policy responses to child trafficking in eight countries, one of which is Cameroon. Исследовательский центр Инноченти при ЮНИСЕФ и Региональное отделение для Западной и Центральной Африки начали серию исследований, посвященных анализу предусмотренных межсекторальной политикой мер по борьбе с торговлей детьми в восьми странах, одной из которых является Камерун.
Such a group would be tasked with continuing the iterative, participatory contribution from the scientific community to the indicator selection, development and refinement process, subsequent monitoring and evaluation, and efforts to analyse, manage and use the data. На эту группу можно было бы возложить задачу по обеспечению дальнейшего вклада со стороны научного сообщества на циклической и партисипативной основе в процесс выбора, разработки и уточнения показателей, их последующего мониторинга и оценки и в усилия по анализу и использованию данных, а также управлению ими.
Not only is this baseline data important for future assessments, but the exercise mobilized ministries of education, other donor agencies, especially the convening agencies of EFA, NGOs and institutes, to work together to collect and analyse the data. Эти базовые данные важны не только для будущих оценок, но и для деятельности по мобилизации усилий министерств образования, других учреждений-доноров, особенно учреждений, предложивших программу «Образование для всех», НПО и институтов, с целью совместной работы по сбору и анализу данных.
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
The objective was to examine material flows in the major economic sectors, analyse recent trends and identify where improvements could be made within the region. Задача данного проекта заключалась в изучении потоков материалов в основных отраслях экономики, анализе последних тенденций и выявлении возможностей для улучшения положения в пределах данного региона.
The Division implemented a programme of yearly regional and national training workshops on technical issues related to different steps of the census process in order to help countries to prepare for and carry out their censuses, and to analyse and disseminate the results. Отделом реализуется программа ежегодных региональных, а также национальных учебных семинаров-практикумов по техническим вопросам, связанным с различными этапами процесса переписи, чтобы помочь странам в подготовке и проведении переписей и анализе и распространении результатов.
The overarching aims of the programme are to analyse global trends in corruption and to identify and field-test best practices, with a view to contributing to the preparation of an international legal instrument. Основные цели программы заключаются в анализе глобальных тенденций в сфере коррупции и определении и проверке на местах наиболее успешной практики в целях содействия подготовке международно-правового документа.
The second task is to analyse this information in order to identify situations in which it appears that the United Nations, with the agreement of the parties concerned, could play a useful preventive or peacemaking role. Вторая задача заключается в анализе этой информации для выявления ситуаций, в которых, как представляется, Организация Объединенных Наций с согласия заинтересованных сторон могла бы сыграть полезную превентивную или миротворческую роль.
One way to deal with such a paradox is for the government to consider and analyse first how globalization is affecting the role and functioning of the State and then undertake a careful evaluation of the country's needs and priorities. Один из путей преодоления такой парадоксальной ситуации заключается в рассмотрении и анализе правительством прежде всего того, как процесс глобализации влияет на роль и функционирование государства, с последующей детальной оценкой нужд и первоочередных задач страны.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
The new cell, using mostly existing staff resources, would be established to harmonize and analyse information from a wide range of political, security, humanitarian and development sources. Новая ячейка, используя в основном существующие кадровые ресурсы, будет заниматься обобщением и анализом данных, поступающих из различных источников информации по вопросам политики, безопасности, гуманитарной помощи и развития.
More specific work is also being undertaken to analyse the contribution that different types of portfolio investment (such as venture capital funds, mutual funds, closed-end funds) can make in financing the enterprise sector and their role in the development of capital markets. Кроме того, ЮНКТАД предметно занимается анализом потенциального вклада различных видов портфельных инвестиций (например, фондов рискового капитала, совместных фондов, фондов закрытого типа) в финансирование предпринимательского сектора и их роли в формировании рынков капитала.
UNCTAD continued to analyse all issues related to investment and their implications for development. ЮНКТАД продолжала заниматься анализом всех вопросов, относящихся к инвестициям и их воздействию на процесс развития.
Tenth, we heard from civil society, inter alia, especially from those who analyse the complexity of the international economic and financial system, of the importance of including action in these areas in our development strategies. В-десятых, мы услышали от представителей гражданского общества - в частности, особенно от тех, кто занимается анализом сложного характера международной финансово-экономической системы, - о важности включения мер в этих областях в наши стратегии развития.
The Minister of Women's Rights has announced the creation of a national monitoring commission on violence against women, whose task will be not only to help detect and analyse such violence but also to work to prevent it and to protect and assist the victims. Министерство по правам женщин объявило о создании национального органа по мониторингу насилия в отношении женщин, который будет заниматься не только изучением и анализом проблематики насилия, но и работой по его предотвращению, защите и поддержке жертв.
