| The ambassador's at a cocktail party at American University. | Посол на коктейльной вечеринке в американском университете. |
| Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. | Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР. |
| Ambassador for social and gender issues and representative of the French Government to the International Labour Organization (ILO) (2005-2007) | Посол по социальным и гендерным вопросам и представитель правительства Франции в Международной организации труда (МОТ) (2005 - 2007 годы) |
| While that concludes my list of speakers for today, I see that the Ambassador of Pakistan has asked for the floor. | На этом мой список ораторов на сегодня исчерпан, но я вижу, что слова просит посол Пакистана. |
| I also wish to express my firm belief that Ambassador Inomata, a person of superb qualifications for that appointment, will make significant contributions to the work of that important body. | Я хотел бы также выразить твердую уверенность в том, что посол Иномата, обладающий превосходными качествами для этого назначения, внесет значительный вклад в работу этого важного органа. |
| For this reason, was designated by the executive branch that same year as Special Ambassador of Panama to the United States to initiate negotiations on the new Panama Canal treaties. | После этого в том же году глава исполнительной власти назначил д-ра Ильюэку специальным посланником Панамы в Соединенных Штатах для начала переговоров в отношении новых договоров о Панамском канале. |
| Fahd made Bandar an emissary to Carter and granted him permission to act independently of the Saudi-U.S. ambassador. | Король Фахд назначил Бандара посланником к Картеру и разрешил ему действовать независимо от посла Саудовской Аравии в США. |
| On 23 November 2004, the Group met with a Rwandan government delegation chaired by Ambassador Sezibera, President Paul Kagame's Special Envoy for the Great Lakes, to discuss issues related to the Group's mandate as well as Rwanda's security concerns. | 23 ноября 2004 года Группа провела встречу с руандийской правительственной делегацией, возглавляемой послом Сезиберой, Специальным посланником президента Поля Кагаме по району Великих озер, для обсуждения вопросов, касающихся мандата Группы, а также проблем безопасности, вызывающих озабоченность со стороны Руанды. |
| He also visited United Nations Headquarters for consultations with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar, Ambassador Razali Ismail, other United Nations officials and diplomatic missions. | Он также посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для проведения консультаций со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме послом Разали Исмаилом, другими должностными лицами Организации Объединенных Наций и дипломатическими представительствами. |
| President Isaias Afwerki met this afternoon with Ambassador Mohamed Sahnoun, special envoy of the United Nations Secretary-General. | Сегодня во второй половине дня президент Эритреи Исайяс Афеворк встретился со Специальным посланником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций послом Мохаммедом Сахнуном. |
| You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
| She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
| The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
| I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador | Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН |
| You're on with Ambassador Moryakov. | Соединяю с постпредом Моряковым. |
| Photos, description and access map for AMBASSADOR HOTEL BANGKOK in BANGKOK. | Фотографии, описание и схема проезда в AMBASSADOR HOTEL BANGKOK в Бангкок. |
| Pestapokalypse VI was further promoted by a promotional videos for the songs Bluhtsturm Erotika and Belphegor - Hell's Ambassador directed by Florian Werner. | Для продвижения Pestapokalypse VI также было снято два клипа на песни Bluhtsturm Erotika и Belphegor - Hell's Ambassador, режиссёром которых выступил Florian Werner. |
| Situated on the shore of Lake Geneva, a 15-minute drive from the airport and 500 metres from the train station, the privately run Hôtel Ambassador is a stylish hideaway in the centre of Geneva. | Роскошный частный отель Ambassador расположен в самом центре Женевы, прямо на берегу Женевского озера, всего в 500 метрах от главного железнодорожного вокзала и в 15 минутах езды от аэропорта. |
