The meeting was opened by Ambassador William Ramsey of the International Energy Agency (IEA) and by representatives of Eurostat and the UNECE. | Совещание открыли представитель Международного энергетического агентства (МЭА) посол Уильям Рамзи и представители Евростата и ЕЭК ООН. |
Ambassador with great respect for all you have achieved for the Federation, this sort of... cowboy diplomacy will not easily be tolerated any more. | Посол, со всем уважением к вам за все то, что Вы сделали для блага Федерации, я хочу Вам заявить, что ваша... ковбойская дипломатия не будет больше так снисходительно восприниматься. |
Ambassador Jean-Pierre Lacroix of France, in his capacity as Acting Chairman of the Counter-Terrorism Committee, presented the report of the Committee to that effect and the Director of the Executive Directorate, Mike Smith, also briefed the Council. | Посол Франции Жан-Пьер Лакруа в своем качестве Исполняющего обязанности Председателя Контртеррористического комитета представил соответствующий доклад Комитета, и члены Совета заслушали также краткое сообщение Директора Исполнительного директората Майка Смита. |
We would like to express the Argentine Government's deep satisfaction at the decision that has been taken and at the fact that the Committee will be chaired by Ambassador Moher of Canada. | Нам хотелось бы выразить глубокое удовлетворение правительства Аргентины по поводу принятого решения и по поводу того, что этот Комитет будет возглавлять посол Канады Мохэр. |
In his briefing, the Chairman of the Panel, Ambassador Mahmoud Kassem, updated the Council on the Panel's interactions with Governments, companies and individuals concerned and on the situation of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | В ходе своего брифинга Председатель Группы посол Махмуд Кассем проинформировал членов Совета о взаимодействии Группы с соответствующими правительствами, компаниями и частными лицами и о ситуации в восточной части Демократической Республики Конго. |
In 2012, the Executive Director of People Health Development Association was also appointed by the Secretary-General as a Youth Ambassador and member of the Network of Men Leaders in recognition of his role in engaging young men to address the issue of violence against women. | В 2012 году Генеральный секретарь назначил директора-исполнителя этой ассоциации молодежным посланником и членом Сети мужчин-лидеров в знак признания его усилий по привлечению молодых людей к решению этой проблемы. |
This approach of the joint draft agreement essentially relies on the agreements reached between Federal Republic of Yugoslavia President Slobodan Milosevic and Special United States Representative Ambassador Richard Holbrooke. | Такой подход в совместном проекте соглашения по существу базируется на договоренностях, достигнутых между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов послом Ричардом Холбруком. |
In early April, President Omar Hassan al-Bashir of Sudan, current Chairman of the Inter-Governmental Authority on Development, announced the appointment of Ambassador Ali A. Nimeri as his Special Envoy for Somalia. | К началу апреля президент Судана Омар Хасан аль-Башир, нынешний Председатель Межправительственного органа по вопросам развития, объявил о назначении посла Али А. Нимери своим специальным посланником в Сомали. |
The appointment of Mr. Ajello as Special Envoy of the European Union and of Ambassador Haesendonck as Belgian Special Envoy to the region shows the willingness of the European Union and Belgium to address these concerns. | Назначение в регион г-на Ажелло специальным посланником Европейского союза и посла Хасендонка специальным посланником Бельгии свидетельствует о готовности Европейского союза и Бельгии решить эти проблемы. |
Following the usual consultations, I have decided to appoint Ambassador Peter van Walsum, as my Personal Envoy for Western Sahara to help me assess the situation and to explore with the parties, neighbouring States and other stakeholders how best to overcome the present political impasse. | После обычных консультаций я решил назначить посла Петера ван Валсума своим Личным посланником по Западной Сахаре для оказания мне помощи в оценке ситуации и изучении вместе со сторонами, соседними государствами и другими заинтересованными сторонами вопроса о том, как лучше всего найти выход из существующего политического тупика. |
You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
I should've never made you ambassador. | Мне не следовало делать тебя постпредом. |
She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador | Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН |
You're on with Ambassador Moryakov. | Соединяю с постпредом Моряковым. |
Photos, description and access map for AMBASSADOR HOTEL BANGKOK in BANGKOK. | Фотографии, описание и схема проезда в AMBASSADOR HOTEL BANGKOK в Бангкок. |
The Ambassador Grill at the UN Plaza Millennium serves international cuisine for breakfast and lunch. | В ресторане Ambassador Grill обслуживаются завтраки и обеды, состоящие из блюд интернациональной кухни. |
Pestapokalypse VI was further promoted by a promotional videos for the songs Bluhtsturm Erotika and Belphegor - Hell's Ambassador directed by Florian Werner. | Для продвижения Pestapokalypse VI также было снято два клипа на песни Bluhtsturm Erotika и Belphegor - Hell's Ambassador, режиссёром которых выступил Florian Werner. |
