| The EU Special Representative for the South Caucasus, Ambassador Heikki Talvitie, flew to Tbilisi yesterday, Tuesday 16 March 2004. | Специальный представитель Европейского союза по Южному Кавказу посол Хейки Талвити вылетел вчера, во вторник, 16 марта 2004 года, в Тбилиси. |
| The meeting was opened by Ambassador Macharia Kamau, Co-Chair of the first Expert Group Meeting, held in Nairobi from 13 to 17 September 2010. | З. Совещание открыл посол Мачария Камау, сопредседатель первого совещания Группы экспертов, прошедшего в Найроби с 13 по 17 сентября 2010 года. |
| Ambassador Jeremy Greenstock, then Permanent Representative of the United Kingdom, added a fifth criterion, with which, frankly, I am comfortable. | Постоянный представитель Соединенного Королевства посол Джереми Гринсток предложил пятый критерий, который, говоря откровенно, не вызывает у меня возражений. |
| The rejection of the death penalty is an admirable example of the direction in which the country intends to go. Timor-Leste is meeting, as Ambassador Sharma said, the highest standards expected of a democratic State. | Отказ от смертной казни является вызывающим восхищение примером того направления, в котором намеревается развиваться страна. Тимор-Лешти отвечает, как сказал посол Шарма, высочайшим стандартам, которые должны быть присущи демократическому государству. |
| Ambassador Dhanapala, with whom I had the privilege to work on many occasions, in particular in the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, is one of the most prominent personalities in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. | Посол Дханапала, с которым я имел честь не раз сотрудничать, в частности в рамках Канберской комиссии по вопросу ликвидации ядерного оружия, является одним из выдающихся деятелей в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| The past President of IFNGO, concurrently its roving ambassador, attended the second International Private Sector Conference on Drugs in the Workplace and the Community, Porto Alegre, Brazil, 24-26 April 1995. | Предыдущий Председатель МФНПО, являвшийся одновременно посланником МФНПО по особым поручениям, присутствовал на второй Международной конференции представителей частного сектора по вопросу о злоупотреблении наркотиками на работе и в быту (Порталегри, Бразилия, 24-26 апреля 1995 года). |
| We very much welcome the appointment of Ambassador Ross to serve as the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara. | Мы искренне приветствуем назначение посла Росса Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре. |
| In July 2005, the Secretary-General, Ban Ki-moon, appointed Ambassador Peter van Walsum of the Netherlands, as his Personal Envoy. | В июле 2005 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун назначил своим Личным посланником посла Петера ван Валсума (Нидерланды). |
| Following a decade of service as a UNHCR Goodwill Ambassador, and more than 40 field visits around the world, Angelina Jolie was appointed Special Envoy to the High Commissioner. | После десяти лет деятельности в качестве посла доброй воли УВКБ, нанеся более чем 40 визитов на места во всем мире, Анджелина Джоли была назначена Специальным посланником Верховного комиссара. |
| In May 2012, Morocco declared that it had lost confidence in Ambassador Ross, meaning that it could not cooperate with the Personal Envoy in his mediation. | В мае 2012 года Марокко заявило, что оно утратило доверие к послу Россу, т.е. оно не считало возможным сотрудничать с Личным посланником в его посреднических усилиях. |
| You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
| She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
| The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
| I was not trying to suggest that you not be the ambassador | Я не пытался намекнуть, что ты не будешь постпредом, |
| I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador | Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН |
| Photos, description and access map for AMBASSADOR HOTEL BANGKOK in BANGKOK. | Фотографии, описание и схема проезда в AMBASSADOR HOTEL BANGKOK в Бангкок. |
| Pestapokalypse VI was further promoted by a promotional videos for the songs Bluhtsturm Erotika and Belphegor - Hell's Ambassador directed by Florian Werner. | Для продвижения Pestapokalypse VI также было снято два клипа на песни Bluhtsturm Erotika и Belphegor - Hell's Ambassador, режиссёром которых выступил Florian Werner. |
| 25 May - Hindustan Motors stops production of Hindustan Ambassador car. | 29 - День военного автомобилиста 31 - Снят с производства Hindustan Ambassador. |
| During the visit, President Mutharika named Madonna the Goodwill Ambassador for Child Welfare. | Во время визита Президент Мутарика назвал Мадонну Послом доброй воли детского благосостояния (англ. Goodwill Ambassador for Child Welfare). |
| A brand ambassador (sometimes also called a corporate ambassador) is a person who is hired by an organization or company to represent a brand in a positive light and by doing so help to increase brand awareness and sales. | Посол бренда (в русском языке иногда также используют «амбассадор бренда» или «бренд-амбассадор», англ. Brand ambassador) - это человек, нанятый организацией или компанией, чтобы представлять бренд в позитивном свете и тем самым способствовать повышению узнаваемости бренда и росту продаж. |