| This offer is available in all territories, and only to those who became eligible in the Ambassador program (by accessing the Nintendo eShop before the date of the price-cut). | Это предложение распространяется на всех территориях и только для тех, кто подключился к программе «Ambassador» (путём доступа к Nintendo eShop до даты снижения цен). |
| A Nintendo 3DS release of the game was initially distributed exclusively to members of Nintendo's 3DS Ambassador Program in September 2011. | Для Nintendo 3DS игра была издана в сентябре 2011 года для участников Nintendo's 3DS Ambassador Program. |
| In his capacity as President of the Security Council, the Permanent Representative of China to the United Nations, Ambassador Liu Jieyi, introduced the annual report of the Council to the sixty-eighth session of the General Assembly. | В своем качестве Председателя Совета Безопасности Постоянный представитель Китая при Организации Объединенных Наций посол Лю Цзеи представил ежегодный доклад Совета шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I give the floor to the representative of Bulgaria, Mr. Peter Kolarov, who will present a report on behalf of the Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, Ambassador Petko Draganov. | Сейчас слово имеет представитель Болгарии г-н Петер Коларов, который представит доклад от имени Специального координатора по расширению членского состава Конференции посла Петко Драганова. |
| Speakers included the above-mentioned members of the Forum; H.E. Anaisabel Prera Flores, Ambassador of Guatemala to France and Permanent Delegate to UNESCO; and Darriann Riber of the Danish International Development Agency. | Помимо вышеупомянутых членов Форума, на совещании выступили посол Гватемалы во Франции, Постоянный представитель Гватемалы при ЮНЕСКО Ее Превосходительство Ана-Исабель Прера Флорес и представитель Датского агентства по международному развитию Даррианн Рибер. |
| The former Council President and Permanent Representative of Romania, Ambassador Romulu Costea, focused his address on recent developments at the Council that had an impact on the special procedures system and on its relationship with the universal periodic review. | В своем выступлении бывший Председатель Совета и постоянный представитель Румынии посол Ромулус Костя остановился прежде всего на последних решениях Совета, которые имеют значение для системы специальных процедур, и на ее связи с универсальным периодическим обзором. |
| Your excellencies, distinguished delegates, ladies and gentlemen, we currently have on the list of speakers for this morning the representative of Nigeria, Mr. Angbara Awanen, and the representative of the United Kingdom, Ambassador Duncan. | Дамы и господа представители и послы, в списке выступающих сегодня утром у нас сейчас имеются представитель Нигерии г-н Ангбара Аванен и представитель Соединенного Королевства посол Дункан. |
| Meetings also took place with the Representative of the European Union and the Ambassador of France. | Были также проведены встречи с представителем Европейского союза и послом Франции. |
| In 1986, when Spain joined the European Communities, he was appointed its first Ambassador Permanent Representative. | В 1986 году, когда Испания вступила в ЕС, Вестендорп был назначен первым Постоянным представителем. |
| We wish Ambassador Kamalesh Sharma, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General, every success in discharging his challenging new functions, and we reiterate our willingness to cooperate with him. | Мы хотели бы пожелать послу Камалешу Шарме, недавно назначенному Специальным представителем Генерального секретаря, всяческих успехов при выполнении его сложных новых обязанностей, и мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с ним. |
| In that context, I fully agree with the statement made today by Ambassador Rice of the United States of America to the effect that it is unadvisable and counterproductive to wind operations down too early. | В этом контексте я хотел бы полностью согласиться с тем, что было сказано сегодня послом Райс, Постоянным представителем Соединенных Штатов Америки, в отношении нецелесообразности и контрпродуктивности преждевременного свертывания операций. |
| Most of them had been suggested by the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Ahmedou Ould Abdallah, who, together with his team, gave me any necessary assistance. | Большинство из них были предложены Специальным представителем Генерального секретаря г-ном Ахмеду Ульд Абдалой, который оказал мне вместе со своей группой всю необходимую помощь. |
