| We didn't want to unduly alarm anyone if it wasn't a certainty. | Мы не хотели никого тревожить пока не было уверенности. |
| Nor do I want to alarm anyone. | И я не хочу тревожить никого. |
| I don't want to alarm you, but you seem to have misplaced your clothes. | Не хотел бы тебя тревожить, но ты, кажется, потеряла свои вещи. |
| I don't want to alarm you, but we're looking into some new aspects of holly's disappearance. | Не хочу тревожить вас, но мы рассматриваем новые факты исчезновения Холли. |
| I appear to you as the President so as not to alarm you. | Я являлся тебе как Президент, чтобы не тревожить тебя. |
| I... I didn't want to alarm anyone, so... | Я не хотела никого тревожить, поэтому... |
| I came because I personally I wanted to alarm my father. | Я пришла сама, чтобы не тревожить отца. |
| Sorry. We didn't mean to alarm you. No. | Простите, не хотели вас тревожить. |
| I don't want to alarm anyone before I know more. | Я не хочу никого тревожить, пока не узнаю точно. |
| We don't want to alarm you, but he's been spotted on your floor. | Мы не хотели тревожить вас, но он направился на ваш этаж. |
| I don't mean to alarm you, but there's something wrong with the hors d'oeuvre. | Не хочу вас тревожить но с вашими закусками кое-что не так. |
| There's no reason to alarm her just because you are alarmed. | Не разумно тревожить ее, только потому что потревожили тебя. |
| I don't want to alarm the others with this yet. | Я пока не хочу тревожить этим других. |
| I just didn't want to alarm you or Dani. | Я просто не хочу тревожить вас или Дани. |
| Forgive me, I don't mean to alarm you, but I must speak. | Хозяйка Полдарк! Прости меня, Я не хотел тревожить вас, но я должен говорить. |
| We'll not alarm these people by our absence. | Мы не будем тревожить этих людей нашим отсутствием |
| I don't want to alarm anyone, but I think there's a little "al-key-hol" in this punch. | Я не хочу тревожить вас, но по-моему в пунше есть немного алкоголя. |
| Mikey, I don't mean to alarm you, but - | Майки, не хочу тебя тревожить, но... |
| How we doin'? - I don't mean to alarm anybody but I think we're being followed | не хочу никого тревожить но думаю, за нами следили |
| SUSAN, I HAVE NO WISH TO ALARM YOU, BUT I AM OF OPINION THERE IS A MAN IN THE HOUSE. | Сьюзан, я бы не хотела вас тревожить, но, по моему мнению, в доме мужчина. |
| I did not want to alarm you. | Я не хотел тревожить тебя. |
| I didn't mean to alarm you. | Я не хотел тревожить тебя. |
| Didn't want to alarm the family. | Не хотел тревожить семью. |
| I don't want to alarm everyone. | Не хочу всех тревожить. |
| I didn't want to cause any alarm. | Я не хотел никого тревожить. |