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
In addition, studies on the net transfer of resources between developing and developed countries will examine the changing nature and direction of international financial flows and will analyse ways and means to sustain and enhance development finance from all potential sources. Кроме того, в рамках исследований, касающихся чистого движения ресурсов между развивающимися и развитыми странами, будут изучаться изменения в характере и направлении международных финансовых потоков, а также анализироваться пути и средства сохранения и увеличения объема средств, выделяемых на цели развития из всех возможных источников.
A study focusing specifically on financial management is being launched and will analyse case-studies that illustrate particular innovations, such as redesign of financial regulations or upgrading of computerized accounting systems. ЗЗ. Начинается проведение исследования, специально посвященного вопросам управления финансами, в рамках которого будут анализироваться тематические исследования, служащие иллюстрацией конкретных новшеств, таких, как пересмотр финансовых положений или совершенствование систем компьютеризированного бухгалтерского учета.
Impact analysis of policy shifts must analyse potential impacts on all groups and ensure that all needs are met in a way that avoids potential for regression in the realization of the right to adequate food; В рамках анализа воздействия, связанного с изменением ориентиров в политике, должны анализироваться возможные последствия для всех групп и должен быть обеспечен учет всех потребностей, с тем чтобы избежать возможного регресса в реализации права на адекватное питание;
The reservations procedure should not be approached from a sectoral standpoint, and it was for the parties alone to analyse and agree, in a treaty regime, on the need for reservations in the form of derogating clauses. Процедуру оговорок не следует рассматривать с узкосекторальной точки зрения - вопрос о необходимости оговорок в форме положений об отступлениях должен анализироваться и согласовываться только самими сторонами на договорной основе.
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт.
UNAMID has provided technical assistance to the Government in order to build its capacity to recognize, analyse and proactively address human rights issues in Darfur. ЮНАМИД оказывает техническую помощь правительству в целях наращивания его потенциала для признания, изучения и активного решения существующих проблем в области прав человека в Дарфуре.
To analyse how States and international financial institutions' policies and practices may affect national populations in general and indigenous populations in particular. изучения того, каким образом политика и практика государств и международных финансовых учреждений затрагивает население стран в целом и коренные народы в частности.
Accordingly, the Fund has organized seminars and workshops to analyse questions of equity and social justice emerging from economic policies, and to explore possible ways to promote a more equitable pattern of growth. В связи с этим Фонд организует семинары и практикумы для анализа вопросов равенства и социальной справедливости, связанных с экономической политикой, и изучения возможных путей внедрения более сбалансированных моделей роста.
Resources are required to analyse jurisdictional questions, examine case files, address witness issues and prepare case files and evidence for potential transfer, should the indictee be apprehended. Archiving Для анализа юрисдикционных вопросов, изучения материалов дела, решения вопросов, связанных со свидетелями, и подготовки материалов дела и доказательств к возможной передаче необходимы определенные ресурсы, если обвиняемый все же будет задержан.
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
I need more time to analyse her cell structure. Мне нужно время, чтобы изучить структуру клеток.
Empowerment must be a primary and stated goal of such a process, through providing a participatory learning process that helps people to analyse local problems and develop solutions that use and promote rights. Расширение прав и возможностей должно рассматриваться в качестве основной заявленной цели такого процесса через обеспечение процесса обучения с широким участием, в рамках которого люди могут изучить имеющиеся проблемы и найти решения, опирающиеся на права человека.
It sought to analyse the increasing linkages and interdependencies among the components of the globalization process mentioned in the resolution and to explore possible policy responses. В нем делается попытка проанализировать увеличивающуюся взаимосвязь и взаимозависимость между упомянутыми в резолюции компонентами процесса глобализации и изучить возможности в плане разработки соответствующей политики.
In this context, UNCTAD should analyse extensively the diversification of the productive structures of developing countries and the creation of mechanisms that could contribute to reducing price instability. В этом контексте ЮНКТАД следует тщательно проанализировать процесс диверсификации производственных структур в развивающихся странах и изучить вопрос о создании механизмов, которые могли бы способствовать снижению нестабильности цен.
Also requests the Executive Director to analyse the causes of falling contributions, recommend solutions and study ways and means of raising additional financial resources, periodically to inform the Committee of Permanent Representatives of the progress made and to report to the Governing Council at its nineteenth session. просит также Директора-исполнителя проанализировать причины сокращения объема взносов, рекомендовать решения и изучить пути и средства изыскания дополнительных финансовых ресурсов, периодически информировать Комитет постоянных представителей о достигнутом прогрессе и представить Совету управляющих доклад на его девятнадцатой сессии.
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
UNIFEM support is enabling women producers to strengthen market linkages, access ICT to facilitate business development, and analyse subsectors to identify promising economic opportunities. Благодаря поддержке ЮНИФЕМ женщины-производители получают возможность укреплять рыночные связи, расширять доступ к ИКТ в интересах содействия предпринимательской деятельности и изучать подсекторы с целью выявления перспективных экономических возможностей.