| A step forward in bilateral relations between the two countries was taken when the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations was accredited as Ambassador to Cuba in December 2007. | Шагом вперед в двусторонних отношениях между двумя странами явилась аккредитация Постоянного представителя Судана при Организации Объединенных Наций в качестве посла на Кубе в декабре 2007 года. |
| We wish to acknowledge here the complex work carried out by Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, and his efforts to move forward in the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. | Мы хотели бы отметить непростую работу Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина и его усилия по обеспечению прогресса в рамках межправительственных переговоров по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим связанным с этим вопросам. |
| I would like to take this opportunity to announce that I have decided to appoint Ambassador Jan Grauls, Permanent Representative of Belgium, and Ambassador Brian Bowler, Permanent Representative of Malawi, as co-Chairs of the ad hoc working group. | Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, объявить о том, что я решил назначить посла Яна Граулса, Постоянного представителя Бельгии, и посла Брайана Боулера, Постоянного представителя Малави, сопредседателями специальной рабочей группы. |
| We thank Ambassador Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General, for his comprehensive and upbeat briefing and commend him for his dynamic leadership and for the efforts he has made in the further implementation of the Dayton-Paris Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. | Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря посла Жака Пола Клайна за его всеобъемлющий и динамичный брифинг, а также воздаем ему должное за активное руководство и за предпринимаемые им усилия, направленные на дальнейшее осуществление Дейтонско-парижских мирных соглашений по Боснии и Герцеговине. |
| We would also like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for your leadership and wisdom in reappointing Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, as the Chair of the negotiations during the sixty-fourth session. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство, подтверждением чему является повторное назначение Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина на пост председателя переговоров на шестьдесят четвертой сессии. |
| I wish also to pay special tribute to his Special Representative for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, for the outstanding work he has done. | Я также хотел бы выразить особую признательность Специальному представителю по Афганистану послу Лахдару Брахими за проделанную им огромную работу. |
| Here, we pay tribute to Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations, for his dedicated and effective coordination of the negotiation of these texts and for introducing them to the Assembly. | Мы хотим воздать должное Постоянному представителю Бангладеш при Организации Объединенных Наций послу Анварулу Кариму Чоудхури за его преданную и эффективную работу по координации переговоров по этим текстам и за их представление в Ассамблее. |
| Mr. Vento (Italy): I would like at the outset to congratulate the Permanent Representative of Namibia, Ambassador Andjaba, this month's Security Council President, on his clear and detailed presentation of the Council's annual report to the General Assembly. | Г-н Венто (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Постоянному представителю Намибии послу Анджабе, Председателю Совета Безопасности в этом месяце, за его четкое и подробное представление ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее. |
| We also wish to express our gratitude to Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his tireless efforts to promote and strengthen international peace and security in disarmament-related matters, particularly the non-proliferation of weapons of mass destruction. | Мы выражаем признательность Высокому представителю по вопросам разоружения послу Сержиу Дуарти за его неустанные усилия, направленные на развитие и укрепление международного мира и безопасности, включая рассмотрение вопросов, связанных с разоружением и в с особенности нераспространением оружия массового уничтожения. |
| The President: I should like to express sincere thanks to Ambassador Pierre Schori, Permanent Representative of Sweden to the United Nations, and to Ambassador Stig Elvemar of the Permanent Mission of Sweden to the United Nations for conducting the open-ended informal consultations. | Председатель: Я хотел бы выразить искреннюю признательность послу Пьерру Шори, Постоянному представителю Швеции при Организации Объединенных Наций, и послу Стигу Эльвемару из Постоянного представительства Швеции при Организации Объединенных Наций, за проведение неофициальных консультаций открытого состава по данному проекту резолюции. |
| It's Dad's ambassador friend. | Это папин друг из посольства. |
| Opening statements were also made by Mr. Jaap van der Zeeuw, Counsellor at the Royal Netherlands Embassy, on behalf of the Ambassador of the Netherlands in Ghana. | Со вступительными заявлениями выступили также советник посольства Королевства Нидерландов г-н Яп ван дер Зеу от имени посольства Нидерландов в Гане. |
| When Li was chosen in 1903 as an "embassy student" to accompany China's new ambassador Sun Baoqi to Paris, Zhang had his family arrange for him to join the group as a commercial attache. | Когда Ли был выбран в 1903 году в качестве «студента посольства», чтобы сопровождать нового посла Сунь Баоци в Париже, Чжан присоединился к этой группе в качестве торгового атташе. |
| Richard Burton and Luke Hughes designed and made the furniture for the Ambassador's and Minister's offices. | Интерьеры Посольства украшают не только картины и инсталляции известных британских художников Майкла Крейг-Мартина, Ленглендз и Белл, Хуана Круза, Мартина МакДжинна и Алекса Хартли, но и работы молодых учащихся художественных школ. |
| In 2004, the adviser to the United States Ambassador to Uzbekistan on socio-economic and political issues, Sylvia Curran, and the Director of Freedom House in Uzbekistan, Mjusa Sever, visited the prison. | В 2004 году учреждение посетили руководитель отдела Посольства США в Узбекистане по политико-экономи- ческим вопросам Сильвия Курран и директор представительства «Фридом хаус» в Узбекистане Мьюша Север. |
| He was ambassador to Portugal between 1930 and 1932, also acting as Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Madrid. | Он был послом в Португалии с 1930 по 1932 год, также выступал в качестве чрезвычайного Посланника и Полномочного министра в Мадриде. |
| Security Council members heard a briefing on Afghanistan by the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Lakhdar Brahimi, on 20 January. | 20 января члены Совета Безопасности заслушали информацию по Афганистану Специального посланника Генерального секретаря посла Лахдара Брахими. |
| The European Union will continue to make constructive and effective contributions - including through its special envoy, Ambassador Moratinos - in order to restore and strengthen confidence between the parties. | Европейский союз будет и далее вносить конструктивный и эффективный вклад, в том числе посредством усилий своего специального посланника посла Моратиноса, с тем чтобы восстановить и укрепить доверие между сторонами. |
| Malta will maintain its support of the Union for the Mediterranean by seconding Ambassador George Saliba as the Special Envoy of the secretariat. | Мальта будет и далее оказывать поддержку Союзу для Средиземноморья и откомандирует туда для работы посла Джорджа Салибу, который будет выполнять функции Специального посланника секретариата. |
| Last month, we wanted the Secretariat to brief us on the outcome of the mandate of the Special Envoy on Persons Deprived of Liberty, Ambassador Henrik Amneus. | В прошлом месяце мы высказывали пожелание, чтобы Секретариат провел для нас брифинг, посвященный итогам выполнения мандата Специального посланника по вопросу о лицах, лишенных свободы, посла Хенрика Амнеуса. |
| 60 of the embassy staff are taken as hostages, but six avoid capture and are sheltered in the home of Canadian ambassador Ken Taylor. | 52 сотрудника попадают в плен, но шестерым удаётся покинуть посольство и найти убежище в доме канадского посла Кена Тейлора. |
| Saleh Ibrahim Al-Kuwari, Ambassador, Embassy of State of Qatar, Manila | Салех Ибрахим аль-Кувари, посол, посольство Государства Катар, Манила |
| Minister Andras Hajdu Ambassador, Hungarian Embassy | Андраш Хайду Посол, Посольство Венгрии |
| Burundi opened its embassy in New Delhi in 2009, and the first resident Ambassador to India assumed office in 2010. | В 2009 в Нью-Дели построилось первое посольство Бурунди, а в 2010 году в Индию приехал первый посол. |
| She made a courtesy call immediately after her Miss Earth feat at the Embassy of Federative Republic of Brazil in the Philippines in Makati City and she was received and congratulated by Brazil Ambassador Alcides G. R. Prates. | Она из вежливости сразу же после её избрания Мисс Земля пришла в Посольство Федеративной Республики Бразилия в Филиппинах в Макати, и она была принята, и её поздравил посол Бразилии. |
| Charity projects, international development, brand ambassador? | Благотворительные проекты, международное развитие, посланник? |
| With regard to political aspects, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Edouard Brunner, has visited the area for discussions with both sides. | Что касается политических аспектов, то Специальный посланник Генерального секретаря посол Эдуард Бруннер посетил район для проведения обсуждений с обеими сторонами. |
| Secretary-General, Ambassador, Former European Union Special Envoy for Afghanistan | Бывший Специальный представитель Генерального секретаря, посол, бывший Специальный посланник Европейского союза в Афганистане |
| From 6 to 11 June, my Special Representative for Central Africa, Abou Moussa, and the African Union Special Envoy on LRA, Ambassador Francisco Madeira, conducted a joint mission to the Central African Republic, Uganda and South Sudan. | С 6 по 11 июня мой Специальный представитель по Центральной Африке Абу Муса и Специальный посланник Африканского союза ЛРА посол Франсиско Мадейра провели совместную миссию в Центральноафриканской Республике, Уганде и Южном Судане. |
| The Greek delegation was led by Ambassador George D. Papoulias, Special Envoy, and the delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia was led by Ambassador Ivan Tosevski, Special Envoy of the President. | Делегацию Греции возглавлял Специальный посланник посол Георгиос Д. Папульяс, а делегацию бывшей югославской Республики Македонии - Специальный посланник президента посол Иван Тошевский. |
| The President recalled that the Preparatory Committee had designated Ambassador Jayant Prasad of India and Ambassador Edvardas Borisovas of Lithuania as Vice-Presidents of the Conference (procedural report, para. 25). | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Подготовительный комитет выдвинул посла Индии г-на Прасада Джаянта и посла Литвы г-на Эдвардаса Борисоваса в качестве заместителей Председателя Конференции (пункт 25 процедурного доклада). |
| We welcome Ambassador Takasu as the new Chairman of the Commission and assure him and his team of our full support and cooperation. | Мы приветствуем посла г-на Такасу в качестве нового Председателя Комиссии и заверяем его и его сотрудников в нашей готовности к оказанию им поддержки и всестороннему сотрудничеству с ними. |
| His dedication and efforts directed towards the improvement of the situation in Afghanistan, and those of his current and previous Special Representatives, Mr. Arnault and Ambassador Brahimi, respectively, deserve our profound admiration and support. | Его приверженность и усилия, направленные на улучшение ситуации в Афганистане, а также усилия его нынешнего и предыдущего Специальных представителей г-на Арно и посла Брахими, соответственно, заслуживают нашего глубокого восхищения и поддержки. |
| May I also thank your predecessor, Ambassador Hoffmann, and welcome Secretary-General of the Conference Ambassador Vladimir Petrovsky, as well as his deputy Mr. Abdelkader Bensmail, who share with us their experience and offer us valuable support? | Позвольте мне также поблагодарить вашего предшественника посла Гоффмана и приветствовать Генерального секретаря Конференции посла Владимира Петровского, а также его заместителя г-на Абделькадера Бенсмаила, которые делятся с нами своим опытом и оказывают нам ценную поддержку. |
| The overriding impression that has formed in the minds of the three members of the Special Committee - Ambassador Kamara of Senegal, in Geneva, Ambassador Agam of Malaysia, and I, in New York - is a troubling one. | Обеспокоенность - вот основное впечатление, которое сложилось у меня и двух других членов Специального комитета - посла Сенегала г-на Камары в Женеве и посла Малайзии г-на Агама в Нью-Йорке. |
| The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
| You're not only the First Lady, and an ambassador, you're also my wife. | Ты не просто Первая леди и постпред, ты еще и моя жена. |
| Ambassador, do you think this could be in retaliation for what you're doing at the UN? | Постпред, вы думаете, это связано с тем, что вы делаете в ООН? |
| Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |
| Thank you, Ambassador. | Спасибо, господин постпред. |