Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
Most countries took steps to gather and analyse factual, reliable and comprehensive information on drug trafficking and drug use. В большинстве стран были предприняты шаги для сбора и анализа фактической, достоверной и всеобъемлющей информации о незаконном обороте и потреблении наркотиков.
During the past year, consultations were held with OECD/DAC to retrieve and analyse the main sources for these differences. В течение прошлого года с ОЭСР/КСР были проведены консультации в целях выявления и анализа основных причин такого рода расхождений.
Two ad hoc working groups (WGs) were set up by the Team of Specialists to review and analyse specific indicators in the MCPFE and Montreal processes, and accompanying (relevant) terms and definitions in C&I reporting. Группа специалистов учредила две специальные рабочие группы (РГ) для рассмотрения и анализа конкретных показателей, используемых в рамках процесса КОЛЕМ и Монреальского процесса, и соответствующих терминов и определений, применяемых в рамках представления данных по КиП.
After its first year of operation, the Office of the Ombudsman underwent a peer review by a team of external conflict resolution specialists to assess the services made available to staff members and to analyse the strengths and any shortcomings of the Office. По истечении первого года работы группой внешних специалистов по урегулированию конфликтов была проведена коллегиальная проверка работы канцелярии Омбудсмена с целью оценки услуг, предоставляемых сотрудникам, и анализа сильных и слабых сторон в работе канцелярии.
In 2013, the Council had held a number of relevant discussions to assess and analyse the global partnership for development for the post-2015 agenda. В 2013 году Совет провел ряд соответствующих обсуждений для оценки и анализа глобального партнерства в целях развития в контексте повестки дня на период после 2015 года.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
If that Declaration is our road map, the annual report could very well analyse the work of the Organization precisely from the perspective of the decisions taken by our heads of State and Government. Если эта Декларация является нашим планом, то в ежегодном докладе вполне можно было бы проанализировать работу Организации как раз с точки зрения решений, принятых главами наших государств и правительств.
Each part will provide at least two practical examples of existing development partnership agreements, enabling the task force to analyse their features and effectiveness in order to draw lessons for future partnership frameworks to contribute to the implementation of the right to development. В каждой части будут приведены по крайней мере два практических примера действующих соглашений о партнерстве в целях развития, которые позволят Целевой группе проанализировать их особенности и эффективность на предмет извлечения уроков для будущих рамок партнерства в целях содействия осуществлению права на развитие.
Rates of bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the importance of biological activity prior to a mining disturbance and can be evaluated from profiles of excess Pb-210 activity from cores, taking into account the variability in the sediment. Коэффициенты биотурбации, т.е. перемешивания осадков организмами, должны измеряться с целью проанализировать важность биологической активности до начала внешнего воздействия при добыче и могут быть рассчитаны на основе профилей чрезмерной активности Pb-210 в местах пробоотбора с учетом вариативности данных отложений.
While some delegations encouraged the International Law Commission to analyse its relationship with the obligation to extradite or prosecute (either in a separate provision or in the commentary to the future draft articles), other delegations opposed that proposal. Одни делегации призвали Комиссию международного права проанализировать его связь с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование (в отдельном положении или в комментарии к будущим проектам статей), другие делегации выступили против этого предложения.
Establishing salaries in a currency other than the United States dollar for members of the Court and for the judges of the Tribunals would be a departure from current practice, the implications of which the General Assembly would need to analyse fully. Установление окладов членов Суда и судей трибуналов в любой валюте помимо доллара США означало бы отход от существующей практики, последствия которого Генеральная Ассамблея должна будет проанализировать в полном объеме.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
Whether you like it or not, analyse the underlying factors. Хотите вы этого или нет, но придется анализировать фундаментальные факторы.
As a community of nations, the United Nations had a responsibility to analyse realities and challenge the existing dogma, just as UNIDO had decided to do in 2005. Как сообщество наций Организация Объединенных Наций обязана анализировать реальные условия и бросать вызов существующим догмам, следуя примеру ЮНИДО, сделавшей это в 2005 году.