There is a need to analyse and seek solutions to humanitarian problems being faced in many parts of the world. Надо изучать гуманитарные проблемы, с которыми сталкиваются люди в разных районах мира, и искать пути их решения.
It should be recalled that the Panel of Experts is mandated to examine and analyse all "incidents of non-compliance". Следует напомнить, что Группе экспертов в соответствии с ее мандатом поручено изучать и анализировать все «случаи неисполнения».
UNCTAD should study, analyse and, as appropriate, contribute substantively to the work of relevant intergovernmental organizations relating to the development of uniform international legal instruments affecting international transport, including multimodal transport, and should disseminate information on the implications of these instruments for developing countries. ЮНКТАД следует изучать и анализировать работу соответствующих международных организаций, а также оказывать существенное содействие их деятельности, связанной с разработкой единообразных международно-правовых документов, касающихся международных перевозок, в том числе смешанных перевозок, а также обеспечивать распространение информации о последствиях применения этих документов для развивающихся стран.
(b) UNCTAD should continue to monitor and analyse investment trends and policies and to provide technical assistance to developing countries to strengthen their capacity to promote and facilitate FDI and absorb technology, including strengthening their negotiating capacity in the area of international investment agreements; Ь) ЮНКТАД следует и впредь изучать и анализировать тенденции и политику в области инвестиций и оказывать техническую помощь развивающимся странам с целью укрепления их возможностей для поощрения и облегчения ПИИ и освоения технологии, включая укрепление их переговорного потенциала в сфере международных инвестиционных соглашений;
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
Another major objective of this debate will be to analyse the conflicts and complex crises that plague Africa with a view to discussing ways and means and possible mechanisms within the United Nations system to promote durable solutions and peace and stability in the continent. Другой важной задачей этих прений является анализ конфликтов и сложных кризисов в Африке с целью обсуждения имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций путей и способов, а также возможных механизмов изыскания надежных решений и установления мира и стабильности на континенте.
The research programme on the slave route continues to analyse the issue of reparations in relation to the slave trade and slavery, to explore the relationship between slavery and racism, and to study the origins and consequences of slavery. В рамках исследовательской программы по изучению маршрутов перевозки рабов будет продолжаться анализ вопроса о выплате компенсаций в той мере, как он касается торговли рабами и рабства, с тем чтобы установить связь между рабством и расизмом и проанализировать причины и последствия рабства.
Analyse existing EU experiences and develop models applicable in the CEECs Анализ существующего опыта ЕС и разработка моделей, которые могут применяться в ЦВЕС
Analyse the relationship between human rights and indigenous rights Анализ взаимосвязи прав человека и прав коренных народов
Ms. Payal Malik, Adviser to the Economic Division of the Competition Commission of India, pointed to the reconciliation between development economics and competition economics, where the focus had moved away from the State-vs.-market debate to analyse the microfoundations of growth and the required institutional set-up. Г-жа Пайал Малик, советник Экономического отдела Комиссии по вопросам конкуренции Индии, обратила внимание на то, что противоречия между экономикой развития и экономикой конкуренции удалось преодолеть, перенеся акцент с обсуждения темы "государство или рынок" на анализ микроэкономических основ роста и необходимых институциональных механизмов.
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
In particular, this analysis aims to collect and analyse the mechanisms set up by local employment services to facilitate job placement of young people, with special reference to job training and job placement even in geographic mobility process. Цель этой аналитической работы состоит, в частности, в изучении форм работы местных служб по трудоустройству в том, что касается трудоустройства молодежи, с уделением особого внимания профессиональной подготовке и трудоустройству в контексте географической мобильности.
The objective was to examine material flows in the major economic sectors, analyse recent trends and identify where improvements could be made within the region. Задача данного проекта заключалась в изучении потоков материалов в основных отраслях экономики, анализе последних тенденций и выявлении возможностей для улучшения положения в пределах данного региона.
In its analysis in the Kunarac case, the Court was able to analyse these concepts in the light of its two earlier decisions in the cases of Delalic and Aleksovski. При изучении дела Кунарача Суд смог проанализировать эти понятия с учетом своих прежних двух решений по делам Делалича и Алексовского31.
These bodies have proposed that it should refocus on the original concept, which was that the forum should study and analyse the whole migration phenomenon, of which the migrant population and their human rights are central, but not the only, elements. Эти учреждения предложили вернуться к первоначальным концепциям Форума, согласно которым его цель должна состоять в изучении и анализе явления миграции с учетом таких центральных, но не единственных элементов и компонентов системы, как условия жизни мигрантов и положение в области осуществления их прав человека.
For instance, in 1991, the Centre for the Study of Human Rights together with the Nadesan Centre undertook to list, review and analyse the impact of emergency rule on the human rights of the people. Например, в 1991 году Центр по изучению прав человека совместно с Надесанским центром принял решение об изучении, пересмотре и анализе воздействия чрезвычайного положения на осуществление прав человека.
Больше примеров...