| Le Luong Minh Ambassador Permanent Representative of the Socialist Republic of Viet Nam | Ле Лыонг Минь Посол Постоянный представитель Социалистической Республики Вьетнам |
| In his opening remarks, the Chairman of the core group, Ambassador Eugenio Curia, representative of the Government of Argentina in Vienna, recalled the legal mandate for the organization of the meeting and made a brief introduction to each of the topics of its agenda. | В своих вступительных замечаниях Председатель группы ведущих экспертов посол Эухенио Куриа, представитель правительства Аргентины в Вене, напомнил о юридическом мандате, предусматривающем организацию совещания, и кратко представил каждую из тем, включенных в его повестку дня. |
| I give the floor to the Ambassador of Pakistan. | Слово имеет представитель Пакистана. |
| The Ambassador of Pakistan also referred to a rather older text when referring to nuclear-weapons-capable States. | Представитель Пакистана, говоря о государствах, которые располагают потенциалом для производства ядерного оружия, также ссылался на довольно давний текст. |
| In this regard, I would like to echo the analysis of this serious question made earlier by the representative of Norway, Ambassador Kolby. I have nothing to add to what he said. | В этой связи я хотел бы поддержать анализ этой серьезной ситуации, который ранее представил нашему вниманию представитель Норвегии посол Колби. |
| For the record, let me also add that we agree fully with the comments made earlier today by the Permanent Representative of Colombia, Ambassador Alfonso Valdivieso. | Позвольте мне также официально отметить, что мы всецело согласны с замечаниями, сделанными сегодня ранее Постоянным представителем Колумбии послом Альфонсо Вальдивьесо. |
| We call upon them also to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Augustine Mahiga, whose efforts I wish again to underline and commend. | Мы призываем их также продолжать тесное сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря послом Огастином Махигой, чьи усилия я еще раз хотел бы отметить и высоко оценить. |
| H.E. Mrs. Sofia Mesquita Borges was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Timor-Leste to the UN on March 4, 2010 and was nominated as Member of the UN Women Executive Board. | Ее Превосходительство г-жа София Мескита Боргиш была назначена Чрезвычайным и Полномочным Послом и Постоянным представителем Тимора-Лешти при Организации Объединенных Наций 4 марта 2010 года и была выдвинута на пост члена Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины». |
| Ambassador Jacovides has been actively associated with the whole range of international law activities of the United Nations and other international organizations for the past 36 years, having served as representative of Cyprus to the Sixth Committee from the fifteenth to the fifty-first sessions of the General Assembly. | Посол Яковидес принимал активное участие в целом ряде мероприятий в области международного права, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями за последние 36 лет, являясь представителем Кипра в Шестом комитете с пятнадцатой по пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи. |
| 2009 saw star violinist David Garrett as the German fashion labels' brand ambassador. | В 2009 году скрипач Дэвид Гарретт стал представителем немецкого бренда. |
| The Rio Group warmly welcomes Ambassador Marco Antonio Suazo, Deputy Permanent Representative of Honduras, as Chairman of the First Committee. | Группа Рио тепло приветствует посла Марко Антонио Суасо, заместителя Постоянного представителя Гондураса, на посту Председателя Первого комитета. |
| The European Union supports the initiative taken by the Secretary-General of the United Nations to send his special representative for Afghanistan, Ambassador Mestiri, on two fact-finding tours to Afghanistan. | Европейский союз поддерживает инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, направить Специального представителя для Афганистана посла Местири в две поездки по сбору информации в Афганистане. |
| Presided over by Ambassador Simon B. IDOHOU, Permanent Representative of Benin to the UN, | Под председательством посла Симона Б. ИДОУ, Постоянного представителя Бенина при Организации Объединенных Наций, Председателя Рабочей группы |
| In that context, we wish to point out that the arrival of the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and his High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte, assures the Mexican delegation that the nuclear disarmament agenda will have the priority it merits. | В этом контексте мы хотели бы указать на то, что появление нового Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и его Высокого представителя по вопросам разоружения посла Сержиу Дуарти убеждает делегацию Мексики в том, что вопросам ядерного разоружения будет уделяться то первоочередное внимание, которого они заслуживают. |
| Expression of farewell to Ambassador Inocencio Arias | Слова напутствия в адрес получившего новое назначение Постоянного представителя Испании Иносенсио Ариаса |