ITC will continuously monitor opportunities for recipient countries' products in the international market-place, and analyse the conditions under which trade promotion programmes succeed in order to offer advice to recipient countries on the basis of practical experience. МТЦ будет постоянно анализировать возможности, существующие для продукции стран-получателей на международном рынке, и изучать условия успешного осуществления программ поощрения торговли, с тем чтобы предоставлять консультативные услуги странам-получателям на основе практического опыта.
In Mozambique, a Study Committee at the Ministry of Labour had been established to analyse international migration and to formulate immigration policy; the Department of Migratory Labour was responsible for the regulation and monitoring of labour migration to South Africa. В Мозамбике в структуре министерства труда создан комитет, который должен анализировать тенденции в области международной миграции и разрабатывать миграционную политику; в Южной Африке департамент мигрирующей рабочей силы отвечает за регулирование трудовой миграции и осуществляет контроль за миграцией в эту страну.
t) In close consultation with peacekeeping missions, carefully analyse the elements leading to the reported fraud and properly take the necessary punitive measures, draw lessons and share those lessons systematically with other peacekeeping missions t) в тесном взаимодействии с миссиями по поддержанию мира тщательно анализировать составные элементы зафиксированных случаев мошенничества и своевременно принимать карательные меры, делать выводы и систематически обмениваться информацией о сделанных выводах с другими миссиями по поддержанию мира.
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
Measures are being taken not only to collect and analyse data but also to ensure that the analysis is disseminated widely and in user-friendly formats. Принимаются меры не только по сбору и анализу данных, но и для того, чтобы результаты анализа получили широкое распространение, причем в удобном для пользователей формате.
These reviews have driven the development of capacity-building initiatives, which are contributing to strengthening the skills of staff to assess, analyse and programme for gender equality. Эти обзоры стимулировали разработку инициатив по наращиванию потенциала, которые способствуют укреплению навыков персонала по оценке, анализу и программированию в области гендерного равенства.
It could be insightful for United Nations agencies to analyse the notions of development as used in their respective organizations and relate them to the notion of development with culture and identity. Целесообразно, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций подвергли анализу свои трактовки понятия развития и сопоставили их с концепцией развития с сохранением культуры и самобытности.
Transparency of inventory records also provides a deterrent for mismanagement of United Nations-owned equipment and is an effective tool to analyse inventory records and address any problem areas in a proactive manner. Кроме того, транспарентность инвентарного учета представляет собой фактор, позволяющий избегать неправильного управления принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, и является эффективным средством, способствующим анализу документов инвентарного учета и активному рассмотрению любых проблемных областей.
Also in the Department of Management, a pilot project has been developed to create an online capacity to store data on management improvement measures and reform activities, analyse their progress, and prepare impact assessment reports for the senior managers of the Organization. Также в Департаменте по вопросам управления был разработан экспериментальный проект по созданию онлайновой системы хранения данных о мерах по совершенствованию управления и деятельности в области реформ, по анализу прогресса в этой деятельности и по подготовке для старших руководителей Организации докладов об оценке отдачи.
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
In analysing the Fund's future, it may now be necessary to analyse the business model and governance structure that provide the foundation for its work. При анализе будущего статуса Фонда может оказаться необходимым проанализировать модели организации деятельности и структуру управления, на которых основывается его работа.
Within this context, the main objective of this study was to identify, analyse and document the role that UNICEF has played in the creation, facilitation and orientation of alliances and partnerships in Guatemala. В этих условиях главная задача исследования заключалась в определении, анализе и документировании роли, которую играет ЮНИСЕФ в создании, укреплении и ориентации союзов и отношений партнерства в Гватемале.