Overlooking Boulevard Haussmann, Hotel Ambassador is in the very heart of Parisian life and an integral part of the Paris skyline. | Расположившись на бульваре Осман (Boulevard Haussmann), отель Hotel Ambassador находится поистине в самом сердце парижской жизни и является неотъемлемой частью городской пейзажа. |
The new Studebaker-Packard Corporation (S-P) made the new 320 cu in (5.2 L) Packard V8 engine and Packard's Ultramatic automatic transmission available to AMC for its 1955 Nash Ambassador and Hudson Hornet models. | Новая Studebaker-Packard Corporation (S-P) выпускала 5,2-литровые V8-моторы с автоматической трансмиссией Ultramatic, которыми оснащались выпускаемые AMC модели Nash Ambassador и Hudson Hornet. |
As my colleague from Ireland has said, the Ambassador of Sweden will in a short while set out the views of all the countries of the European Union. | Как указал наш коллега из Ирландии, представитель Швеции вскоре изложит мнение всех стран, входящих в состав Европейского союза. |
Minister of State for Foreign Ambassador, Special | Государственный министр иностранных Посол, Специальный представитель |
The representative of the Czech Republic, speaking as an Observer State, denied all the allegations put forward by the Cuban Ambassador. | Представитель Чешской республики, выступая в качестве государства-наблюдателя, отвергла все обвинения, выдвинутые кубинским послом. |
On 14 September 2000, Ambassador Hu Xiaodi, the distinguished representative of China, declared: "the issues of outer space and FMCT cannot but be closely linked." | 14 сентября прошлого года уважаемый представитель Китая посол Ху Сяоди заявил: "... Проблемы космического пространства и ДЗПРМ не могут не быть тесно связаны между собой". |
Subsequently, the Vice-President of the Economic and Social Council, Ambassador Somduth Soborun, Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, addressed the Committee. | Затем перед членами Комитета выступил заместитель Председателя Экономического и Социального Совета, посол Сомдутх Соборун, Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций. |
He became Mazda Brand ambassador in Belgium, in this context, he travelled to Atlanta and Barcelona for Mazda related corporate events. | Он стал представителем бренда Mazda в Бельгии и ездил в Атланту и Барселону для участия в корпоративных мероприятий фирмы. |
The Council is looking forward to a briefing tomorrow by the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Sahnoun. | Совет ожидает брифинга, который завтра будет проведен Специальным представителем Генерального секретаря послом Сахнуном. |
Furthermore, on 16 February the President met with the Permanent Representative of Djibouti, Ambassador Roble Olhaye, at his request. | Кроме того, 16 февраля Председатель встретился с Постоянным представителем Джибути послом Робле Олхайе, по его просьбе. |
The workshop on the Draft Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation was opened by H.E. Mr. S. Bold, Ambassador, Permanent Representative of Mongolia to the United Nations Office at Geneva. | Рабочий семинар, посвященный проекту рамочного соглашения о транзитных перевозках между Китайской Народной Республикой, Монголией и Российской Федерацией, был открыт Постоянным представителем Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительством послом С. Болдом. |
We agree fully with the comments made by the representative of Brazil, Ambassador Amorim, when, in introducing the draft resolution, he said: | Мы согласны в полной мере с замечаниями, сделанными представителем Бразилии, послом Аморимом, который сказал, представляя проект резолюции: |
Borren, may I introduce our official representative, Ambassador Joseph Faxon of the United States. | Боррен, могу я представить вам нашего официального представителя Посол Соединенных Штатов, Джозеф Факсон. |
I should also like to warmly welcome, on behalf of the Conference and on my own behalf, the newly appointed representative of Canada, Ambassador Moher. | Мне хотелось бы также от имени Конференции и от себя лично тепло приветствовать вновь назначенного представителя Канады посла Мохера. |
Under the presidency of Ambassador Peter van Walsum, Permanent Representative of the Netherlands, the Security Council in November dealt with a number of sensitive issues, including in the Middle East and Africa. | Под председательством Постоянного представителя Нидерландов посла Петера ван Валсума Совет Безопасности в ноябре занимался целым рядом сложных вопросов, в том числе относящихся к Ближнему Востоку и Африке. |
In Africa, for the first time, the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) have in the past year appointed a joint special representative in the person of Ambassador Sahnoun, in the Great Lakes region. | Впервые в Африке генеральные секретари Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) назначили в прошлом году совместного специального представителя, посла Сахнуна, в регионе Великих озер. |
I introduce our new ambassador to the United Nations, and the representative to the world for all United States citizens, human and mutant alike, | И представителя для всего мира всех граждан Соединенных Штатов как людей, так и мутантов. |
I should also like to express my delegation's appreciation to His Excellency Ambassador Samuel R. Insanally, the Permanent Representative of the Republic of Guyana to the United Nations, for successfully presiding over the General Assembly during its forty-eighth session. | Я хотел бы выразить признательность моей делегации Его Превосходительству послу Самьюэлу Инсаналли, Постоянному представителю Республики Гайаны при Организации Объединенных Наций, за успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее сорок восьмой сессии. |
It expresses its appreciation of the constructive spirit which prevailed at this meeting, and commends the Secretary-General and his Personal Representative, Ambassador Jamsheed Marker, for the key role they played in achieving this result. | Он позитивно оценивает характерный для этой встречи конструктивный дух и выражает признательность Генеральному секретарю и его Личному представителю послу Джамшиду Маркеру за ту ключевую роль, которую они сыграли в достижении этих результатов. |
We offer our condolences and sympathies to the people of Bahrain and to the family of Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, as well as to our colleague Ambassador Buallay, Permanent Representative of Bahrain. | Мы выражаем свои соболезнования и сочувствие народу Бахрейна и семье шейха Исы бен Салмана Аль Халифы, а также нашему коллеге, послу Буаллаю, Постоянному представителю Бахрейна. |
We also thank the Special Representative of the Secretary-General to the region, Ambassador Legwaila Joseph Legwaila, and the United Nations team in Addis Ababa and Asmara. | Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря в регионе послу Легваиле Джоузефу Легваиле, а также персоналу Организации Объединенных Наций, работающему в Аддис-Абебе и Асмэре. |
I wish to thank His Excellency the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Marty Natalegawa, the President of the Security Council this month, for having introduced the annual report of the Security Council (A/62/2), pursuant to Article 15 of the United Nations Charter. | Я хотел бы также выразить признательность Постоянному представителю Индонезии Его Превосходительству послу Марти Наталегаве, который исполняет функции Председателя Совета Безопасности в текущем месяце, за представление ежегодного доклада Совета Безопасности (А/62/2) во исполнение статьи 15 Устава Организации Объединенных Наций. |
An attempt was even made to lynch Mrs. Melisa Carls Larson, who had to be hospitalized and was ultimately repatriated under the supervision of the United States Ambassador. | Это чуть было ни стоило жизни Мелисе Карлс Ларсон, которую доставили в больницу после того, как ее чуть было не линчевали, и которую в конечном итоге отправили в Соединенные Штаты под контролем посольства Соединенных Штатов. |
As soon as the rehabilitation of the Embassy is completed, Uganda will post a full Ambassador who has been appointed and is waiting. | Как только восстановление посольства будет завершено, Уганда направит в страну полномочного посла, который уже назначен и ожидает направления. |
The following day, 2 February 1999, he was taken to Kenya. He was met at Nairobi Airport by officials from the Greek Embassy and accommodated at the Greek Ambassador's residence. | На следующий день, 2 февраля 1999 года, Очалан был вывезен в Кению, принят в аэропорту Найроби сотрудниками греческого посольства и размещен в резиденции посла. |
The Sudan reported that three diplomats assigned to the Sudanese Embassy in Cairo were physically attacked at their residences, and that the Sudanese Ambassador's home was plundered and four Sudanese Embassy vehicles smashed. | Судан сообщил о том, что три дипломата, работавшие в посольстве Судана в Каире, подверглись нападению с применением физического насилия в их жилищах и что в доме посла Судана было совершено ограбление, а четыре автомобиля посольства Судана были разбиты. |
In 2004, the adviser to the United States Ambassador to Uzbekistan on socio-economic and political issues, Sylvia Curran, and the Director of Freedom House in Uzbekistan, Mjusa Sever, visited the prison. | В 2004 году учреждение посетили руководитель отдела Посольства США в Узбекистане по политико-экономи- ческим вопросам Сильвия Курран и директор представительства «Фридом хаус» в Узбекистане Мьюша Север. |
The Security Council heard a briefing on the situation of Afghanistan by Ambassador Lakhdar Brahimi, Special Envoy of the Secretary-General. | Совет Безопасности заслушал информацию Специального посланника Генерального секретаря посла Лахдара Брахими о положении в Афганистане. |
We warmly welcome the appointment of Ambassador Henrik Amneus as the Special Envoy responsible for this matter. | Мы тепло приветствуем назначение посла Хенрика Амнеуса в качестве Специального посланника по этому вопросу. |
That letter was delivered by Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah, who visited Khartoum as my predecessor's envoy. | Это письмо доставил президенту посол Ахмед ульд-Абдалла, который посетил Хартум в качестве посланника моего предшественника. |
We also thank Special Envoy Ian Martin and Ambassador José Luis Guterres for their candid reports. | Мы также благодарим Специального посланника Иэна Мартина и посла Жозе Луиша Гутерриша за их откровенные доклады. |
To that end, it dispatched to the region its special envoy, Ambassador Hiroshi Shigeta, in order to support General Zinni's efforts. | С этой целью он направил в регион своего специального посланника посла Хироси Сигету, с тем чтобы он поддержал усилия генерала Зинни. |
The State party points out that an asylum application presented to the Swiss Ambassador in Zimbabwe by the complainant's wife was rejected on 19 August 2008 and that no appeal against the decision was lodged with the Federal Administrative Court. | Касаясь ходатайства об убежище, поданного супругой заявителя в посольство Швейцарии в Зимбабве, государство-участник подчеркивает, что 19 августа 2008 года оно было отклонено и что никакой апелляции на это решение в ФАС не было. |
On 4 February 2012, the Syrian Embassy and Ambassador's residence were attacked. | 4 февраля 2012 года посольство Сирии и резиденция посла подверглись нападению. |
Jose Luis Pardos Ambassador, Embassy of Spain | Хосе Луис Пардос Посол, Посольство Испании |
Also, diplomats from other countries have recently officially visited the TRNC Embassy in Ankara to hold meetings with the TRNC Ambassador. | Кроме того, дипломаты из других стран официально посещали посольство ТРСК в Анкаре, чтобы встретиться с послом ТРСК. |
Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia | Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия |
As a Swedish AIDS ambassador representing my Government, I am glad that the Swedish delegation includes representatives from non-governmental organizations, Parliament, business, faith-based organizations, trade unions and young people's organizations. | Как посланник Швеции по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представляющий свое правительство, я рад заявить, что в состав шведской делегации входят представители неправительственных организаций, парламента, деловых кругов, религиозных организаций, профсоюзов и молодежных организаций. |
Kaur is a featured teacher and "Peace Ambassador" for the 3HO Foundation (a non-governmental organization affiliated with the United Nations since 1996). | Каур признанный учитель и «Посланник мира» для ЗНО (Healthy (англ. здоровые), Happy (англ. счастливые), Holy (англ. благословенные) Organization) и других аффилированных ООН организаций с 1996. |
Ambassador Mark Espat, Special Envoy of the Prime Minister, Belize, called for ensuring equitable representation of all States in international economic governance. | Посол Марк Эспат, специальный посланник премьер-министра Белиза, призвал к обеспечению равноправной представленности всех государств в международной системе экономического управления. |
My Special Envoy then had discussions with Mr. Vazha Lordkipanidze, Georgian Ambassador to the Russian Federation. | Мой Специальный посланник встретился затем с г-ном Важей Лордкипанидзе, послом Грузии в Российской Федерации. |
With regard to political aspects, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Edouard Brunner, has visited the area for discussions with both sides. | Что касается политических аспектов, то Специальный посланник Генерального секретаря посол Эдуард Бруннер посетил район для проведения обсуждений с обеими сторонами. |
Mr. Ling: The delegation of the Republic of Belarus welcomes Ambassador Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba. | Г-н Линг: Делегация Республики Беларуси приветствует уважаемого г-на посла Фелипе Переса Роке, министра иностранных дел Кубы. |
The President said that there appeared to be agreement to elect Ambassador Gerard Corr of Ireland as Vice-President of the Fifth Conference. | Председатель говорит, что, как представляется, имеется согласие избрать в качестве заместителя Председателя пятой Конференции посла Ирландии г-на Джерарда Корра. |
We also congratulate Ambassador Kafando of Burkina Faso and his team for their excellent work during their presidency of the Council last month. | Мы также благодарим посла Буркина-Фасо г-на Кафандо и его делегацию за отличную работу, которую они проделали в период своего председательства в Совете в прошлом месяце. |
In this context, it is relevant to stress the tireless and persistent efforts of Ambassador Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General, as well as the two newly appointed deputies, Mr. Nigel Fisher and Mr. Jean Arnault. | В этом контексте следует подчеркнуть неустанные и постоянные усилия Специального представителя Генерального секретаря посла Лахдара Брахими, а также двух недавно назначенных его заместителей г-на Найджела Фишера и г-на Жана Арно. |
In fact, if I heard Ambassador Valdivieso correctly, he began his opening remarks by saying that his delegation felt that not enough consideration had been given to Mr. Fall's report. | И, если я правильно понял посла Вальдивьесо, он начал свое выступление со слов о том, что, по мнению его делегации, докладу г-на Фаля было уделено недостаточно внимания. |
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
You're not only the First Lady, and an ambassador, you're also my wife. | Ты не просто Первая леди и постпред, ты еще и моя жена. |
Ambassador, do you think this could be in retaliation for what you're doing at the UN? | Постпред, вы думаете, это связано с тем, что вы делаете в ООН? |
Thank you, Ambassador. | Спасибо, господин постпред. |