| This at a time when Britain did not allow Canada to have embassies in most states and Britain's representative in Ireland was not allowed to use the title of ambassador. | Это происходило в те времена, когда Лондон не разрешал Канаде иметь посольства в большинстве стран мира, а представителю Великобритании в Ирландии не разрешалось иметь статус посла. |
| Our warm thanks also go to Ambassador Negroponte, the representative of the United States, which held the presidency of the Council during the month of August. | Мы также выражаем благодарность представителю Соединенных Штатов послу Негропонте, который председательствовал в Совете в августе. |
| I should like also to express my Government's appreciation to Australia's Ambassador for the Environment, Penelope Anne Wensley, for the invaluable role she played as Chairperson of the Preparatory and Main Committees of the Barbados Conference. | Я хотел бы также выразить признательность своего правительства специальному представителю Австралии по вопросам окружающей среды г-же Пенелопе Анне Уэнсли за ту неоценимую роль, которую она сыграла в качестве Председателя Подготовительного и Главного комитетов Барбадосской конференции. |
| I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. | Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное предыдущему Председателю - Постоянному представителю Уганды, послу Семакуле Кивануке, за успешное руководство работой Первого комитета в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I should like to express our gratitude to Ambassador Sucharipa of Austria for having led the consultations that produced a consensus on this draft resolution. | Я хотел бы выразить нашу благодарность Постоянному представителю Австрии Сухарипе, руководившему ходом консультаций, которые завершились достижением консенсуса по этому проекту резолюции. |
| He found it in the garbage can of the US ambassador! | Он нашёл её в мусорке американского посольства! |
| I think he's someone that the ambassador and the powers that be, with the help of James Sabiston, don't want us to know. | Кто-то из посольства и власть имущих с помощью Джеймса Сэабистона, скрывают что-то от нас. |
| The later Song dynasty ambassador Xu Jing wrote his accounts of voyage and travel throughout Korea in his work of 1124, the Xuan-He Feng Shi Gao Li Tu Jing (Illustrated Record of an Embassy to Korea in the Xuan-He Reign Period). | В период династии Сун посол Сюй Цзин описал в 1124 году своё путешествие в Корею в книге «Иллюстрированная история посольства в Корею в период правления Сюань-Хэ» (Xuan-He Feng Shi Gao Li Tu Jing). |
| 4.16 In the Embassy's report of the first (January 2002) visit, the complainant did not seem to hesitate to speak freely, and told the Ambassador that he had no complaints as to his treatment in prison. | 4.16 Согласно докладу посольства о первом (январь 2002 года) посещении, заявитель, похоже, говорил абсолютно свободно и заявил послу, что у него нет жалоб относительно обращения с ним в тюрьме. |
| Ambassador [Anne Pringle], the translator - he was just brilliant - and the secretary of the embassy. | "Известия"), переводчик - совершенно блестящий и секретарь посольства. |
| Your Majesty. May I present His Highness Jean de Bellay... bishop of Bayonne, the new French ambassador. | Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника. |
| I have not seen so likely an ambassador of love! | Я не видел прекраснее посланника любви. |
| The imaginative and diligent efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, to promote the settlement in East Timor are a matter of pride for the people of Pakistan. | Народ Пакистана гордится творческими и неустанными усилиями Личного посланника Генерального секретаря посла Джамшида Маркера по содействию урегулированию в Восточном Тиморе. |
| As you are aware, negotiations under the auspices of your Personal Envoy, Ambassador Nimetz, over the name of the Former Yugoslav Republic of Macedonia are going through a delicate phase. | Как Вам известно, переговоры, ведущиеся под эгидой Вашего Личного посланника посла Нимеца по вопросу о названии бывшей югославской Республики Македония, в настоящее время находятся на весьма сложном этапе. |
| Affirming support for the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara Ambassador Christopher Ross and his work in facilitating negotiations between the parties, and, welcoming to that effect his recent initiatives and ongoing consultations with the parties and neighbouring states, | подтверждая поддержку Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре посла Кристофера Росса и его усилий по содействию переговорам между сторонами и приветствуя в этой связи его недавние инициативы и проводимые им консультации со сторонами и соседними государствами, |
| The State party adds that the asylum application submitted by the complainant's wife to the Swiss Ambassador to Zimbabwe on 17 April 2008 made no mention, or at least no explicit mention, of torture or violence suffered in the Democratic Republic of the Congo. | Государство-участник добавляет, что в ходатайстве о предоставлении убежища, поданном супругой заявителя в посольство Швейцарии в Зимбабве 17 апреля 2008 года, речь, по крайней мере конкретно, не идет о пережитых в Демократической Республике Конго пытках или актах насилия. |