The Department of Peacekeeping Operations established a third-party inspection of the contract in 2000 to assist the Organization to analyse the causes and the extent of the contractor's poor performance. Департамент операций по поддержанию мира организовал проведение третьей стороной инспекции в отношении выполнения контракта в 2000 году для оказания помощи Организации в анализе причин и масштабов неудовлетворительного выполнения контракта подрядчиком.
"You know my position on this, and I have indicated that when you analyse and read the Security Council resolutions I do not see the Security Council resolutions as a basis for that." «Вам известна моя позиция по этому вопросу, и я уже говорил, что при прочтении и анализе резолюций Совета Безопасности я не вижу в них никаких оснований для введения запретных для полетов зон».
Joint WFP/UNICEF regional mapping was initiated in July 2008 in order to analyse the status and progress of the EP, with a senior-level conference scheduled for 2009. В июле 2008 года началось осуществление совместного регионального проекта, цель которого состоит в анализе хода реализации этого пакета и достигнутых успехов с последующим проведением соответствующей конференции на уровне старших должностных лиц.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
The latter's task is to study and analyse the situation of women working in the national police. Этот орган занимается изучением и анализом положения женщин, работающих в полиции.
In addition, this legislation established the Financial Intelligence Centre to receive and analyse the reported information. Кроме того, в соответствии с этим законом был создан Центр финансовой разведки, который занимается сбором и анализом представленной информации.
The new cell, using mostly existing staff resources, would be established to harmonize and analyse information from a wide range of political, security, humanitarian and development sources. Новая ячейка, используя в основном существующие кадровые ресурсы, будет заниматься обобщением и анализом данных, поступающих из различных источников информации по вопросам политики, безопасности, гуманитарной помощи и развития.
Nearly 60 per cent of grantees collect and analyse data that can be used to build the evidence base necessary for formulating policy and monitoring progress towards the implementation of national commitments to end violence against women. Почти 60 процентов получателей грантов занимаются сбором и анализом данных, которые могут быть использованы для формирования фактологической базы, необходимой для выработки политики и отслеживания прогресса в деле осуществления государственных обязательств по прекращению насилия в отношении женщин.
Also recognizing the important role of the United Nations Development Programme in assisting Governments to build their national policy-making capacity to identify, analyse and plan for the socio-economic impact of the pandemic, признавая также важную роль Программы развития Организации Объединенных Наций в оказании правительствам содействия в создании их национального потенциала в области выработки политики, позволяющего решать вопросы, связанные с определением, анализом социально-экономических издержек пандемии и подготовкой ориентированных на них планов,
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
The Centre would also analyse the aircraft usage reports to ensure efficient fleet management, contract performance and compliance with the United Nations charter agreements. Кроме того, в этом центре будут анализироваться сообщения об использовании воздушных средств, что позволит обеспечить эффективное управление воздушным флотом, выполнение условий контрактов и соблюдение соглашений Организации Объединенных Наций о чартерных перевозках.
Two case studies will be prepared for each region; they will analyse experiences to date, lessons learned and recommendations for future actions. По каждому региону будет подготовлено два тематических исследования; в них будут анализироваться полученные по состоянию на нынешнюю дату опыт, выявленные уроки и рекомендации для будущих действий.
In addition, studies on the net transfer of resources between developing and developed countries will examine the changing nature and direction of international financial flows and will analyse ways and means to sustain and enhance development finance from all potential sources. Кроме того, в рамках исследований, касающихся чистого движения ресурсов между развивающимися и развитыми странами, будут изучаться изменения в характере и направлении международных финансовых потоков, а также анализироваться пути и средства сохранения и увеличения объема средств, выделяемых на цели развития из всех возможных источников.
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно.
To analyse them from the point of view of the forest sector, information is necessary on markets, on the forest resource and on policies and institutions, but this is not sufficient, as the interactions must be analysed in a forward looking framework. Для их анализа в призме лесного сектора необходима информация о рынках, лесных ресурсах, политике и учреждениях, но и этой информации недостаточно, поскольку взаимосвязи должны анализироваться исходя из перспектив на будущее.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт.
UNFPA, for example, created its culture lens, which is an analytical and programming tool to analyse, understand and utilize positive cultural values, assets and structures in planning and programming processes. ЮНФПА, например, разработал «культурологический анализ», который представляет собой инструмент анализа и составления программ для изучения, понимания и использования позитивных культурных ценностей, ресурсов и структур при планировании и составлении программ.
Subject to the existence of relevant agreement with such countries, the Special Inspectorate may exchange information with other countries in order to analyse money-laundering cases, of the Law against the Laundering of Money or Other Assets). При наличии соответствующих соглашений со странами Специальная инспекция может обмениваться информацией с другими странами в целях изучения дел об отмывании денег статьи 33 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов).
He insisted that the accident statistics should be examined to analyse the reasons for accidents (road, driver or vehicle) and, if the rollover accident was shown to have been caused by the vehicle, then to establish a test procedure to solve the problem. Он подчеркнул целесообразность изучения статистики дорожно-транспортных происшествий для анализа их причин (дорога, водитель или транспортное средство), и если будет выявлено, что авария с опрокидыванием произошла по вине транспортного средства, то в этом случае необходимо будет определить процедуру испытаний в целях решения этой проблемы.
Despite its heavy workload, the Committee had time to analyse its recommendations country by country, to see whether patterns emerged in such areas as juvenile justice or economic exploitation of children. Несмотря на большой объем работы, Комитет располагает временем для анализа выполнения его рекомендаций каждой отдельной страной и изучения вопроса о том, существуют ли какие-либо четкие тенденции в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних или экономическая эксплуатация детей.
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
He had found interesting information in the file which he had not had time to analyse and would raise the matter again at the Committee's next session. Оратор считает, что заслуживающая интерес информация содержится в документах, которые у него не было времени изучить, и он вновь затронет этот вопрос на следующей сессии Комитета.
There is therefore a need for a joint effort, involving as many countries as possible, to study existing concepts and approaches in this area and analyse current international legal provisions relating to various aspects of international information security. В этой связи представляется необходимым совместно, при возможно полном представительстве стран, изучить существующие на этот счет концепции и подходы, а также провести анализ имеющихся на данный момент международно-правовых документов по различным аспектам международной информационной безопасности.
Additional work is needed to explore and analyse the situation of women in tourism, including an examination of differences in pay and hours of work, and of women's unpaid work in family tourism businesses. Необходимо провести дополнительные исследования и анализ положения женщин в сфере туризма, в том числе исследовать разницу в оплате труда и объеме рабочего времени, а также изучить неоплачиваемый труд женщин в семейных туристических предприятиях.
The Commission might wish to study and analyse in greater depth the protection of human rights in situations where a host State is unwilling or unable to protect human rights, including studying the opportunities offered by home country regulation. Комиссия может пожелать изучить и проанализировать тщательным образом вопрос о защите прав человека в таких ситуациях, когда принимающее государство не желает или не способно защищать права человека, включая исследование возможностей, предлагаемых национальным законодательством.
In her report, the President noted that she had requested the Ministry of Justice and the Law Reform Commission to analyse the recommendations with legal implications and explore options for implementing those without legal implications. В этом докладе президент отметила, что она обратилась к министерству юстиции и Комиссии по реформе законодательства с просьбой проанализировать рекомендации, имеющие правовые последствия, и изучить варианты выполнения тех рекомендаций, которые не имеют правовых последствий.
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to analyse the human rights implications of measures taken in the counter-terrorism context and to advocate that counter-terrorism policies, laws, and practices preserve respect for human rights and the rule of law. З. УВКПЧ продолжает изучать последствия для прав человека мер, принимаемых в контексте борьбы с терроризмом, и выступает за то, чтобы стратегии, законы и практические действия по борьбе с терроризмом обеспечивали уважение прав человека и норм права.
For users, such data provide opportunities to study the inequalities between men and women or to analyse gender gaps in different aspects. Пользователи таких данных получают возможность изучать неравенство между мужчинами и женщинами или анализировать гендерные разрывы в различных аспектах.
Within that context, they stressed that the Secretariat should plan the work of peacekeeping missions, study what is taking place on the ground and analyse available resources. В этой связи они подчеркнули, что Секретариат должен планировать работу миссий по поддержанию мира, тщательно изучать обстановку на местах и оценивать имеющиеся ресурсы.
The Association of Caribbean States and its Commission on the Caribbean Sea continue to explore and analyse the legal and financial implications of the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. Ассоциация карибских государств и ее Комиссия по Карибскому морю продолжают изучать и анализировать юридические и финансовые последствия придания Карибскому морю статуса особого района в контексте устойчивого развития.
Invites the regional commissions, other regional and subregional organizations and the development banks to continue to examine and analyse the results of implementation of the Programme of Action at the regional level under their respective mandates; предлагает региональным комиссиям, другим региональным и субрегиональным организациям и банкам развития продолжать изучать и анализировать результаты осуществления Программы действий на региональном уровне в рамках их соответствующих мандатов;
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
We must analyse in depth the causes of instability and find ways of ensuring peace. Мы должны провести глубокий анализ причин нестабильности и изыскать пути обеспечения мира.
Nine in-depth case studies across four regions that analyse enablers for the successful use of mobile technologies in advancing literacy education for women and girls have been completed. Было проведено девять углубленных конкретных исследований в четырех регионах, в рамках которых проводился анализ успешного использования мобильных технологий для содействия ликвидации неграмотности среди женщин и девочек.
These bodies discuss issues relating to the human rights and protection of minorities, analyse the situation in the CR and propose system measures to improve protection of human rights. В рамках этих органов обсуждаются вопросы, касающиеся прав человека и защиты меньшинств, проводится анализ ситуации в ЧР и предлагаются системные меры по совершенствованию механизмов защиты прав человека.
Analyse and assess the requirements for becoming a partner in the Missile Technology Control Regime; анализ и оценка требований, которые должны быть выполнены для получения статуса партнера Режима контроля за ракетной технологией;
Meanwhile, the Commission continued to computerize and analyse the 81,500 completed applications forms it had collected thus far. В этот период Комиссия продолжила компьютерную обработку и анализ 81500 заполненных бланков заявлений, собранных ею к тому времени.
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
The Member States had a responsibility to analyse the budget, having listened to the programme managers, and to make their own proposals. Роль государств-членов заключается в изучении бюджета с учетом доводов руководителей программ и в представлении своих собственных предложений.
Through this competition, youth participate proactively in NEO activities and analyse the related issues. Благодаря этому конкурсу молодежь имеет возможность принять активное участие в изучении ОСЗ и связанных с этой проблемой вопросов.
Holding debates on various topics helps children to research and analyse information on a given subject and to develop critical thinking and the skills required for independent study. Проведение дебатов различного уровня помогает детям в поиске информации и изучении материалов по определенной проблеме, формировании критического мышления, потребности к самообразованию.
Its purpose was to analyse the implementation status of recommendations that concern the structure of education for the German minority in Poland, the system of managing and financing education, the curriculum, teachers of German as the language of a national minority (curriculum advice). Цель совещания заключалась в изучении хода выполнения рекомендаций относительно системы образования, предназначенной для немецкого меньшинства в Польше, организации и финансирования образования, учебной программы и учителей немецкого языка как языка одного из национальных меньшинств (разработка рекомендаций относительно учебной программы).
In its analysis in the Kunarac case, the Court was able to analyse these concepts in the light of its two earlier decisions in the cases of Delalic and Aleksovski. При изучении дела Кунарача Суд смог проанализировать эти понятия с учетом своих прежних двух решений по делам Делалича и Алексовского31.
Больше примеров...