Английский - русский
Перевод слова Amendment

Перевод amendment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поправка (примеров 3653)
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): An amendment has been proposed on operative paragraph 7 of the draft resolution. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): К пункту 7 постановляющей части проекта резолюции была предложена поправка.
Add the following new entries: Consequential amendment: Insert the new entries accordingly in 2.2.3.3 and 2.2.8.3. Включить следующие новые позиции: Последующая поправка: Включить новые позиции соответственно в подразделы 2.2.3.3 и 2.2.8.3.
The amendment to article 18 provided for coverage by the Tribunal of all or part of the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused if such expenses cannot be borne by the suspect or the accused because of his/her financial situation. Поправка к статье 18 предусматривает полное или частичное покрытие Трибуналом расходов и издержек, связанных с юридическим представительством интересов подозреваемых или обвиняемых лиц в тех случаях, когда такие расходы не могут быть покрыты подозреваемыми или обвиняемыми лицами по причине их финансового положения.
Amendment to the Family Code of the Republic of Azerbaijan about equalization of marriage age for women and men is under consideration of the National Parliament. В настоящее время на рассмотрении Национального парламента находится поправка к Семейному кодексу Азербайджанской Республики, касающаяся выравнивания брачного возраста для женщин и мужчин.
This is the only constitutional amendment to be have ever been repealed in the United States. Эта ситуация является единственным в истории США случаем, когда внесённая в конституцию поправка отменяла ранее внесённую поправку.
Больше примеров...
Изменение (примеров 536)
FEA would subsequently propose a corresponding amendment to RID/ADR 6.2.6.1.5. После этого ФЕА собиралась предложить внести соответствующее изменение в пункт 6.2.6.1.5 МПОГ/ДОПОГ.
The Convention takes cognizance of the possibility that an amendment might be authorized in advance by the beneficiary. Конвенция принимает во внимание возможность того, что изменение может быть санкционировано бенефициаром заранее.
The noticeable change in the size of the prison population was apparently the result of the amendment of the Drugs Act. Представляется, что заметное изменение численности заключенных вызвано изменением закона о наркотических средствах.
Amendment or dissolution of a marriage contract Изменение и расторжение брачного контракта
(a) Amendment of the salary system, to bring it into line with the standards of qualification and responsibility and professional standing, and to secure the continuity of application of the system of open gradation; а) изменение системы оплаты труда преподавателей, с тем чтобы их оклады соответствовали уровню их квалификации и степени важности их профессии, а также для сохранения системы скользящей шкалы окладов;
Больше примеров...
Внесения поправок (примеров 580)
The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission Act 1989 is subject to an ongoing process of review and amendment. Процесс пересмотра Закона 1989 года о Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива и внесения поправок в его положения протекает на постоянной основе.
Following the amendment of the relevant law, public schools began to offer elective courses on "Living Languages and Dialects" as of 2012 - 2013 academic year. После внесения поправок в соответствующее законодательство в программу государственных школ были включены курсы по выбору: "Живые языки и диалекты" на 2012/13 учебный год.
Once he or she is issued with an identification card, that card should be valid for life, unless a change in personal circumstances warrants amendment. После получения им удостоверения личности это удостоверение должно быть действительным на бессрочный период, если только изменение в личных обстоятельствах не оправдывает внесения поправок.
(c) A change requiring amendment of the development consent (Estonia); с) изменение, требующее внесения поправок в разрешение на реализацию проекта (Эстония);
The report relates to the amendment of the Act on the Police Force, which increased the scope of police officer's power to exclude a perpetrator from a shared dwelling for 48 hours. Доклад касается внесения поправок в Закон о полиции, в соответствии с которыми полицейские получили расширенные полномочия на запрет доступа правонарушителей к совместно используемому жилью на 48 часов.
Больше примеров...
Внесении поправок (примеров 421)
A proposed amendment could be submitted in due course. В дальнейшем может быть представлено предложение о внесении поправок.
The Working Party noted that the status of ADR and of the Protocol of amendment of 1993 had not changed since the last session. Рабочая группа отметила, что состояние ДОПОГ и Протокола о внесении поправок 1993 года со времени проведения последней сессии не изменилось.
Ministry of Health, Labour and Welfare should consequently submit to the Diet in 2006 an amendment bill of Law Concerning the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients Suffering Infectious Diseases. Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения должно затем представить в парламент в 2006 году законопроект о внесении поправок в закон о профилактике инфекционных заболеваний и медицинском обслуживании пациентов, страдающих от инфекционных заболеваний.
The Criminal Code Amendment (Trafficking in Persons Offences) Act 2005 created new and revised trafficking in persons offences in the Criminal Code. В соответствии с Законом 2005 года о внесении поправок в Уголовный кодекс (преступления в форме торговли людьми) в кодекс были введены новые преступления в форме торговли людьми.
The ESOS Amendment Act, which commenced on 8 April 2011, aims to protect international students by further strengthening education providers' registration requirements and expanding the role of the Commonwealth Ombudsman for external complaints by international students relating to private providers. Закон о внесении поправок в ЗОИС, который вступит в силу 8 апреля 2011 года, направлен на обеспечение защиты иностранных студентов посредством дальнейшего ужесточения требований по регистрации учебных заведений и повышению роли Омбудсмена Содружества в рассмотрении жалоб иностранных студентов на частные учебные заведения.
Больше примеров...
Внесение поправок (примеров 226)
This includes the amendment of key laws and their translation into Somali, development of the capacity of the High Judicial Council, further training and mentoring of judges and support staff, and provision of essential equipment, including to hear evidence by video link. Эта работа включает внесение поправок в ключевые законы и перевод их на сомали, развитие потенциала Высокого судебного совета, дальнейшие учебные мероприятия и мероприятия в рамках наставничества для судей и вспомогательного персонала, а также предоставление необходимого оборудования, включая оборудование для заслушивания показаний по каналам видеосвязи.
the second focused on modalities for incorporation - namely, amendment of the penal code or drafting of stand-alone legislation - which was left to the discretion of the States. во втором сообщении рассматривались различные пути включения соответствующих норм в законодательство, которые могут выбирать государства, а именно: внесение поправок в уголовный кодекс или разработка отдельного закона.
13.8 Publication of fifth edition of the Glossary of Transport Statistics in cooperation with Eurostat and ITF (or amendment to the fourth edition of the Glossary) 13.8 Опубликование пятого издания Глоссария по статистике транспорта в сотрудничестве с Евростатом и МТФ (либо внесение поправок в четвертое издание Глоссария)
JS3 further highlighted that the State Proceedings (Amendment) Decree 2012 granted immunity to government officials in respect of any statements made to the media. В СПЗ далее подчеркивается, что Указ о государственном судопроизводстве (внесение поправок) 2012 года обеспечил правительственным чиновникам иммунитет в отношении любых заявлений, сделанных средствам массовой информации.
During his acceptance speech, Mr. Busokoza declared his intention to work in the interests of all Burundians and prioritize the reunification of his party, the amendment of the Constitution and the revision of the electoral code. Вступая на пост, г-н Бюзокоза заявил, что он намерен работать в интересах всех бурундийцев и что его приоритетами будут воссоединение партии, внесение поправок в Конституцию и пересмотр Избирательного кодекса.
Больше примеров...
Внесении изменений (примеров 164)
The draft amendment being examined by the legislature is attached as an annex relating to this question. Представляется в упомянутом приложении в связи с этим вопросом; проект о внесении изменений в Кодекс находится в настоящее время на рассмотрении парламента.
As to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. В связи с просьбой о внесении изменений в законы государство-участник утверждает, что его национальные статутные документы отвечают его международным обязательствам, и никаких изменений не требуется.
The Constitution Amendment Act 1997 recognised equal rights to citizenship for both men and women and equal status to spouses of Fiji citizens whether female or males. Закон о внесении изменений в Конституцию 1997 года признает равные права в отношении гражданства мужчин и женщин и равный статус, предоставляемый супругам фиджийских граждан, независимо от того, женщины они или мужчины.
In South Africa, for example, the General Intelligence Laws Amendment Bill allows for surveillance of foreign communications outside of South Africa or passing through South Africa. В Южно-Африканской Республике, например, Закон о внесении изменений в общие законы о разведывательной деятельности позволяет отслеживать зарубежные сообщения, которые передаются за пределами Южно-Африканской Республики или проходят через нее.
With a view to bringing corrective-labour law into line with international standards, the Milli Mejlis passed the Amendment and Supplementing of the Corrective-Labour Code Act on 7 February 1997. This provides for the following substantial improvements in conditions of detention within the penitentiary system: С целью приведения исправительно-трудового законодательства в соответствие с международными нормами 7 февраля 1997 года Милли Меджлисом Азербайджанской Республики был принят закон "О внесении изменений и дополнений в Исправительно-трудовой кодекс Азербайджанской Республики", в котором были предусмотрены следующие положения, существенно улучшающие условия содержания осужденных в пенитенциарной системе:
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 105)
The Department of Peacekeeping Operations reiterated MONUC's position that any amendment of the current deployment policy in the Ituri region will be subject to operational exigencies. Департамент операций по поддержанию мира подтвердил позицию МООНДРК в отношении того, что пересмотр нынешнего порядка развертывания подразделений в районе Итури будет зависеть от оперативных потребностей.
for Western Asia as the Executive Committee and amendment of its для Западной Азии в Исполнительный комитет и пересмотр круга
The revision and amendment of legislations will be high on the national agenda that are deemed to be discriminatory against men, women and children. Пересмотр и изменение законодательных актов, которые считаются дискриминационными по отношению к мужчинам, женщинам и детям, будет занимать заметное место в национальной повестке дня.
It had also been suggested that the differences between the terms "modification", "amendment" and "revision" in the application of article 41 needed further attention in order to clarify their usage in practice. Было также высказано мнение о том, что требуется уделить дополнительное внимание вопросу о различиях между выражениями «изменение», «поправка» и «пересмотр» при применении статьи 41, чтобы уточнить их практическое использование.
Revision 4 - Amendment 6 Пересмотр 4 - Исправление 6
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 150)
In anticipation of an amendment to the training decree, 23 people are now being trained as prison officers. В преддверии внесения изменений в программу профессиональной подготовки в настоящее время обучение проходят 23 человека.
The independent expert highlighted the need to make procedural provisions of human rights treaties more susceptible to amendment. Независимый эксперт подчеркивает необходимость разработки упрощенного механизма внесения изменений в процедурные нормы договоров по правам человека.
Proposed amendment to article 215 of the Federal Criminal Code Проект внесения изменений в статью 215 Федерального уголовного кодекса
The Family Litigation Act (amended on December 21, 2007) was revised following the amendment of the Civil Law (on March 31, 2005). После внесения изменений в Закон о гражданском состоянии (31 марта 2005 года) был переработан Закон о рассмотрении семейных споров (поправки от 21 декабря 2007 года).
The Constitution establishes the principles of Cuba's electoral system and the procedure for complete or partial amendment of the Constitution. В Конституции закреплены основы избирательной системы Кубы и процедура внесения изменений в текст Основного закона; реформа Конституции может быть полной или частичной.
Больше примеров...
Поправках к (примеров 137)
Apart from the foregoing changes, it is the view of the Internal Justice Council that there is no need at this stage for further amendment of the statutes. Совет по внутреннему правосудию считает, что необходимости в других (т. е. помимо тех, о которых говорилось выше) поправках к Статутам на данном этапе нет.
The amendment to the Employment Act in effect as of 1 October 1999 made the conditions for employing foreigners more precise and also tightened them. В поправках к Закону о занятости, вступивших в силу 1 октября 1999 года, определены более точные и строгие условия найма на работу иностранцев.
This has included changes to the Land Bank Amendment Act, 1998 (Act 21 of 1998). В частности, были внесены изменения в Закон 1998 года о поправках к Закону о земельном банке (Закон 211998 года)123.
The Parliament has enacted the Environment Tribunal Act, 2010 and Environment Conservation (Amendment) Act 2010. Парламент принял Закон об Экологическом трибунале 2010 года, а также Закон о поправках к Закону об охране окружающей среды 2010 года.
The Fisheries Amendment Act 2006 provides the Minister responsible for the Environment with the authority to declare fish aggregation areas and to prohibit all fishing in such areas for a period of up to 90 days. Закон о поправках к положениям о рыболовстве 2006 года предусматривает создание должности министра, ответственного за охрану окружающей среды, который будет уполномочен объявлять районы нереста рыбы и запрещать в таких районах вылов рыбы в любой форме на период до 90 дней.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 16)
The most significant development in this regard, however, was the amendment by the plenary of judges of rule 75 (H) of the Rules of Procedure and Evidence. Наиболее значительным событием в этом отношении, однако, явилась корректировка пленарным совещанием судей правила 75 (H) Правил процедуры и доказывания.
However, it was also reported that institutional capacity building is an ongoing process which needs continuous assessment and/or amendment through the review process, as well as appropriate funding to implement these measures. При этом, однако, сообщалось, что в ходе проводимого процесса наращивания институционального потенциала требуется постоянная оценка и/или корректировка посредством пересмотра, а также надлежащее финансирование для претворения этих мер в жизнь.
The position was expressed that the amendment of fissile material definitions is related to transparency and verification, and since it could influence the balance of the treaty, we should be exceedingly cautious. Была выражена позиция на тот счет, что корректировка определений расщепляющегося материала имеет отношение к транспарентности и проверке, и поскольку это могло бы повлиять на баланс договора, нам следует проявлять крайнюю осмотрительность.
Analysis and amendment of target operation model Анализ и корректировка целевой операционной модели
The adjustment to IFAD service provision referred to in paragraph 70 above will require an amendment to the existing MOU. Корректировка структуры услуг, предоставляемых МФСР, упомянутая в пункте 70 выше, потребует внесения поправки в существующий МОВ.
Больше примеров...
Исправление (примеров 34)
UNFPA commented that a suitable amendment would be made in the next regular update in summer 2007. ЮНФПА отметил, что приемлемое исправление будет внесено в ходе следующего обновления летом 2007 года.
Representatives have already received copies of the report of the Commission, to which we will issue an amendment taking into account the progress that we have made. Представители уже получили копии доклада Комиссии, к которому мы опубликуем исправление с учетом достигнутого нами прогресса.
We will take up the oral amendment to draft resolution C when we come to that draft resolution. Мы обсудим устное исправление к проекту резолюции С при рассмотрении этого проекта резолюции.
Erratum - Amendment 1 - Corrigendum 1 Опечатка - Поправка 1 - Исправление 1
Amendment 3 - Corrigendum 1 Поправка З - Исправление 1
Больше примеров...
Дополнения (примеров 37)
Mr. Al-Kadhe said that he did not object to the amendment, but he wished to know what would transpire if the Special Committee did not reach consensus on those proposals. Г-н Аль-Каде говорит, что не возражает против дополнения, но хотел бы знать, что произойдет, если Комитет не достигнет консенсуса по этим предложениям.
After carefully examining the options for such gaps, he concluded that a dramatic overhaul in the form of a comprehensive amendment of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination or the adoption of a new international instrument is not advisable. После тщательного анализа разновидностей этих пробелов он пришел к выводу о нецелесообразности радикального пересмотра Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в форме какого-либо развернутого дополнения или принятия нового международно-правового акта.
It was agreed to incorporate the adopted amendment into the proposal for draft Supplement 1 to the 07 series of amendments (see para. 7 above). Было решено включить принятую поправку в предложение, касающееся проекта дополнения 1 к поправкам серии 07 (см. пункт 7 выше).
The Chairman said that the proposed revisions and amendment had not met with consensus, and that he wished to suggest a new seventh preambular paragraph, reading: Председатель заявляет, что предложенные дополнения и поправки не нашли общей поддержки и что он хотел бы предложить следующий новый вариант седьмого пункта преамбулы:
Adoption and Amendment Procedure of the Socialist Constitution ПРИНЯТИЕ И ВНЕСЕНИЕ ИСПРАВЛЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ В СОЦИАЛИСТИЧЕСКУЮ КОНСТИТУЦИЮ
Больше примеров...
Внесенной (примеров 171)
An amendment under the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001, Sections 43 and 44, prohibits the transfer and brokering of biological weapons. В соответствии с поправкой, внесенной в этот закон разделами 43 - 44 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года, предусматривается запрет на передачу биологического оружия и посредничество в его поставке.
A further amendment to the purpose clause made clear that the right of the Sami people to retain and develop their own culture and social life is to be promoted. Благодаря еще одной поправке, внесенной в указанное положение, теперь отдельно оговаривается необходимость обеспечения условий для реализации права на сохранение и развитие своего собственного уклада жизни для народа саами.
Save for the amendment of the FC in 2001 prohibiting gender discrimination, CEDAW's principles of equality and non-discrimination have not been incorporated into domestic legislation and cannot be invoked and given effect to by courts, tribunals and administrative authorities, as highlighted by BCM. Как подчеркнул СБМ30, за исключением внесенной в ФК в 2001 году поправки о запрете гендерной дискриминации, содержащиеся в КЛДЖ принципы равенства и недискриминации не были включены во внутригосударственное право и не могут упоминаться и использоваться судами, трибуналами и административными органами.
The Special Rapporteur is concerned about this recent amendment, which adds an unnecessary bureaucratic hurdle in the early hours of detention, when detainees have not yet appointed counsel of their own choosing; moreover, it creates an environment conducive to coercion. Специальный докладчик испытывает озабоченность в связи с этой недавно внесенной поправкой, которая является лишним бюрократическим барьером в первые часы задержания, когда задержанное лицо еще не назначило защитника по своему выбору; кроме того, это создает атмосферу, способствующую принуждению.
Due to the universally applicable amendment to the Law governing Private Associations within the framework of "Security Package I", extremist religious-ideological associations of foreigners are also affected by the extended powers to impose bans. Благодаря универсальному характеру поправки к Закону, регламентирующему деятельность частных ассоциаций, внесенной в рамках «Пакета законов по обеспечению безопасности I», экстремистские религиозно-идеологические ассоциации иностранцев теперь также подпадают под действие расширенных полномочий по введению запретов.
Больше примеров...
Измененный (примеров 23)
HRW indicated that in January 2011, the Minister of Health had published the National Health Amendment Bill to address health care gaps. However, it had yet to be introduced in Parliament. ХРУ отметила, что в январе 2011 года министр здравоохранения опубликовал измененный законопроект о государственной системе здравоохранения с целью устранения этих пробелов, однако он пока еще не был внесен на рассмотрение парламента.
(2nd amendment to list) (второй измененный перечень)
At its one-hundredth session, the Working Party on Customs Questions affecting Transport discussed an amendment proposal to Annex 5, para. В результате первоначального обсуждения Рабочая группа решила, что для укрепления структуры системы МДП было бы полезно изменить комментарий к приложению 5 к Конвенции, касающийся формата таблички МДП. Рабочая группа поручила секретариату подготовить измененный комментарий относительно цвета и шрифта литер на табличке МДП.
The Marriage (Amendment) Act of 2000, increased marriage age to 21 for both females and males. Измененный в 2000 году Закон о браке увеличивает брачный возраст до 21 года.
Requests the Secretariat to reflect the amendment adopted in the preceding paragraph in the text of the Interim Guidelines and to make the amended version of the guidelines publicly available; З. просит секретариат отразить принятую в предыдущем пункте поправку в тексте Временных руководящих принципов и предоставить измененный вариант руководящих принципов для общедоступного пользования;
Больше примеров...
Amendment (примеров 13)
In 2010, the National government passed The Electoral (Disqualification of Convicted Prisoners) Amendment Bill which removed the right of all sentenced prisoners to vote. В 2010 году правительство провело законопроект о запрете осуждённым голосовать (англ. Electoral (Disqualification of Convicted Prisoners) Amendment Bill).
The Maestro Concept was created by Leland "Buck" Ryan, director of the Citizen Kentucky Project of the Scripps Howard First Amendment Center and tenured associate professor of journalism at the University of Kentucky's School of Journalism and Telecommunications. В настоящее время Бак Райан является директором проекта Граждане Кентукки Центра Первой Поправки (The Scripps Howard First Amendment Center), а также преподает в Школе Журналистики и Телекоммуникаций Университета Кентукки.
By 1820, before the passing of the Poor Law Amendment Act workhouses were already being built to reduce the spiraling cost of poor relief. К 1820 году, до принятия Акта об улучшении законов о бедных (Poor Law Amendment Act), работные дома уже строились, чтобы уменьшить быстро нарастающие расходы на помощь бедным.
The Record Rental Amendment of 1984, codified in 17 USC 109(b) prohibits an owner of a phonorecord that embodies a sound recording or musical work from renting it to the public for direct or indirect commercial advantage. Поправка The Record Rental Amendment 1984 года, в 17 ОСК 109(б) запрещает владельцу звукозаписей сдавать их для прямой или косвенной коммерческой выгоды.
Wallis is believed to have painted The Stonebreaker as a commentary on the Poor Law Amendment Act of 1834 which had formalised the workhouse system for paupers and discouraged other forms of relief for the poor. Подразумевается, что Уоллис писал «Дробильщика» как комментарий к Поправке к закону о бедных 1834 года (Poor Law Amendment Act 1834), которая утвердила систему работных домов для бедняков, а также выступила против иных форм помощи неимущим.
Больше примеров...