| The ambassador, however, never appeared at the United States Embassy in Amman to obtain his visa. | Однако посол в посольство Соединенных Штатов в Аммане для получения визы не явился. |
| Philippe Carréb Ambassador of France to Austria French Embassy in Vienna | Филипп КаррэЬ Посол Франции в Австрии Посольство Франции в Вене |
| Raimundas Jasinevicius Ambassador, Lithuanian Embassy | Раймундас Ясиневичус Посол, посольство Литвы |
| The session was attended by the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, David John Moran, and Daniel Grzenda, Third Secretary (Political) at the British Embassy. | Принимали участие: посольство Великобритании, МИД Республики Узбекистан, посол Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Дэвид Джон Моран, третий секретарь по политическим вопросам посольства Великобритании Дениэл Грженда. |
| As a Swedish AIDS ambassador representing my Government, I am glad that the Swedish delegation includes representatives from non-governmental organizations, Parliament, business, faith-based organizations, trade unions and young people's organizations. | Как посланник Швеции по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представляющий свое правительство, я рад заявить, что в состав шведской делегации входят представители неправительственных организаций, парламента, деловых кругов, религиозных организаций, профсоюзов и молодежных организаций. |
| I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador. | Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора. |
| Third Secretary, 1959; Second Secretary, 1961; First Secretary, 1967; Counsellor, 1973; Minister, 1976; Ambassador, 1981. | Третий секретарь, 1959 год; Второй секретарь, 1961 год; Первый секретарь, 1967 год; Советник, 1973 год; Посланник, 1976 год; Посол, 1981 год. |
| From 6 to 11 June, my Special Representative for Central Africa, Abou Moussa, and the African Union Special Envoy on LRA, Ambassador Francisco Madeira, conducted a joint mission to the Central African Republic, Uganda and South Sudan. | С 6 по 11 июня мой Специальный представитель по Центральной Африке Абу Муса и Специальный посланник Африканского союза ЛРА посол Франсиско Мадейра провели совместную миссию в Центральноафриканской Республике, Уганде и Южном Судане. |
| Presentations were made by the following panellists: Liu Guijin, Ambassador and Special Envoy on African Affairs of China; Karen Zelaya, Minister of International Cooperation of Honduras; and Masato Watanabe, Deputy Director-General, International Cooperation Bureau, Ministry of Foreign Affairs of Japan. | С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: Посол и Специальный Посланник Китая по африканским делам Лю Гуйцзинь; министр международного сотрудничества Гондураса Карен Зелая; и заместитель генерального директора Бюро международного сотрудничества министерства иностранных дел Японии Масато Ватанабе. |
| Before I begin our work today, I would like, on behalf of the entire Conference, to welcome our new colleague, the distinguished Ambassador of Japan, Ambassador Mine. | Прежде чем начать нашу сегодняшнюю работу, мне хотелось бы от имени всей Конференции приветствовать нашего нового коллегу посла Японии уважаемого г-на Мина. |
| I would also like to mention the contribution of my colleagues, Ambassador Wensley of Australia and Ambassador Ka of Senegal, for their successful preparation of this special session. | Я хотел бы также отметить вклад моих коллег, посла Австралии г-жи Уэнзли и посла Сенегала г-на Ка, в успешную подготовку ими этой специальной сессии. |
| The issue of the Kuwaiti archives was the main subject of the meeting held between Ambassador Vorontsov and Mr. Gordon Gray, Deputy Assistant Secretary for Near Eastern Affairs of the United States Department of State, on 26 September 2007. | Вопрос о кувейтских архивах был главной темой состоявшейся 26 сентября 2007 года встречи посла Воронцова и помощника заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по делам Ближнего Востока г-на Гордона Грея. |
| We also thank Ambassador Ripert, the Permanent Representative of France and Chairman of the Working Group on Children and Armed Conflict for the presentation of the Working Group's annual report. | Мы благодарим также Постоянного представителя Франции и Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-на Рипера за представление ежегодного доклада этой Рабочей группы. |
| First, I would like to welcome Mr. Wolfgang Petritsch. Secondly, I would like to welcome Ambassador Noureddine Mejdoub of Tunisia, my neighbour on my left, and to congratulate him on his maiden appearance and speech. | Во-первых, я хотел бы приветствовать г-на Вольфганга Петрича. Во-вторых, я хотел бы приветствовать посла Туниса Нуреддина Медждуба, моего соседа слева, и поздравить его с первым появлением здесь, в Совете, и первым выступлением. |
| The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
| You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
| You're not only the First Lady, and an ambassador, you're also my wife. | Ты не просто Первая леди и постпред, ты еще и моя жена. |
| Ambassador Underwood and the State Department are working with all interested parties toward that end. | Постпред Андервуд и Госдепартамент работают в этом направлении с заинтересованными сторонами. |
| Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |